1 00:00:04,130 --> 00:00:06,549 (クラウス)すっかり 帰りが 遅くなってしまったな 2 00:00:06,966 --> 00:00:08,467 すまない グレーテ 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,261 (グレーテ)いえ わたくしこそ 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,263 きょうは 1日 つきあっていただいて 5 00:00:12,346 --> 00:00:13,472 ありがとうございます 6 00:00:13,556 --> 00:00:15,766 (クラウス) すでに もう ティアたち4人も 7 00:00:15,850 --> 00:00:17,768 任務先から 戻っているはずだ 8 00:00:18,269 --> 00:00:19,311 皆で僕らの帰りを 9 00:00:19,395 --> 00:00:20,438 待っている ことだろう 10 00:00:20,521 --> 00:00:22,022 (グレーテ) 灯(ともしび)の9人が 11 00:00:22,106 --> 00:00:24,233 久々に全員 そろうのですね 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,401 楽しみです 13 00:00:27,737 --> 00:00:29,447 あの… ボス 14 00:00:30,114 --> 00:00:31,157 あと1か所だけ 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,242 寄り道しても よろしいでしょうか 16 00:00:34,243 --> 00:00:36,287 皆さんに お土産を 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,917 (グレーテ)休業中? そんな… 18 00:00:43,252 --> 00:00:45,337 (グレーテ) では むだ だったのでしょうか 19 00:00:45,421 --> 00:00:48,090 わたくしたちの あの行いは 20 00:00:53,512 --> 00:00:55,473 では 僕は ライラット王国に 21 00:00:55,556 --> 00:00:57,099 しばらく滞在する 22 00:00:57,308 --> 00:00:59,518 皆 くれぐれも はしゃぎすぎず 23 00:00:59,602 --> 00:01:00,936 体を 休めておくように 24 00:01:01,020 --> 00:01:02,021 (リリィたち)はい (エルナ)のっ 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 ボス… いってらっしゃいませ 26 00:01:08,778 --> 00:01:11,113 (リリィたち)やった~! 27 00:01:11,197 --> 00:01:13,699 休暇だ~! 28 00:01:13,991 --> 00:01:15,910 (ジビア)10日間も休みか 29 00:01:15,993 --> 00:01:17,661 (モニカ)それぐらい当然でしょ 30 00:01:17,745 --> 00:01:20,623 (ティア)フフッ 私は あしたから旅行ざんまいよ 31 00:01:20,706 --> 00:01:23,959 (アネット)俺様はエルナちゃんと サラの姉貴と冒険に行きます 32 00:01:24,043 --> 00:01:27,296 (エルナ)エルナ アネットまで 来るなんて聞いてないの 33 00:01:27,379 --> 00:01:30,174 (サラ)まあまあ 3人のほうが楽しいっすよ 34 00:01:31,967 --> 00:01:33,511 (リリィ)は~い 注目! 35 00:01:33,594 --> 00:01:36,430 バカンスは おのおの 自由に過ごすとして 36 00:01:36,514 --> 00:01:38,474 今夜は みんなで宴会です 37 00:01:38,557 --> 00:01:41,185 先生なし 訓練なしの夜を 楽しみましょう! 38 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 (モニカたち)イエーイ 39 00:01:42,937 --> 00:01:44,730 声が小さい! 40 00:01:44,814 --> 00:01:47,274 喜びの気持ちは そんなものですか? 41 00:01:47,358 --> 00:01:50,402 (一同)イエーイ! 42 00:01:50,486 --> 00:01:53,322 (はしゃぎ声) (グレーテ)フフッ 43 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 では 宴会のメインディッシュは 44 00:01:55,491 --> 00:01:57,034 あのミートパイでどうでしょう? 45 00:01:57,117 --> 00:01:58,702 (アネット)わあ! (エルナ)ミートパイ 46 00:01:58,786 --> 00:02:01,330 お使いのついでにって グレーテちゃんが 47 00:02:01,413 --> 00:02:02,790 前に買ってきたやつですか? 48 00:02:04,583 --> 00:02:05,417 はい 49 00:02:05,501 --> 00:02:07,002 (アネット)めちゃくちゃ うまいです あれ 50 00:02:07,086 --> 00:02:09,129 俺様 ほっぺたが落っこちました 51 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 (ジビア)だよな あたしも… 52 00:02:11,298 --> 00:02:13,342 (モニカ)僕も (ティア)私も 53 00:02:13,425 --> 00:02:15,052 (3人)ほわ~ 54 00:02:15,219 --> 00:02:16,637 (モニカたち)異議なし! 55 00:02:16,720 --> 00:02:18,764 では 早速お店に 56 00:02:19,098 --> 00:02:22,434 ついでに ほかの食べ物も 買い求めてまいりましょう 57 00:02:24,770 --> 00:02:25,813 (グレーテ)えっ… 58 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 (リリィ)閉まってますけど… 59 00:02:27,690 --> 00:02:28,899 (グレーテ)ん… 60 00:02:28,983 --> 00:02:30,901 (店主)おや あんた (グレーテ)ん? 61 00:02:31,402 --> 00:02:33,946 (店主)宗教学校のお友達かね? 62 00:02:34,154 --> 00:02:36,490 (グレーテ) はい あの… 休業とは? 63 00:02:36,574 --> 00:02:37,992 (店主)ああ… 64 00:02:38,492 --> 00:02:41,745 実は この店を 畳もうと思ってるんだ 65 00:02:41,829 --> 00:02:42,997 (グレーテ)ハッ… 66 00:02:44,290 --> 00:02:47,042 ん… 生ゴミのにおいがするね 67 00:02:47,126 --> 00:02:49,169 誰かに ばらまかれでもしたのかな 68 00:02:49,253 --> 00:02:51,463 おっ わっ… 分かるのかい? 69 00:02:51,547 --> 00:02:54,133 あの… もし よろしければ 70 00:02:54,216 --> 00:02:56,635 何があったのか 聞かせていただけませんか? 71 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 あっ いや でも… 72 00:02:59,221 --> 00:03:00,806 (グレーテ)お願いします 73 00:03:00,890 --> 00:03:02,099 (店主)ん… 74 00:03:07,104 --> 00:03:10,190 (店主)実は 先日 マンハイム社の社長が 75 00:03:10,274 --> 00:03:12,902 じきじきに この店を訪ねてきてね 76 00:03:12,985 --> 00:03:16,071 マンハイム… 食品会社の? 77 00:03:16,155 --> 00:03:18,949 ラジオのCMで流れてる あれですね 78 00:03:19,408 --> 00:03:21,452 ♪ マ・マ・マンハイムの 79 00:03:21,535 --> 00:03:23,621 ♪ フーライド チキン 80 00:03:23,704 --> 00:03:26,248 ♪ マ・マ・マンハイムのフーラ… 81 00:03:26,332 --> 00:03:27,291 ぐえっ… 82 00:03:28,167 --> 00:03:32,046 ミートパイのレシピを 売ってくれって持ちかけてきたんだ 83 00:03:32,129 --> 00:03:34,006 けれど 金額は安いし 84 00:03:34,089 --> 00:03:36,842 二度と この店でミートパイを 提供するなって 85 00:03:36,926 --> 00:03:39,094 むちゃな条件付きだったから… 86 00:03:39,470 --> 00:03:42,681 断ったら 嫌がらせが 始まったわけか 87 00:03:43,057 --> 00:03:43,933 なるほどね 88 00:03:44,016 --> 00:03:47,478 ハア~ もともと年も年だからね 89 00:03:47,561 --> 00:03:48,938 後継者もいないし 90 00:03:49,021 --> 00:03:52,650 もう いっそのことレシピを売って 店を畳んだほうが… 91 00:03:52,733 --> 00:03:53,901 (グレーテ)ですが (店主)ん? 92 00:03:54,485 --> 00:03:57,863 このお店は 昔から 街に親しまれた店です 93 00:03:57,947 --> 00:04:00,866 ご主人が作るミートパイを 楽しみにしている方が 94 00:04:00,950 --> 00:04:02,660 何百 何千といます 95 00:04:02,743 --> 00:04:05,371 わたくしたちも その1人です 96 00:04:06,455 --> 00:04:09,416 (店主)代々 受け継いできた店だからね 97 00:04:09,500 --> 00:04:11,794 けれど しかたないものは しかたない 98 00:04:12,628 --> 00:04:16,298 お嬢さんの その言葉だけで うれしいよ 99 00:04:16,382 --> 00:04:18,217 (グレーテたち)ん… 100 00:04:23,305 --> 00:04:25,683 (アネット) お祝いムードが台なしです 101 00:04:26,058 --> 00:04:27,059 (エルナ)なの 102 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 (サラ)ん… 103 00:04:30,854 --> 00:04:33,649 まあ 残念だけどしかたないよ 104 00:04:33,941 --> 00:04:36,735 宴会のメインは ほかの食べ物にしたら? 105 00:04:37,069 --> 00:04:40,030 いえ そういうわけには… 106 00:04:41,115 --> 00:04:42,116 こんなとき… 107 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 ボスだったら どうなさっているでしょう 108 00:04:45,077 --> 00:04:47,997 なんで そこで クラウスさんが出てくるのさ 109 00:04:48,372 --> 00:04:49,248 (グレーテ)いえ… 110 00:04:49,456 --> 00:04:50,624 (拳を鳴らす音) 111 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 (リリィ)よし! (ジビア)おう! 112 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 (2人)ん? 113 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 (2人)んっ マンハイム社を 114 00:04:56,547 --> 00:04:57,506 (ジビア)潰すか! (リリィ)潰しましょう! 115 00:04:58,090 --> 00:04:59,967 (グレーテ) リリィさん ジビアさん… 116 00:05:00,050 --> 00:05:01,093 (ティア)いやいやいや 117 00:05:01,176 --> 00:05:04,263 気持ちは分かるけど あなたたち どうする気? 118 00:05:04,638 --> 00:05:06,390 社長に毒を盛ります 119 00:05:06,473 --> 00:05:08,225 社長をぶっ飛ばす 120 00:05:08,308 --> 00:05:11,103 (ティア)強引すぎ! 相手は一般人よ 121 00:05:11,186 --> 00:05:14,565 けど 犯罪行為をしてんのは マンハイム社だぜ 122 00:05:14,648 --> 00:05:16,442 (ティア)証拠がないわ 123 00:05:16,817 --> 00:05:21,113 相手は有名企業 社長なら 富も権力もある 124 00:05:21,196 --> 00:05:25,325 嫌がらせだって 本人が直接 手を下してるとは思えないし 125 00:05:25,409 --> 00:05:28,370 私だって もちろん怒っているわよ 126 00:05:28,454 --> 00:05:32,458 でも 社長を罰しても 多大な損害は埋め合わせられない 127 00:05:32,541 --> 00:05:36,754 店主さんには 店を続ける気力も 残ってないみたいだし… 128 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 (グレーテ)いえ 129 00:05:38,213 --> 00:05:41,633 この窮地 わたくしたちなら 打破できるでしょう 130 00:05:41,717 --> 00:05:42,384 (モニカたち)ん? 131 00:05:42,843 --> 00:05:45,220 グレーテちゃん 策があるんです? 132 00:05:45,304 --> 00:05:46,430 はい 133 00:05:46,513 --> 00:05:49,892 ただし もちろん 皆さんの力が必要ですが 134 00:05:50,851 --> 00:05:52,186 (リリィ)決まりですね 135 00:05:52,644 --> 00:05:53,270 (グレーテ)では… 136 00:05:53,771 --> 00:05:56,732 クラウスさんは“はしゃぐな” って言ってたけど 137 00:05:56,815 --> 00:05:59,610 やっちまいましょう! 打倒 マンハイム! 138 00:05:59,693 --> 00:06:01,528 (ジビアたち)おおー! 139 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 (グレーテ)フフッ 140 00:06:03,072 --> 00:06:04,114 (モニカ)ハア~ 141 00:06:01,612 --> 00:06:08,619 ♪~ 142 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 ふう~ 143 00:06:17,711 --> 00:06:20,214 店に来た総務課長によると 144 00:06:20,631 --> 00:06:23,926 マンハイム社は 最近 社長が代替わりしたそうよ 145 00:06:24,343 --> 00:06:25,552 なるほど… 146 00:06:26,261 --> 00:06:27,888 (ティア)2代目は ぼんくら 147 00:06:27,971 --> 00:06:30,307 瞬く間に収益を悪化させて 148 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 社内から 総スカンを 食らっているみたい 149 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 (シャッター音) 150 00:06:36,563 --> 00:06:37,898 (シャッター音) 151 00:06:38,565 --> 00:06:39,566 (モニカ)ふん 152 00:06:42,194 --> 00:06:47,908 で 立場がヤバくなって 一発逆転の秘策を探してるってさ 153 00:06:47,991 --> 00:06:51,245 ミートパイのレシピを 欲しがってるのも それじゃない? 154 00:06:51,328 --> 00:06:52,329 (グレーテ)ん… 155 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 (ジビア)そいつに成り済まして 取引先を嗅ぎ回ってきたよ 156 00:07:02,131 --> 00:07:04,133 ぼんくらの2代目社長は 157 00:07:04,216 --> 00:07:07,636 若いころから つるんでる 悪いお友達がいるみてえだぜ 158 00:07:08,095 --> 00:07:10,222 嫌がらせの主犯は そいつらだろ 159 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 裏社会とのつながりは? 160 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 あるな 161 00:07:13,934 --> 00:07:17,980 2代目には拳銃をこっそり 持ち歩いてるって うわさもある 162 00:07:18,397 --> 00:07:20,190 それで誰も逆らえねえんだ 163 00:07:20,274 --> 00:07:21,233 (グレーテ)ん… 164 00:07:21,900 --> 00:07:25,237 あまり 大ごとにはしないほうが よさそうですね 165 00:07:21,316 --> 00:07:28,323 ~♪ 166 00:07:28,407 --> 00:07:30,284 (グレーテ) 皆さんの尽力のおかげで 167 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 こうして情報も集まりました 168 00:07:33,162 --> 00:07:34,288 そこでですが 169 00:07:34,371 --> 00:07:35,998 わたくしたちの中で 170 00:07:36,081 --> 00:07:39,042 いちばん頭が悪そうな 外見といえば 誰でしょう? 171 00:07:39,126 --> 00:07:40,961 (モニカたち)リリィ (リリィ)なんですと! 172 00:07:41,336 --> 00:07:42,796 満場一致ですね 173 00:07:42,880 --> 00:07:45,174 (リリィ)ううっ… (グレーテ)では こちらの資料を 174 00:07:45,257 --> 00:07:47,467 すべて頭に たたき込んでください 175 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 ふえ~ 176 00:07:50,262 --> 00:07:53,098 (グレーテ)ではリリィさん 役柄の最終確認を 177 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 はい! 178 00:07:54,349 --> 00:07:57,728 (深呼吸) 179 00:07:59,229 --> 00:08:02,024 (リリィ)おじいちゃんが作る ミートパイが大好きだった— 180 00:08:02,107 --> 00:08:03,942 ミートパイ屋の孫娘リリィ 181 00:08:04,026 --> 00:08:05,068 もとい リリリン 182 00:08:05,652 --> 00:08:08,155 彼女は いずれお店を継ぐ者として 183 00:08:08,238 --> 00:08:11,074 ミートパイのレシピを 譲り受けました 184 00:08:11,158 --> 00:08:12,618 しかーし! 185 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 リリリンは 舞台役者という夢が 諦めきれなかったのです 186 00:08:16,747 --> 00:08:21,210 ミートパイか舞台か 悩みに悩んだ末 彼女は家出 187 00:08:21,293 --> 00:08:24,254 首都近郊の この ボロアパートで孤軍奮闘 188 00:08:24,338 --> 00:08:26,882 日々 努力を重ねています 189 00:08:27,257 --> 00:08:29,635 けど 役者としては なかなか芽が出ず 190 00:08:29,718 --> 00:08:31,845 きょうも貧乏暮らし 191 00:08:31,929 --> 00:08:32,930 およよよ… 192 00:08:33,013 --> 00:08:35,515 リリリン 泣けてきちゃいます 193 00:08:36,058 --> 00:08:38,393 ありがとうございます 完璧です 194 00:08:38,477 --> 00:08:39,770 (無線からの呼び鈴) (グレーテ)あっ… 195 00:08:39,853 --> 00:08:41,605 (リリィ)来ました! ターゲットが 196 00:08:42,105 --> 00:08:44,775 マ… マンハイム社の 社長さんですか? 197 00:08:45,192 --> 00:08:46,652 なぜ 突然… 198 00:08:46,735 --> 00:08:49,154 (ダーヴィッド) 金髪のかわいらしいご友人に 199 00:08:49,238 --> 00:08:51,031 ここの住所を聞いてね 200 00:08:51,490 --> 00:08:52,532 (ダーヴィッド)リリリンさん 201 00:08:52,616 --> 00:08:55,869 君は ずいぶんお金に 困っているそうじゃないか 202 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 たあっ! 203 00:08:56,995 --> 00:08:58,956 ミートパイのレシピ— 204 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 おじいさんから 受け継いでいるんだろう? 205 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 ぜひ わが社に売ってほしい 206 00:09:03,752 --> 00:09:06,421 (グレーテ)んっ (リリィ)そ… それがですねえ 207 00:09:06,505 --> 00:09:09,049 おじいちゃんのレシピを 欲しがってる人が 208 00:09:09,132 --> 00:09:12,052 マンハイム社さんのほかにも いらっしゃいまして 209 00:09:12,135 --> 00:09:15,931 (ダーヴィッド)なるほど 私より先に動いてるヤツがいたか 210 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 頼む わが社に売ってくれ 211 00:09:18,642 --> 00:09:22,020 1000デント ここの家賃 3か月分払おう 212 00:09:22,104 --> 00:09:22,980 (リリィ)ええ~! 213 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 出番です グレーテの姉貴! 214 00:09:25,107 --> 00:09:26,483 かしこまりました 215 00:09:27,526 --> 00:09:29,236 コードネーム 愛娘(まなむすめ) 216 00:09:30,320 --> 00:09:32,447 笑い嘆く時間にしましょう 217 00:09:33,115 --> 00:09:35,617 (ダーヴィッド) もし 私の愛人になるなら 218 00:09:35,701 --> 00:09:38,578 そうだな さらに月々200デント… 219 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 えっ? ぶん殴りますよ 220 00:09:40,372 --> 00:09:42,040 ん? 今 なんて… 221 00:09:42,124 --> 00:09:43,375 (呼び鈴) (リリィ)あっ! 222 00:09:43,458 --> 00:09:46,753 ちょうど来たみたいです もう1組のレシピの買い手が 223 00:09:48,547 --> 00:09:50,382 (ティア)あらっ リリリンさん 224 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 来客が? 225 00:09:52,009 --> 00:09:54,219 ええ まあ ちょっと… 226 00:09:55,137 --> 00:09:57,848 ん? どこかで見た顔だな… 227 00:09:58,390 --> 00:09:59,224 まさか! 228 00:09:59,683 --> 00:10:01,810 はい ご紹介しますね 229 00:10:01,893 --> 00:10:03,270 こちらの方が 230 00:10:03,353 --> 00:10:06,982 ライラット王国の至宝と呼ばれる 世界的なシェフ 231 00:10:08,358 --> 00:10:10,360 ショーン=デュモンさんです 232 00:10:18,035 --> 00:10:21,246 (グレーテ)わたくしたちが 仕掛けたわなは ここまでに4つ 233 00:10:21,788 --> 00:10:23,206 1つ目は情報 234 00:10:23,999 --> 00:10:26,918 ティアさんが マンハイム社の 総務課長を通じて 235 00:10:27,002 --> 00:10:29,421 社長に リリリンさんの 存在を伝え… 236 00:10:29,921 --> 00:10:31,131 2つ目は写真 237 00:10:31,214 --> 00:10:35,427 モニカさんの偽造技術で 話の信ぴょう性を裏付けました 238 00:10:36,136 --> 00:10:37,512 3つ目はエルナさん 239 00:10:37,929 --> 00:10:41,808 彼女には事故や悪人を 引き付ける体質があります 240 00:10:41,892 --> 00:10:42,517 そこで… 241 00:10:43,685 --> 00:10:45,979 社長の裏社会のご友人に 242 00:10:46,063 --> 00:10:47,814 このアパートの住所および— 243 00:10:47,898 --> 00:10:50,233 リリリンさんが お金に困っていることを 244 00:10:50,317 --> 00:10:52,110 それとなく 伝えていただきました 245 00:10:52,194 --> 00:10:54,154 そして 4つ目は… 246 00:10:54,613 --> 00:10:56,698 なっ バ… バカな 247 00:10:56,782 --> 00:11:00,369 ショーン=デュモンといえば 世界でも 指折りのシェフだぞ 248 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 そんなレジェンドが 249 00:11:01,661 --> 00:11:04,456 こんな田舎国に関心など示すはず… 250 00:11:04,539 --> 00:11:06,583 でも 本当なんです 251 00:11:08,710 --> 00:11:12,005 あのミートパイのレシピが たった1000デント? 252 00:11:12,089 --> 00:11:13,382 あわれね 253 00:11:13,465 --> 00:11:16,927 食品会社の社長が 物の価値も分からないのかしら 254 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 なっ… 255 00:11:19,096 --> 00:11:21,807 (ティア)ショーン氏は 20万デント 出すそうよ 256 00:11:21,890 --> 00:11:23,725 2… 20万だと? 257 00:11:23,809 --> 00:11:25,018 リリリンさん 258 00:11:25,102 --> 00:11:28,397 あなたが応じてくれるなら すぐに手続きを 259 00:11:28,480 --> 00:11:30,816 加えて 私たちのレストランには 260 00:11:30,899 --> 00:11:34,069 世界中から 演劇界のスターが訪れます 261 00:11:34,152 --> 00:11:35,612 ぜひ ご紹介させて 262 00:11:35,695 --> 00:11:36,863 (リリィ)レシピ 売ります! 263 00:11:38,073 --> 00:11:39,783 (ティア)では 契約締結ね 264 00:11:39,866 --> 00:11:42,953 ぐっ… 貴様ら こんな強引に 265 00:11:43,036 --> 00:11:44,454 待て そのレシピは… 266 00:11:45,372 --> 00:11:46,081 うっ… 267 00:11:46,164 --> 00:11:49,167 われわれを敵に 回したいのなら どうぞ 268 00:11:49,251 --> 00:11:50,836 もっとも ショーン氏が 269 00:11:50,919 --> 00:11:54,005 マンハイム社の料理は まずいと つぶやくだけで 270 00:11:54,089 --> 00:11:57,092 あなたの会社など 一瞬で消し飛ぶのですが 271 00:11:57,175 --> 00:11:58,927 (ダーヴィッド)うっ ううっ… 272 00:11:59,010 --> 00:12:02,889 これで ミートパイのレシピは 私たちのものです 273 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 以後 リリリンさんや そのおじい様には 274 00:12:05,475 --> 00:12:07,310 決して近寄らないように 275 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 (クラッカーの音) 276 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 (一同)イエーイ! 277 00:12:10,397 --> 00:12:12,732 第1段階 終了! 278 00:12:12,816 --> 00:12:14,568 あとは マンハイム社が 279 00:12:14,651 --> 00:12:17,487 再び リリリンさんに 接触してくるのを待ちましょう 280 00:12:17,571 --> 00:12:20,740 あの社長からの電話は ダミー回線を経由して 281 00:12:20,824 --> 00:12:23,785 ここにつながるよう 俺様 細工しておきました 282 00:12:23,869 --> 00:12:26,163 どうでした? 私の名演技 283 00:12:26,246 --> 00:12:29,040 私の演技も なかなかだったでしょう? 284 00:12:29,124 --> 00:12:34,963 (談笑) 285 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 (モニカ)お疲れ 286 00:12:37,007 --> 00:12:39,759 やっぱり 君が仕切ると うまく事が運ぶよ 287 00:12:39,843 --> 00:12:41,636 あっ… ありがとうございます 288 00:12:41,720 --> 00:12:43,930 けど 張り切りすぎじゃない? 289 00:12:44,431 --> 00:12:47,309 ここまで君が尽力するのは 意外だったけど 290 00:12:47,392 --> 00:12:48,393 (グレーテ)ん… 291 00:12:49,060 --> 00:12:51,771 実はボスと以前 あの店に 292 00:12:52,397 --> 00:12:53,607 (モニカ)やっぱりね 293 00:12:54,357 --> 00:12:55,984 よければ聞かせてよ 294 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 (グレーテ)あっ… 295 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 (クラウス)ああ そうだ 296 00:13:03,283 --> 00:13:04,284 (グレーテ)ん? 297 00:13:04,367 --> 00:13:07,787 今度 時間があるとき あそこの店に行ってみるといい 298 00:13:07,871 --> 00:13:08,580 えっ? 299 00:13:08,955 --> 00:13:11,541 (クラウス)僕が知るかぎり 最高のミートパイだ 300 00:13:12,083 --> 00:13:15,670 あまりにおいしくて 一度 再現しようとしたことがあるが 301 00:13:15,754 --> 00:13:17,172 なかなか うまくいかなかった 302 00:13:17,255 --> 00:13:20,175 あっ… ボスの腕をもってしても? 303 00:13:20,258 --> 00:13:21,301 ああ 304 00:13:21,384 --> 00:13:23,637 限りなく近いものは作れたがな 305 00:13:23,720 --> 00:13:26,139 しかし 本物と全く同一には 306 00:13:26,223 --> 00:13:27,140 (グレーテ)あっ… 307 00:13:27,849 --> 00:13:32,062 代々 受け継がれた思いは 一朝一夕では まねできないさ 308 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 受け継がれた思い… 309 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 つまり わたくしも ボスの思いを受ける者になれと 310 00:13:37,526 --> 00:13:38,276 違う 311 00:13:38,360 --> 00:13:39,736 (グレーテ)プロポーズですね? 312 00:13:39,819 --> 00:13:41,238 もう この時点で 313 00:13:41,321 --> 00:13:43,698 お前は僕の思いを 全く くんでくれないわけだが 314 00:13:43,782 --> 00:13:45,492 (グレーテ)あっ ああ… 315 00:13:46,201 --> 00:13:47,953 (クラウス)ただ勧めただけだ 316 00:13:48,036 --> 00:13:51,998 ここは 焔(ほむら)のメンバーと食べた 思い出が詰まった店なんだ 317 00:13:52,082 --> 00:13:53,583 あっ 焔の… 318 00:13:54,334 --> 00:13:56,378 (クラウス)任務の ご褒美の1つだったよ 319 00:13:56,962 --> 00:13:59,089 ルーカスという男が好きだったんだ 320 00:13:59,464 --> 00:14:03,385 よく残りのピースを僕と取り合って 師匠に怒られていたな 321 00:14:03,468 --> 00:14:04,219 (グレーテ)フフッ 322 00:14:04,302 --> 00:14:07,847 (クラウス)もう あんなふうに 食べることはかなわないがな 323 00:14:07,931 --> 00:14:09,307 (グレーテ)あっ… 324 00:14:10,517 --> 00:14:11,851 ですから… 325 00:14:11,935 --> 00:14:15,647 ボスが不在のときに あの店を 潰すわけにはいきません 326 00:14:15,730 --> 00:14:17,023 けなげだね 327 00:14:17,107 --> 00:14:20,819 好きな人の 好きなもののために そこまでするんだ 328 00:14:20,902 --> 00:14:22,612 間違っているでしょうか? 329 00:14:22,696 --> 00:14:24,948 さあ? でもさ 330 00:14:25,532 --> 00:14:28,827 本当に これでクラウスさんは 喜ぶと思うの? 331 00:14:28,910 --> 00:14:29,744 (グレーテ)えっ… 332 00:14:29,828 --> 00:14:32,539 (モニカ)ねえ あの人が たったひと言でも 333 00:14:32,622 --> 00:14:35,250 ミートパイ屋を 守ってくれって口にした? 334 00:14:35,500 --> 00:14:37,419 告げたのは2つだけだよね 335 00:14:37,877 --> 00:14:40,714 “はしゃぎすぎるな”と “体を休めろ” 336 00:14:41,131 --> 00:14:44,426 僕は どちらも君が 破ってたように見えるけど 337 00:14:44,509 --> 00:14:45,343 (グレーテ)あっ… 338 00:14:45,427 --> 00:14:47,095 クラウスさんの望みは 339 00:14:47,178 --> 00:14:51,016 僕たちに授けた技術で あんな小悪党をいたぶることなの? 340 00:14:52,225 --> 00:14:53,602 (グレーテ)ううっ… 341 00:14:54,853 --> 00:14:57,230 な~んてね 冗談 342 00:14:57,314 --> 00:14:59,357 そんな顔しないでよ 343 00:14:59,441 --> 00:15:01,151 ただの意地悪さ 344 00:15:01,526 --> 00:15:05,822 僕は 恋愛にいちずな人間を見ると 嫉妬しちゃう体質なんだ 345 00:15:06,698 --> 00:15:07,699 ん… 346 00:15:08,283 --> 00:15:09,784 モニカさん? 347 00:15:10,493 --> 00:15:11,703 (電話の着信音) (グレーテ)あっ! 348 00:15:11,786 --> 00:15:13,371 あっ 来た来た 349 00:15:13,455 --> 00:15:15,081 かかりましたよ ぼんくら社長が 350 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 けど やけに早くねえか? 351 00:15:18,376 --> 00:15:19,669 (グレーテ)ああ… 352 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 (グレーテ)申し訳ありません 353 00:15:23,006 --> 00:15:24,924 わたくしにも想定外でした 354 00:15:25,634 --> 00:15:26,509 (ダーヴィッド)リリリンさん 355 00:15:26,593 --> 00:15:28,803 ショーン=デュモンとの 契約は待ってくれ 356 00:15:28,887 --> 00:15:31,014 (リリィ)え~ でも… 357 00:15:31,097 --> 00:15:33,016 (ダーヴィッド) 私は 25万デント出す 358 00:15:33,099 --> 00:15:35,018 どうかマンハイム社に譲ってほしい 359 00:15:35,101 --> 00:15:36,561 (リリィ)25万? 360 00:15:36,978 --> 00:15:39,064 (グレーテ) ここまでは想定どおりです 361 00:15:39,147 --> 00:15:41,483 世界的シェフが 認めたレシピとあれば 362 00:15:41,566 --> 00:15:43,526 あの社長は一層 欲しがるでしょう 363 00:15:43,985 --> 00:15:45,987 あとは偽のレシピを売り 364 00:15:46,071 --> 00:15:50,200 ミートパイ屋のご主人のため 金銭を頂く予定でしたが… 365 00:15:51,534 --> 00:15:53,703 (ダーヴィッド)ただし条件がある 366 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 (リリィ)条件? 367 00:15:55,372 --> 00:15:56,373 (ダーヴィッド)ああ 368 00:15:56,456 --> 00:15:59,125 私の目の前で レシピどおりに調理し 369 00:15:59,209 --> 00:16:01,836 店と全く同じ品を作りなさい 370 00:16:03,254 --> 00:16:04,714 詰んでねえか? 371 00:16:05,131 --> 00:16:07,759 あたしらは 本物の レシピなんて知らねえ 372 00:16:07,842 --> 00:16:08,593 のっ 373 00:16:09,052 --> 00:16:11,596 (ティア)本物の ミートパイを用意しなきゃ 374 00:16:11,680 --> 00:16:15,266 でも 私たちが行っているのは 立派な詐欺行為よ 375 00:16:15,350 --> 00:16:17,727 店の主人に協力はさせられない 376 00:16:18,144 --> 00:16:20,438 どうします? グレーテの姉貴 377 00:16:20,522 --> 00:16:22,482 金は諦めて 手を引きますか? 378 00:16:23,358 --> 00:16:24,859 (グレーテ)んん… 379 00:16:25,443 --> 00:16:26,736 (モニカ)はい グレーテ 380 00:16:26,820 --> 00:16:28,113 (グレーテ)ん? 381 00:16:28,196 --> 00:16:29,864 さっきの話だと 382 00:16:29,948 --> 00:16:33,159 クラウスさんは 一度 再現したことあるんだよね? 383 00:16:33,243 --> 00:16:34,619 あのミートパイ 384 00:16:34,703 --> 00:16:39,582 (電話の着信音) 385 00:16:41,334 --> 00:16:44,045 (交換手)お客様に 国際通話が入っております 386 00:16:44,587 --> 00:16:45,797 (クラウス)ん? 387 00:16:46,214 --> 00:16:47,799 (クラウス)ではレシピを伝える 388 00:16:47,882 --> 00:16:51,261 材料A 牛肩ロースひき肉 たまねぎ… 389 00:16:51,344 --> 00:16:52,887 アネットさん 早送りを 390 00:16:52,971 --> 00:16:54,472 (操作音) 391 00:16:54,556 --> 00:16:56,641 (クラウス)以上 すべて適量 392 00:16:57,183 --> 00:17:00,061 材料B 強力粉 薄力粉… 393 00:17:00,478 --> 00:17:01,521 早送りして 394 00:17:01,604 --> 00:17:02,439 (操作音) 395 00:17:02,522 --> 00:17:03,773 (クラウス)すべて適量 396 00:17:04,149 --> 00:17:06,526 手順その1 Aを混ぜる 397 00:17:06,776 --> 00:17:10,447 エマイ湖の夕日に 青の絵の具を 1滴垂らした色となる 398 00:17:10,572 --> 00:17:12,157 (クラウス)手順その2 Bを… (リリィ)早送り! 399 00:17:12,240 --> 00:17:13,032 (操作音) 400 00:17:13,116 --> 00:17:14,659 (クラウス)その4 焼く 401 00:17:14,909 --> 00:17:17,328 焦げ目が ポココンと なったら取り出す 402 00:17:17,412 --> 00:17:19,914 ポコッコンでも美味 以上だ 403 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 これが なぜ必要なのかは 分からないが 404 00:17:22,959 --> 00:17:24,210 健闘を祈る 405 00:17:24,294 --> 00:17:27,422 (レコーダーからの不通音) 406 00:17:27,505 --> 00:17:29,466 (ジビア)分かるか~! 407 00:17:29,841 --> 00:17:31,801 分量は適量って… 408 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 要するに いつもどおり全部 “なんとなく”っすよ 409 00:17:35,263 --> 00:17:37,432 俺様 万策尽きました 410 00:17:37,515 --> 00:17:40,059 いえ… 申し訳ありません 411 00:17:40,143 --> 00:17:42,020 すべて わたくしのミスです 412 00:17:42,604 --> 00:17:44,856 皆さんとの初めての休暇に 413 00:17:44,939 --> 00:17:47,650 わたくしも 浮かれていたのかもしれません 414 00:17:47,901 --> 00:17:49,652 ボスは それも見越していて 415 00:17:49,736 --> 00:17:51,988 “はしゃぎすぎるな”と おっしゃったのかも 416 00:17:52,280 --> 00:17:53,823 (サラ)グレーテ先輩… 417 00:17:54,324 --> 00:17:58,119 (グレーテ)ボスの思いを受け取り 尽くしたいと思ってきました 418 00:17:58,703 --> 00:17:59,704 なのに… 419 00:18:00,079 --> 00:18:01,873 じゃ 挽回してくれる? 420 00:18:01,956 --> 00:18:02,832 えっ? 421 00:18:02,916 --> 00:18:05,126 (モニカ)“健闘を祈る”か… 422 00:18:05,210 --> 00:18:08,046 クラウスさん 何か察したのかもね 423 00:18:08,129 --> 00:18:11,883 今度こそ 正しく あの人の思いを受け止めなよ 424 00:18:11,966 --> 00:18:13,009 モニカさん… 425 00:18:13,092 --> 00:18:17,722 こんな暗号文みたいなレシピ 解読できるのは 君だけさ 426 00:18:17,806 --> 00:18:19,098 違いねえ 427 00:18:19,182 --> 00:18:20,391 よお~し! 428 00:18:20,475 --> 00:18:22,018 打倒 マンハイム! 429 00:18:22,268 --> 00:18:25,980 グレーテちゃんの恋心のためにも もう ひと頑張りしましょう! 430 00:18:26,064 --> 00:18:26,773 (ジビアたち)おう! 431 00:18:26,856 --> 00:18:28,274 (グレーテ)ああ… 432 00:18:33,279 --> 00:18:35,490 もうすぐ焼き上がりますよ 433 00:18:35,573 --> 00:18:36,324 うむ 434 00:18:36,407 --> 00:18:37,492 (ネズミの鳴き声) 435 00:18:37,575 --> 00:18:40,078 ひい~ ネ… ネズミ! 436 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 いきます 437 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 (操作音) 438 00:18:45,625 --> 00:18:46,793 どうかしました? 439 00:18:46,876 --> 00:18:49,170 い… いや なんでも 440 00:18:50,547 --> 00:18:51,548 ふう~ 441 00:18:52,215 --> 00:18:53,216 うん 442 00:18:55,510 --> 00:18:57,095 うん おいしい! 443 00:18:57,178 --> 00:18:58,805 紛れもなく店の味だ 444 00:18:59,180 --> 00:19:01,057 このレシピは 本物に違いないな 445 00:19:01,140 --> 00:19:03,560 じゃあ このお金は頂きますね 446 00:19:04,477 --> 00:19:05,353 へっ? 447 00:19:05,436 --> 00:19:07,146 (ダーヴィッド)君は用済みだ 448 00:19:07,230 --> 00:19:09,774 よけいな抵抗は しないでくれたまえ 449 00:19:09,858 --> 00:19:11,734 残念です~ 450 00:19:11,818 --> 00:19:14,237 本当は使いたくなかったんですよ 451 00:19:15,196 --> 00:19:16,865 一般人相手には 452 00:19:16,948 --> 00:19:17,866 (ダーヴィッド)ん? 453 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 何を言って… 454 00:19:20,034 --> 00:19:21,953 あっ… うあっ 455 00:19:22,787 --> 00:19:24,247 (グレーテ) 眠りガスは効きましたか? 456 00:19:24,330 --> 00:19:24,956 はい 457 00:19:25,039 --> 00:19:26,291 (グレーテ)では 回収を 458 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 これで作戦終了です 459 00:19:29,210 --> 00:19:33,089 (グレーテ)その後 わたくしたちは あのお金を匿名で寄付し 460 00:19:33,756 --> 00:19:36,509 店の経営は 持ち直したはずなのに… 461 00:19:38,052 --> 00:19:39,095 あっ… 462 00:19:39,178 --> 00:19:40,722 (店主)いいね 頼んだよ 463 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 ん? おや あんた… 464 00:19:42,891 --> 00:19:44,767 あの… 休業とは? 465 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 ああ! 466 00:19:46,436 --> 00:19:49,397 例のトラブルなら無事解決してね 467 00:19:49,480 --> 00:19:52,150 けど俺は腰が もう しんどいから… 468 00:19:52,233 --> 00:19:53,359 (青年)親方 469 00:19:53,443 --> 00:19:56,237 あの… 教わったとおりに 焼いてみたんですけれど 470 00:19:56,654 --> 00:19:58,740 おう ちょっと待ってな 471 00:19:58,823 --> 00:20:02,035 聞いてのとおり 弟子をとることにしたんだ 472 00:20:02,410 --> 00:20:05,663 店は いずれ必ず開けるから 待っててくれよ 473 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 まあ… 474 00:20:07,498 --> 00:20:08,458 ん… 475 00:20:10,501 --> 00:20:11,502 あっ… 476 00:20:12,378 --> 00:20:16,007 (店主)俺が手本に作ったやつが もうすぐ焼き上がる 477 00:20:16,090 --> 00:20:17,300 よかったら どうだね? 478 00:20:17,383 --> 00:20:18,384 (クラウス)頂こう 479 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 (クラウス) 持ってやると言ったのに 480 00:20:22,847 --> 00:20:24,432 ありがとうございます 481 00:20:24,515 --> 00:20:27,018 ですが わたくしから皆さんに 482 00:20:27,101 --> 00:20:29,854 頑固だな 仲間のことになると 483 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 (グレーテ)ん… 484 00:20:31,356 --> 00:20:33,650 恥ずかしい告白をすると… 485 00:20:34,484 --> 00:20:35,860 遅かれ早かれ 486 00:20:35,944 --> 00:20:40,114 チーム全員が ボスに恋愛感情を 抱くと思っておりました 487 00:20:40,198 --> 00:20:43,451 いずれ ボスの取り合い 内部崩壊する… と 488 00:20:43,993 --> 00:20:46,204 やめろ 考えたくもない 489 00:20:46,829 --> 00:20:48,247 (グレーテ)ですが 休暇中— 490 00:20:48,331 --> 00:20:51,250 仲間から ボスとの恋愛を 応援されました 491 00:20:51,709 --> 00:20:52,752 (クラウス)そうか 492 00:20:52,835 --> 00:20:55,546 (グレーテ) よいチームですね 灯は 493 00:20:57,006 --> 00:21:04,013 ♪~ 494 00:22:18,588 --> 00:22:25,595 ~♪ 495 00:22:27,388 --> 00:22:28,973 (扉が開く音) 496 00:22:30,516 --> 00:22:32,101 た… 大変です! 497 00:22:32,560 --> 00:22:34,645 どうした? 血相を変えて 498 00:22:34,729 --> 00:22:36,105 あ… あの 499 00:22:36,397 --> 00:22:38,316 ティアちゃんたちは 任務地に残って 500 00:22:38,399 --> 00:22:41,360 作戦の後始末をしていた だけなんですよね? 501 00:22:41,444 --> 00:22:42,612 (クラウス)そのはずだが 502 00:22:42,987 --> 00:22:44,530 まだ帰ってきません 503 00:22:44,614 --> 00:22:47,241 連絡を試みても なんの応答もなくて… 504 00:22:47,742 --> 00:22:48,493 なに? 505 00:22:48,576 --> 00:22:50,244 その表情… 506 00:22:50,328 --> 00:22:53,748 クラウス あんたにも 予想外の事態みたいだな 507 00:22:54,165 --> 00:22:56,000 な… 何かあったんじゃ 508 00:22:56,084 --> 00:22:57,752 (グレーテ)ああ… 509 00:23:05,093 --> 00:23:08,054 (2人の寝息) 510 00:23:10,348 --> 00:23:11,724 (モニカ)君も起きたんだ 511 00:23:11,808 --> 00:23:12,517 (ティア)ん… 512 00:23:14,352 --> 00:23:16,479 で どうすんの? 513 00:23:17,188 --> 00:23:18,397 (ティア)なんのこと? 514 00:23:18,481 --> 00:23:19,899 (モニカ)決まってんじゃん 515 00:23:20,566 --> 00:23:21,984 時間はないよ 516 00:23:22,735 --> 00:23:24,362 早く決断して 517 00:23:25,113 --> 00:23:26,781 灯を裏切るの? 518 00:23:27,198 --> 00:23:29,617 そのつもりなら さっさと言ってね 519 00:23:30,076 --> 00:23:33,121 君の遺体を 処理しなきゃ いけないから 520 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 (ティア)ん…