1 00:00:04,630 --> 00:00:07,299 (クラウス)ただいま 久しぶりだね みんな 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,969 不可能任務は達成した 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,055 でも 達成できなかったこともある 4 00:00:18,936 --> 00:00:22,314 師匠 指だけでも ここに埋めさせてもらうよ 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,153 来ていたのか お前たち 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,494 何も全員で来ることは なかったんだがな 7 00:00:37,997 --> 00:00:38,789 ボス 8 00:00:39,331 --> 00:00:42,793 この9人が 焔(ほむら)を受け継ぐ新たなチーム 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,295 灯(ともしび)だ 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,547 見ていてくれ 11 00:00:52,094 --> 00:00:53,262 20日後 12 00:00:53,345 --> 00:00:56,724 不可能任務決行のため ガルガド帝国にたつ 13 00:00:58,350 --> 00:01:00,811 それまで僕が お前たちを鍛え上げる 14 00:01:02,521 --> 00:01:05,649 任務を達成し 全員で生きて帰ろう 15 00:01:05,733 --> 00:01:06,942 (リリィ)だそうです 16 00:01:07,026 --> 00:01:09,987 心おきなく 一丸となって 先生を倒しましょう! 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,864 (一同)おおー! 18 00:01:13,240 --> 00:01:14,241 (エルナ)ハア… 19 00:01:15,951 --> 00:01:22,958 ♪~ 20 00:02:37,283 --> 00:02:44,290 ~♪ 21 00:02:45,666 --> 00:02:47,001 (ジビア)じゃあ 次の作戦は— 22 00:02:47,084 --> 00:02:48,460 あたしに 指揮を執らせろ 23 00:02:48,544 --> 00:02:49,670 絶対に うまくやっから 24 00:02:49,753 --> 00:02:51,422 (サラ)まずは 情報収集っすよ 25 00:02:51,505 --> 00:02:52,882 (ティア)やっぱり 何かしら— 26 00:02:52,965 --> 00:02:54,925 弱みを握って 脅迫するしか… 27 00:02:55,301 --> 00:02:57,219 (グレーテ)あの方は 超一流のスパイ 28 00:02:57,469 --> 00:02:59,805 勝利するには捕縛が最善です 29 00:02:59,889 --> 00:03:00,890 (アネット)俺様の爆弾で 30 00:03:00,973 --> 00:03:03,809 この屋敷ごと吹っ飛ばすのが 手っ取り早いですよ 31 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 けど 分からないわ 32 00:03:05,853 --> 00:03:08,105 この前の浴室襲撃のとき 33 00:03:08,188 --> 00:03:10,524 なんで脱衣所の鍵が開いたのか 34 00:03:10,608 --> 00:03:13,027 (モニカ)んん… もしかして僕に言ってる? 35 00:03:13,110 --> 00:03:15,237 だって鍵担当は あなたでしょ? 36 00:03:15,321 --> 00:03:16,572 知らないよ 37 00:03:16,655 --> 00:03:18,949 僕が取りつけたのはナンバー錠 38 00:03:19,033 --> 00:03:22,369 6桁の数字を合わせないかぎり 開くはずがない 39 00:03:22,453 --> 00:03:24,788 まずは過ちを認めなさいよ 40 00:03:24,872 --> 00:03:25,789 あれ? 41 00:03:25,873 --> 00:03:28,792 突撃組は もっと盛大に 失敗してなかった? 42 00:03:28,876 --> 00:03:30,044 (リリィ)はいはい 43 00:03:30,210 --> 00:03:33,505 今 大事なのはチームワーク ほらほら 落ち着いて 44 00:03:33,964 --> 00:03:36,008 (ティア)あら フィナンシェね 45 00:03:39,053 --> 00:03:40,054 んっ うまっ 46 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 フッフ~ 47 00:03:41,680 --> 00:03:42,806 もう1個欲しければ 48 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 すばらしきリーダーと あがめてください 49 00:03:45,100 --> 00:03:48,228 まあ 確かに今は 連携を深めるしかないわね 50 00:03:48,354 --> 00:03:50,898 (リリィ)仲間との絆… 絆が大事です 51 00:03:50,981 --> 00:03:53,150 ねえ 君は意見ないの? 52 00:03:54,401 --> 00:03:56,654 (エルナ)絆なんて きれいごとなの 53 00:03:56,946 --> 00:04:00,324 スパイは他人を 簡単に信頼してはいけないの 54 00:04:01,075 --> 00:04:03,786 あっ あの… フィナンシェ食べます? 55 00:04:03,911 --> 00:04:06,580 (エルナ)いらないの お散歩してくるの 56 00:04:07,373 --> 00:04:09,041 (ドアの開閉音) (リリィ)あ… 57 00:04:35,359 --> 00:04:36,694 言いすぎたの 58 00:04:36,777 --> 00:04:40,781 スパイは すべてを疑うべきって 伝えたいだけなのに 59 00:04:41,991 --> 00:04:45,077 仲間なんて言われても 合流も遅れたし 60 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 そんなに すぐには なじめないの 61 00:04:47,621 --> 00:04:49,665 それに 不用意に近づいたら… 62 00:04:49,748 --> 00:04:51,792 (ボス)なあ 嬢ちゃん 止まりな 63 00:04:54,294 --> 00:04:56,797 (ボス)そのきれいな服 ブルジョアだな? 64 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 ちょっと一緒に来てくれないかなあ 65 00:04:59,550 --> 00:05:02,845 なに 人助けと思って 仲よくしようぜ 66 00:05:03,679 --> 00:05:04,763 ヘヘッ 67 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 仲よく? 68 00:05:06,390 --> 00:05:09,518 ねえ おじさん どうやって仲よくなる気なの? 69 00:05:11,562 --> 00:05:12,521 (ボス)ほら 70 00:05:12,604 --> 00:05:15,524 嬢ちゃんも おじさんと 仲よくしたくなっただろう? 71 00:05:16,442 --> 00:05:17,443 不幸… 72 00:05:18,235 --> 00:05:19,236 (息を吸う音) 73 00:05:20,738 --> 00:05:21,530 んん? 74 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 こっちでいいの? 75 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 不幸… 76 00:05:34,918 --> 00:05:38,047 本当にエルナの人生は いつだって そうなの 77 00:05:38,130 --> 00:05:39,048 (ボスたち)ええ? 78 00:05:39,131 --> 00:05:42,634 (エルナ)いつも巻き込まれるの 毎日 見舞われる 79 00:05:42,885 --> 00:05:45,429 事故に 悲劇に 災害に… 80 00:05:45,554 --> 00:05:46,805 (男性)何をごちゃごちゃ… 81 00:05:47,139 --> 00:05:49,224 でも おぼろげにつかめる 82 00:05:49,433 --> 00:05:51,727 その不幸が起きる場所とタイミング 83 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 (ボスたち)ああっ? 84 00:05:53,896 --> 00:05:55,397 コードネーム 愚人 85 00:05:56,356 --> 00:05:58,150 尽くし殺す時間なの 86 00:05:59,485 --> 00:06:00,527 (ボスたち)あっ? 87 00:06:03,197 --> 00:06:05,824 うわあ~! 88 00:06:17,586 --> 00:06:19,963 さようなら おじさん 89 00:06:23,300 --> 00:06:25,135 (リリィ)どうしたんですか? その汚れ 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 次の襲撃 1人でやるの 91 00:06:27,805 --> 00:06:28,597 (リリィ)えっ? 92 00:06:28,680 --> 00:06:31,475 お姉ちゃんたちは サポートに徹してほしいの 93 00:06:31,725 --> 00:06:34,686 でも 大丈夫ですかね? 94 00:06:34,770 --> 00:06:35,854 大丈夫です! 95 00:06:35,938 --> 00:06:38,732 俺様 一時期 同じ学校だったんで 96 00:06:39,024 --> 00:06:40,192 うわさも知ってます 97 00:06:40,275 --> 00:06:42,194 (リリィ)な… なんですか? うわさって 98 00:06:42,611 --> 00:06:45,948 エルナちゃんは とっても不運な女の子なんです 99 00:06:46,198 --> 00:06:47,658 だから大丈夫です! 100 00:06:47,825 --> 00:06:48,700 不運? 101 00:06:49,243 --> 00:06:51,453 それの どこが大丈夫なんですか? 102 00:06:57,042 --> 00:06:59,837 (アネット)俺様の知り合いも 事故に遭いましたもん 103 00:07:00,170 --> 00:07:03,132 そのせいで 別の学校に飛ばされたんです 104 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 ねっ! あれ? 105 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 (リリィ)おっ… 106 00:07:13,725 --> 00:07:17,062 (エルナ)エルナに導かれると みんな事故に見舞われる 107 00:07:17,646 --> 00:07:19,398 事故死として処理される 108 00:07:20,065 --> 00:07:21,608 究極の暗殺 109 00:07:22,067 --> 00:07:24,862 エルナは事故災害の スペシャリストなの 110 00:07:29,992 --> 00:07:33,036 エルナは恐ろしい子なの 111 00:07:41,837 --> 00:07:45,382 先生を圧倒して みんなに尊敬されて 112 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 褒められて 囲まれて 113 00:07:48,343 --> 00:07:51,346 今度こそ みんなと仲よくするの 114 00:08:07,112 --> 00:08:09,281 (エルナ)先生 偶然なの 115 00:08:10,616 --> 00:08:13,994 昨晩 リリィが僕の絵の具に つまづいてしまってな 116 00:08:14,578 --> 00:08:15,579 お前は1人か? 117 00:08:16,038 --> 00:08:18,081 エルナは買い出し当番なの 118 00:08:18,373 --> 00:08:21,960 ほかのメンバーは 次の襲撃に向けて訓練中なの 119 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 そうか 楽しみにしておこう 120 00:08:26,465 --> 00:08:27,466 んっ? 121 00:08:32,930 --> 00:08:34,389 (エルナ)困ったの 122 00:08:34,473 --> 00:08:36,892 引くぐらい会話が続かないの 123 00:08:37,476 --> 00:08:38,685 (クラウス)一体 何を買うんだ? 124 00:08:38,769 --> 00:08:39,394 えっ… 125 00:08:39,728 --> 00:08:40,604 お前が買うものだ 126 00:08:40,687 --> 00:08:41,772 しょ… 食材 127 00:08:41,855 --> 00:08:43,815 それから せっけん 目覚まし時計 128 00:08:43,899 --> 00:08:46,193 カーテンが破れていたので布も少し 129 00:08:46,276 --> 00:08:49,154 かわいいのが見つかれば エルナの新しいパジャマ 130 00:08:49,488 --> 00:08:52,741 1人で抱えるのは大変だろう 僕も手伝うよ 131 00:08:55,452 --> 00:08:56,495 まずは どこに行く? 132 00:09:00,290 --> 00:09:02,626 大通りの洋品店に行きたいの 133 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 よし 134 00:09:08,173 --> 00:09:09,383 (エルナ)ごめんなさい 135 00:09:10,175 --> 00:09:13,136 先生は これから 不幸に見舞われるの 136 00:09:22,854 --> 00:09:24,523 (車の音) (2人)ん? 137 00:09:38,370 --> 00:09:38,996 (クラウス)んっ 138 00:09:39,955 --> 00:09:42,749 危ないな けがはないか? 139 00:09:43,166 --> 00:09:45,335 せ… 先生 無事なの? 140 00:09:45,460 --> 00:09:46,461 (クラウス)問題ない 141 00:09:47,504 --> 00:09:48,505 パンクさせた 142 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 あのまま走らせては 死者を出しかねない 143 00:09:51,633 --> 00:09:52,926 あの一瞬で? 144 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 あとは警察に任せよう 145 00:10:02,394 --> 00:10:05,897 (エルナ)けれど 不幸の匂いは まだある 146 00:10:05,981 --> 00:10:06,982 のっ 147 00:10:12,112 --> 00:10:12,821 (犬の威嚇音) 148 00:10:22,748 --> 00:10:25,334 しまった 少し欠けてしまったか 149 00:10:26,585 --> 00:10:29,171 (エルナ)本当に怪物なの? この男 150 00:10:30,505 --> 00:10:32,591 (クラウス)さて これで買い物は終了か? 151 00:10:32,674 --> 00:10:34,092 そ… そうなの 152 00:10:34,301 --> 00:10:35,969 でも まだ行きたい場所が… 153 00:10:36,053 --> 00:10:38,013 もう演技は やめにしないか 154 00:10:41,433 --> 00:10:44,644 お前の能力は 養成学校の教官から聞いている 155 00:10:44,895 --> 00:10:47,147 不幸を引き寄せる少女… とな 156 00:10:47,522 --> 00:10:48,523 (エルナ)はっ… 157 00:10:50,067 --> 00:10:54,196 (精神科医)不幸体質 便宜上は そう呼ぶけど 158 00:10:54,279 --> 00:10:57,115 (精神科医) そんな非科学的な体質は ありえない 159 00:10:57,366 --> 00:10:59,743 自罰願望と呼ぶべきだろうね 160 00:10:59,826 --> 00:11:03,372 貴族の豪邸の火災 覚えているよ 161 00:11:03,580 --> 00:11:06,124 唯一生き残った お嬢様がいると 162 00:11:06,458 --> 00:11:08,251 その一件で君は— 163 00:11:08,335 --> 00:11:12,297 自分だけが生きているのは ずるいという妄想に取りつかれた 164 00:11:12,589 --> 00:11:14,508 だから罰を求める 165 00:11:14,758 --> 00:11:19,012 無意識に不幸の匂いを嗅ぎつけ 引き寄せられてしまう 166 00:11:24,810 --> 00:11:27,437 やっぱりエルナは恐ろしい子なの 167 00:11:30,315 --> 00:11:32,692 (クラウス) 誤解されていたんだな 周囲から 168 00:11:32,859 --> 00:11:33,485 (エルナ)えっ 169 00:11:34,236 --> 00:11:35,695 (クラウス)これこそ不幸だな 170 00:11:36,279 --> 00:11:39,741 お前のような才女が 正当な評価を得られていない 171 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 はあ? 172 00:11:41,660 --> 00:11:45,205 よくやった お前は誰よりも幸運だ 173 00:11:45,288 --> 00:11:46,289 (エルナ)のっ? 174 00:11:46,790 --> 00:11:49,459 お前のおかげで 多くの人間が救われた 175 00:11:49,960 --> 00:11:53,964 暴走した車は他の通行人に 突っ込む危険があった 176 00:11:54,506 --> 00:11:58,135 鍋が倒れたら横町の人々に かかっても おかしくない 177 00:11:58,593 --> 00:12:00,303 狂犬は子どもに かみつき 178 00:12:00,387 --> 00:12:02,514 れんがは女性に降り注いだ 179 00:12:02,931 --> 00:12:03,932 あ… 180 00:12:04,307 --> 00:12:07,144 エルナは不幸で不吉で嫌われ者なの 181 00:12:07,227 --> 00:12:11,022 先生の横にいるのは 人を不幸に巻き込む悪魔なの 182 00:12:11,189 --> 00:12:13,692 僕は不幸に巻き込まれていないが 183 00:12:14,109 --> 00:12:15,235 それは… 184 00:12:18,447 --> 00:12:19,197 どうした? 185 00:12:19,573 --> 00:12:20,574 泣いているのか? 186 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 (エルナ)の… 187 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 の? 188 00:12:23,660 --> 00:12:25,078 泣いてないの 189 00:12:25,454 --> 00:12:26,580 はっ… 190 00:12:27,122 --> 00:12:28,123 どうした? 191 00:12:28,206 --> 00:12:30,250 (エルナ)な… なんでもないの 192 00:12:33,837 --> 00:12:36,673 (エルナ)教えたら 先生は行くかもしれないの 193 00:12:40,385 --> 00:12:43,513 でも 先生なら… 194 00:12:50,437 --> 00:12:53,565 先生 つきあってほしい場所があるの 195 00:13:05,410 --> 00:13:09,331 エルナ 分かっていると思うが 囲まれている 196 00:13:13,710 --> 00:13:14,711 何者だ? 197 00:13:20,091 --> 00:13:23,011 (男性)動くなよ こっちには人質がいる 198 00:13:23,094 --> 00:13:24,763 (男性)議員の令嬢が— 199 00:13:24,846 --> 00:13:27,599 (男性)まさか区民を見殺しにして 逃げないよなあ? 200 00:13:27,682 --> 00:13:29,142 とぼけたって むだだぜ 201 00:13:29,226 --> 00:13:31,603 てめえらの情報は すべて つかんでいる 202 00:13:31,686 --> 00:13:33,230 どういうことなの? 203 00:13:33,438 --> 00:13:34,272 分からん 204 00:13:34,356 --> 00:13:37,025 誤解だろうが 聞き入れてもらえなそうだな 205 00:13:37,359 --> 00:13:39,152 先生 やっつけられるの? 206 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 無理だな 207 00:13:42,572 --> 00:13:43,573 先生… 208 00:13:44,866 --> 00:13:45,784 えっ 209 00:13:45,867 --> 00:13:47,869 (クラウス)人質がいるのは 真実のようだ 210 00:13:48,286 --> 00:13:49,663 要求に従うほかない 211 00:13:49,871 --> 00:13:51,081 (エルナ)でも 発信機が… 212 00:13:52,249 --> 00:13:52,874 (エルナ)あっ 213 00:14:06,721 --> 00:14:09,140 (クラウス)身動きできず 窓もなく 214 00:14:09,432 --> 00:14:11,935 小銃を持った見張りもいる… か 215 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 ほかのメンバーは どうした? 216 00:14:14,312 --> 00:14:15,647 尾行させていたんだろ? 217 00:14:16,022 --> 00:14:20,235 発信機は壊れてしまったの きっと エルナの不幸で 218 00:14:20,819 --> 00:14:22,821 エルナは恐ろしい子なの 219 00:14:23,738 --> 00:14:27,450 先生 ごめんなさい 全部 エルナのせいなの 220 00:14:27,784 --> 00:14:30,328 エルナは いつも人を不幸にしてきた 221 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 誰かを巻き込んで 傷つけて… 222 00:14:33,498 --> 00:14:36,167 やっぱりエルナは 独りぼっちでいるべきなの 223 00:14:38,169 --> 00:14:39,170 (ドアが開く音) 224 00:14:40,297 --> 00:14:42,465 (男性)ボスが来た 移動するぞ 225 00:14:43,174 --> 00:14:46,553 やあ また会ったな 嬢ちゃん 226 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 きのうの… 227 00:14:48,346 --> 00:14:51,016 (ボス)本当は ひき殺す気だったんだが 228 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 あの暴走車か 229 00:14:52,601 --> 00:14:55,520 (ボス)そのあとに 耳寄りな情報を手に入れて 230 00:14:55,604 --> 00:14:58,315 殺すより さらうことにしたのさ 231 00:14:59,983 --> 00:15:00,734 ヘヘヘ… 232 00:15:00,817 --> 00:15:02,027 その子に触れるな 233 00:15:02,152 --> 00:15:02,861 (ボス)ああ? 234 00:15:02,944 --> 00:15:05,030 今すぐ解放するなら見逃してやる 235 00:15:05,113 --> 00:15:06,990 かっこつけてんじゃねえぞ! 236 00:15:08,992 --> 00:15:11,953 すご腕のボディガードだか なんだか知らねえが 237 00:15:12,037 --> 00:15:13,622 おとなしくしてな! 238 00:15:19,544 --> 00:15:20,962 (クラウス)もう一度 警告する 239 00:15:21,463 --> 00:15:25,091 お前が… お前ごときが その子に触れるな 240 00:15:25,175 --> 00:15:28,094 てめえ 状況が分かってんのか? 241 00:15:28,553 --> 00:15:29,846 予定変更だ 242 00:15:30,096 --> 00:15:31,473 交渉材料になるから— 243 00:15:31,556 --> 00:15:34,059 殺さないほうがいいっつう 情報だったが 244 00:15:34,142 --> 00:15:34,934 (ボス)やめだ (男性)ボ… ボス 245 00:15:35,018 --> 00:15:38,605 その中途半端に間違った情報を どこで仕入れた? 246 00:15:38,688 --> 00:15:40,482 てめえには関係ねえよ 247 00:15:40,565 --> 00:15:43,318 情報源は少女か? 248 00:15:43,401 --> 00:15:44,402 おっ… 249 00:15:46,112 --> 00:15:46,905 殺す! 250 00:15:46,988 --> 00:15:48,031 先生! 251 00:15:48,114 --> 00:15:49,157 (銃声) 252 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 極上だ 253 00:15:54,454 --> 00:15:56,331 偶然にしては できすぎていた 254 00:15:56,831 --> 00:16:00,418 人違いをしているが 僕への対策が完璧なんて 255 00:16:00,502 --> 00:16:06,007 (銃声) 256 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 (クラウス)当ててやろう 257 00:16:09,302 --> 00:16:11,930 少女のれき殺に失敗したお前は— 258 00:16:12,347 --> 00:16:14,974 リボンを結んだ 銀髪の少女と出会った 259 00:16:15,475 --> 00:16:18,353 銀髪の少女は さも うわさ話をするように 260 00:16:18,561 --> 00:16:20,522 僕たちの情報を語った 261 00:16:21,189 --> 00:16:23,441 それを信じて誘拐を企てた 262 00:16:23,525 --> 00:16:24,609 (ボス)なっ… 263 00:16:25,443 --> 00:16:26,444 (クラウス)人質には— 264 00:16:26,695 --> 00:16:29,614 たまたま出会った黒髪の少女を 選んだんじゃないか? 265 00:16:30,073 --> 00:16:33,618 僕たちの行く先は 白髪の少女から聞いた 266 00:16:34,244 --> 00:16:35,245 正解だろ? 267 00:16:35,704 --> 00:16:37,080 (ボス)どうして それを… 268 00:16:37,914 --> 00:16:39,374 やってくれたな 269 00:16:39,874 --> 00:16:43,670 たった10日で 僕の予想を はるかに上回る成長だ 270 00:16:43,837 --> 00:16:44,546 (エルナ)はあっ? 271 00:16:44,629 --> 00:16:46,005 気づけるわけがない 272 00:16:46,423 --> 00:16:48,883 この男たちは本気で人質を取り 273 00:16:48,967 --> 00:16:51,010 本気で僕たちを脅迫している 274 00:16:51,302 --> 00:16:52,470 すばらしい手法だ 275 00:16:52,554 --> 00:16:54,222 な… なんなんだ こいつ 276 00:16:54,681 --> 00:16:57,475 なに ブツブツ言ってんだ 今度こそ殺すぞ! 277 00:16:57,559 --> 00:16:59,227 教えてほしいだけだ 278 00:16:59,936 --> 00:17:02,439 このお遊びには いつまで つきあえばいい? 279 00:17:02,856 --> 00:17:03,481 突入! 280 00:17:24,043 --> 00:17:26,880 (男性)うわっ ああ… 281 00:17:29,340 --> 00:17:31,426 僕の相手には ならないね 282 00:17:31,509 --> 00:17:32,427 (アネット)エヘへ 283 00:17:37,140 --> 00:17:40,143 俺様 違法薬物 大発見です 284 00:17:40,226 --> 00:17:42,228 これで全員 逮捕されるっす 285 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 (ジョニーの鳴き声) 286 00:17:45,190 --> 00:17:46,357 (女性)な… なに? 287 00:17:46,775 --> 00:17:47,776 ああっ 288 00:17:49,110 --> 00:17:52,155 捕まるだけの役っていうのも 楽じゃないわね 289 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 ごめんなさい エルナさん 290 00:17:55,825 --> 00:17:58,578 あなたが想定以上の幸運を もたらしたので 291 00:17:58,828 --> 00:18:00,747 急きょ 計画を変更しました 292 00:18:00,830 --> 00:18:03,541 (リリィ)エルナちゃんの能力に 乗っからせてもらいました 293 00:18:03,875 --> 00:18:05,919 ああっ 私は止めましたよ 294 00:18:06,002 --> 00:18:08,296 エルナちゃんに寂しい思いを させるなんて… 295 00:18:08,379 --> 00:18:10,632 ちゃっかり自分の保身するな 296 00:18:12,258 --> 00:18:14,511 (クラウス) お前は周囲と協力するべきだ 297 00:18:14,594 --> 00:18:15,220 えっ 298 00:18:15,303 --> 00:18:17,222 灯も僕と同じだ 299 00:18:17,722 --> 00:18:20,308 お前が巻き込む不幸程度では 死なないよ 300 00:18:20,433 --> 00:18:21,601 (リリィ)そのとおりです! 301 00:18:21,976 --> 00:18:24,604 (ボス)うっ… そ… 302 00:18:26,689 --> 00:18:29,859 さあ 先生 今度こそ捕まえましたよ 303 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 (クラウス)僕は危うく 殺されかけた 304 00:18:31,861 --> 00:18:33,863 拳銃くらいでは死なないでしょ? 305 00:18:33,947 --> 00:18:36,741 あと5分以内に 警官がここに来るはずよ 306 00:18:36,825 --> 00:18:39,702 もう通報済みか 手際がいいな 307 00:18:39,786 --> 00:18:43,164 ププッ ここままじゃ 先生も連行ですね 308 00:18:43,373 --> 00:18:45,792 スパイが自国の警察に 事情聴取されるって 309 00:18:45,875 --> 00:18:47,293 かっこ悪いです 310 00:18:47,377 --> 00:18:48,837 まあ 降参宣言のあと 311 00:18:48,920 --> 00:18:51,589 私の足をなめて リリィ様と敬い… 312 00:18:52,590 --> 00:18:53,383 (エルナたち)あっ… 313 00:18:53,466 --> 00:18:57,846 えっ この鎖って 猛獣を縛るための鎖ですけど… 314 00:19:00,723 --> 00:19:03,977 お前たちでは 僕の敵にさえ なれないよ 315 00:19:08,523 --> 00:19:11,776 (ジビア) ここまでやって勝てねえって どういうことだよ! 316 00:19:11,860 --> 00:19:13,903 俺様も くじけしゃいます 317 00:19:13,987 --> 00:19:15,822 (サラ)さすがは先生っすね 318 00:19:15,905 --> 00:19:17,991 大体 ナンバー錠の件といい 319 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 なぜ あの太い鎖を外せたんだ? 320 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 そうね 321 00:19:21,911 --> 00:19:24,622 猛獣用の鎖さえ 引きちぎるなんて… 322 00:19:24,747 --> 00:19:25,623 あっ あの… 323 00:19:25,707 --> 00:19:26,791 (リリィたち)ん? 324 00:19:26,875 --> 00:19:30,587 く… 鎖を引きちぎれたのには 理由があるの 325 00:19:31,087 --> 00:19:32,171 捕まったとき 326 00:19:32,255 --> 00:19:36,634 先生は口に隠した宝石を吐き出して 見張りを買収したの 327 00:19:36,718 --> 00:19:37,719 (グレーテ)買収? 328 00:19:38,177 --> 00:19:40,763 そして 鎖に傷をつけてもらったの 329 00:19:41,014 --> 00:19:41,723 それから 330 00:19:42,140 --> 00:19:45,560 わざとボスのおじさんを挑発して 銃を撃たせたの 331 00:19:46,769 --> 00:19:50,356 傷をつけさせた場所に 銃弾を当てたってわけか 332 00:19:50,481 --> 00:19:54,068 確かに それなら いくら頑丈な鎖でも破壊できる 333 00:19:54,152 --> 00:19:57,447 恐らく ナンバー錠を 開けた方法も同じ 334 00:19:57,530 --> 00:19:59,449 自分たちの誰かを買収して 335 00:19:59,532 --> 00:20:01,993 ナンバーを事前に 教えてもらっただけなの 336 00:20:02,076 --> 00:20:04,913 (リリィ)こ… この中に スパイがいるんですか? 337 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 全員スパイだろ? 338 00:20:07,707 --> 00:20:09,334 (リリィ)で… ですよね~ 339 00:20:09,417 --> 00:20:11,544 そういえば 鍵の話になると 340 00:20:11,628 --> 00:20:14,088 必ず間に入ってくる人がいたわね 341 00:20:14,172 --> 00:20:18,801 仲間を信じろとか絆とか やけに強調する人もいましたね~ 342 00:20:18,885 --> 00:20:22,096 (モニカ)ねえ リリィ ところで質問があるんだけど 343 00:20:22,180 --> 00:20:23,056 (リリィ)えっ 344 00:20:23,139 --> 00:20:25,558 (モニカ)そのフィナンシェ どこで手に入れたの? 345 00:20:26,517 --> 00:20:30,438 わ… 私はただ 先生に強く提案されてですね 346 00:20:30,563 --> 00:20:32,357 私には ウソをつく訓練を… 347 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 みんなには身内を疑う 訓練をさせたいと… 348 00:20:36,402 --> 00:20:39,238 嫌われ役も引き受ける 自己犠牲リーダー 349 00:20:39,530 --> 00:20:41,074 決して むちゃくちゃ おいしいお菓子にーー 350 00:20:41,157 --> 00:20:43,284 釣られたわけじゃありませんよ 351 00:20:44,243 --> 00:20:44,994 イヒ… 352 00:20:45,453 --> 00:20:47,705 そうそう 私たちはスパイ 353 00:20:47,789 --> 00:20:49,999 簡単に信頼しては いけないのです 354 00:20:50,083 --> 00:20:50,917 えっへん! 355 00:20:51,000 --> 00:20:52,126 (ティアたち)あ… 356 00:20:52,543 --> 00:20:55,630 あのさあ 提案があるんだけど 357 00:20:55,713 --> 00:20:58,174 えっ もしかして… 358 00:20:59,092 --> 00:21:02,261 先生 耳寄りの情報を 盗んできました! 359 00:21:02,345 --> 00:21:04,973 この計画書を見てください ほら! 360 00:21:05,223 --> 00:21:06,766 と 隙あり 覚悟! 361 00:21:06,849 --> 00:21:07,934 (物音) (一同)フフフ 362 00:21:08,017 --> 00:21:11,187 (リリィ)乙女の鼻に絵の具が~! 363 00:21:11,270 --> 00:21:12,522 (アネット)すげえです! 364 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 なんなの? 365 00:21:14,023 --> 00:21:16,567 前の学校では 落ちこぼれ扱いだったけど 366 00:21:16,651 --> 00:21:17,902 やっぱり すげえです 367 00:21:17,986 --> 00:21:18,695 えっ… 368 00:21:19,070 --> 00:21:21,447 俺様が褒めてやります エへッ 369 00:21:21,781 --> 00:21:25,451 あ… そんなの当然なの 370 00:21:29,247 --> 00:21:32,333 みんなと 仲間になってあげてもいいの 371 00:21:32,709 --> 00:21:37,005 (リリィ)ふ… 不幸~! 372 00:21:37,088 --> 00:21:44,095 ♪~ 373 00:22:59,670 --> 00:23:06,677 ~♪ 374 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 みんなと うまくやれそうなの 375 00:23:13,351 --> 00:23:14,352 そうか 376 00:23:15,061 --> 00:23:16,687 先生のおかげなの 377 00:23:17,688 --> 00:23:19,440 僕は まだまだ未熟だよ 378 00:23:19,857 --> 00:23:22,276 先生の絵 完成しないの? 379 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 そうだな 380 00:23:25,863 --> 00:23:29,492 せっかく新品の絵の具を買ったのに 筆が乗らない