1 00:00:02,970 --> 00:00:05,639 <クラウス:世界は痛みに満ちている。 2 00:00:05,639 --> 00:00:11,144 現代で行われるのは スパイたちの情報戦 影の戦争> 3 00:00:30,497 --> 00:00:34,001 《ジビア:いける。 ターゲットは まだ 暗がりに目が慣れてねえ》 4 00:00:34,001 --> 00:00:36,003 《ティア:先生 今日こそは!》 5 00:00:36,003 --> 00:00:38,005 《リリィ:まいったと言わせます!》 6 00:00:56,023 --> 00:00:58,525 《リリィ:事の起こりは 5日前》 7 00:00:58,525 --> 00:01:02,963 ((クラウス:僕を 倒せ。 降参と言わせてみせろ。 8 00:01:02,963 --> 00:01:05,632 いかなる手段を用いてもいい。 9 00:01:05,632 --> 00:01:09,970 全員で作戦を練り 1か月の間に 僕を打ち倒せ。 10 00:01:09,970 --> 00:01:11,972 以上だ。 11 00:01:14,808 --> 00:01:17,311 (モニカ)えっと 何? 今の。 12 00:01:17,311 --> 00:01:20,647 (グレーテ)なるほど。 実戦形式なのでしょう。 13 00:01:20,647 --> 00:01:25,986 弱みを握る 拘束する 家族や恋人を人質にとる。 14 00:01:25,986 --> 00:01:29,323 スパイの世界では ターゲットを操り 籠絡し→ 15 00:01:29,323 --> 00:01:32,826 支配することが求められます。 その訓練かと。 16 00:01:32,826 --> 00:01:36,830 (サラ)いかなる手段を用いてもいい。 そう言ってたっすよね。 17 00:01:36,830 --> 00:01:39,166 (アネット) 俺様にも そう聞こえました! 18 00:01:39,166 --> 00:01:42,502 (モニカ)まぁ いいけどさ。 なんというか…。 19 00:01:42,502 --> 00:01:46,006 クラウスだっけ? あの男に 僕ら…。 20 00:01:46,006 --> 00:01:48,175 (ジビア)ナメられてるな。 21 00:01:48,175 --> 00:01:50,510 落ちこぼれだからって バカにしやがって! 22 00:01:50,510 --> 00:01:53,847 (リリィ)あのう みんな。 先生は別にそんなつもりじゃ…。 23 00:01:53,847 --> 00:01:56,683 (ティア)見せつけてやりましょう! 私たちの実力を! 24 00:01:56,683 --> 00:01:58,685 (一同)お~! 25 00:01:58,685 --> 00:02:01,788 (ティア)7対1。 こんなの 訓練として成立しないわ。 26 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 力ずくで十分よ! 全員で襲いかかりましょう! 27 00:02:05,792 --> 00:02:08,629 (激しい物音) 28 00:02:08,629 --> 00:02:12,966 (クラウス)さて お前たち。 この授業方法に異論は? 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 ないわ。 (クラウス)そうか。 30 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 次は もっと頭を使うように)) 31 00:02:21,975 --> 00:02:25,645 <リリィ:かくして 先生を倒す という→ 32 00:02:25,645 --> 00:02:29,149 前代未聞の授業が 始まったのですが…> 33 00:02:39,159 --> 00:02:43,864 <リリィ:その後5日間 敗北を重ね…> 34 00:02:46,333 --> 00:02:48,335 ((あっ)) 35 00:03:10,957 --> 00:03:14,461 《いける。 ターゲットは まだ 暗がりに目が慣れてねえ》 36 00:03:14,461 --> 00:03:16,463 《先生 今日こそは!》 37 00:03:16,463 --> 00:03:18,632 《まいったと言わせます!》 38 00:03:18,632 --> 00:03:20,634 かく… ごぁ~! 痛っ! 39 00:03:22,636 --> 00:03:24,638 (ジビア)リリィ! テメエ! (リリィ)ちょっ! 40 00:03:24,638 --> 00:03:26,640 どこ触ってんですかぁ! (ジビア)触ってねえ! 41 00:03:26,640 --> 00:03:28,642 そっちの胸が無駄にでけぇから…。 (ティア)おっ 落ち着いて。 42 00:03:28,642 --> 00:03:30,644 あっちは武器どころか 服もなしよ。 43 00:03:30,644 --> 00:03:33,480 わっ! おっ! 44 00:03:33,480 --> 00:03:36,817 (クラウス)極上だ。 45 00:03:36,817 --> 00:03:41,655 これで十三度目の試みか。 その不屈の精神は すばらしい。 46 00:03:41,655 --> 00:03:44,658 とはいえ 工夫がまだまだ足りない。 47 00:03:44,658 --> 00:03:46,993 襲撃に必要なのは→ 48 00:03:46,993 --> 00:03:49,830 渓谷を走り抜ける 烈風のような鋭さだ。 49 00:03:49,830 --> 00:03:52,499 てか タオル巻けよ! 不要だ。 50 00:03:52,499 --> 00:03:56,503 一流のスパイは裸を見られた程度では 動揺しない。 51 00:03:56,503 --> 00:03:59,339 僕は外出する。 夜には戻る。 52 00:03:59,339 --> 00:04:02,275 帰ったらまた 襲撃に来い。 53 00:04:02,275 --> 00:04:05,278 ん~! (2人)わっ! 54 00:04:05,278 --> 00:04:07,280 (2人)フゥ。 55 00:04:07,280 --> 00:04:09,950 あぁ~ バッチリ見ちゃいましたぁ。 56 00:04:09,950 --> 00:04:11,952 完全に遊ばれてるな。 57 00:04:11,952 --> 00:04:15,288 クソッ あんにゃろう 涼しい顔しやがって。 58 00:04:15,288 --> 00:04:18,625 こんな調子じゃあ あっという間に1か月だぜ? 59 00:04:18,625 --> 00:04:21,461 そしたら私ら 不可能任務で…。 60 00:04:21,461 --> 00:04:25,632 なすすべもなく 全滅間違いなし。 (グレーテ)モニカさん。 61 00:04:25,632 --> 00:04:28,635 かといって 今更 養成学校にも戻れない。 62 00:04:28,635 --> 00:04:33,473 八方塞がりだね。 クラウス… あの男 優秀だし→ 63 00:04:33,473 --> 00:04:35,642 挫折とか きっと 知らないんじゃねえか? 64 00:04:35,642 --> 00:04:39,146 そうね。 私たち 落ちこぼれの不安とか→ 65 00:04:39,146 --> 00:04:41,148 まったく理解できないのかも。 66 00:04:41,148 --> 00:04:45,352 いえ。 そんなこと ないですよ。 67 00:04:47,988 --> 00:04:52,492 表には見せないだけで 先生にも きっと何か…。 68 00:04:52,492 --> 00:04:55,662 リリィ? 69 00:04:55,662 --> 00:04:59,166 先生が戻ったら また 授業再開です。 70 00:04:59,166 --> 00:05:03,270 その前にひとつ リーダーとして 提案があるんですけど…。 71 00:05:03,270 --> 00:05:07,774 🔊(モニカ)リーダー ねぇ。 僕はまだ 認めたつもりはないけど。 72 00:05:07,774 --> 00:05:09,943 🔊(リリィ)まぁ そう言わず お茶菓子に→ 73 00:05:09,943 --> 00:05:13,280 このフィナンシェでもどうです? 🔊(モニカ)賄賂のつもり? それ。 74 00:05:13,280 --> 00:05:16,616 🔊(ティア)いただくわ リーダー。 🔊(ジビア)リーダー 私も。 75 00:05:16,616 --> 00:05:18,785 🔊(モニカ)君らもさぁ。 🔊(グレーテ)モニカさん→ 76 00:05:18,785 --> 00:05:20,787 紅茶のおかわり いかがですか? 77 00:05:28,962 --> 00:05:32,766 (C)不可能任務に関する 新たな情報だ。 78 00:05:35,302 --> 00:05:37,804 (クラウス)了解した。 79 00:05:37,804 --> 00:05:42,976 (C)少女たちのケアは大丈夫か? 教育に苦戦しているようだが。 80 00:05:42,976 --> 00:05:45,645 (クラウス)何もかも お見通しか。 81 00:05:45,645 --> 00:05:49,983 さすが 内閣府の 対外情報室を束ねる長だな C。 82 00:05:49,983 --> 00:05:53,153 (C)クラウス 君は優秀なスパイだが→ 83 00:05:53,153 --> 00:05:56,489 我が強く 周囲を困惑させがちだ。 84 00:05:56,489 --> 00:06:00,260 少女たちの不安を取り除くよう 努力を怠るな。 85 00:06:00,260 --> 00:06:03,263 言われなくても…。 (C)いいや わかっていない。 86 00:06:03,263 --> 00:06:05,265 もう何も言わなくても→ 87 00:06:05,265 --> 00:06:08,568 君を理解してくれる仲間は いないんだ。 88 00:06:16,943 --> 00:06:18,945 ((ギード:なぁ バカ弟子。 89 00:06:18,945 --> 00:06:22,949 この任務から生きて帰ったら こう名乗れよ。 90 00:06:22,949 --> 00:06:27,287 (ギード)世界最強のスパイ。 俺のお墨付きだ。 91 00:06:27,287 --> 00:06:29,990 悪かねえ称号だろ? 92 00:06:31,958 --> 00:06:33,960 極上だ。 93 00:06:33,960 --> 00:06:37,797 逃げたいと思わねえのか お前。 微塵もないな。 94 00:06:37,797 --> 00:06:41,635 師匠。 あなたは孤児だった僕を拾い→ 95 00:06:41,635 --> 00:06:43,637 スパイに育て上げてくれた。 96 00:06:43,637 --> 00:06:46,473 採用してくれたボスにも 感謝は尽きないし→ 97 00:06:46,473 --> 00:06:49,809 今のチーム全員を 愛していると言っても→ 98 00:06:49,809 --> 00:06:51,811 過言ではない。 お? 99 00:06:53,813 --> 00:06:58,485 僕は家族を知らないが 皆をそのように思っている。 100 00:06:58,485 --> 00:07:02,422 家族のために命を懸けられるなら 本望だ。 101 00:07:02,422 --> 00:07:06,726 フッ 言うようになったな 燎火)) 102 00:07:18,772 --> 00:07:21,074 戻ったぞ。 103 00:07:23,276 --> 00:07:25,445 全員 そろっているな。 104 00:07:25,445 --> 00:07:28,281 ちょうどいい。 話しておきたいことがある。 105 00:07:28,281 --> 00:07:31,117 まず 今回の任務についてだが→ 106 00:07:31,117 --> 00:07:34,954 この不可能任務には 僕ら灯だけではなく→ 107 00:07:34,954 --> 00:07:38,291 過去に一度 別のチームが挑んでいる。 108 00:07:38,291 --> 00:07:41,628 そのチーム名は 焔。 109 00:07:41,628 --> 00:07:44,297 焔 知っているわ。 110 00:07:44,297 --> 00:07:47,967 ディン共和国最強の スパイチームでしょう? 111 00:07:47,967 --> 00:07:50,971 焔は この国のスパイチームの頂点。 112 00:07:50,971 --> 00:07:54,474 世界大戦では 帝国軍の情報を盗み出し→ 113 00:07:54,474 --> 00:07:57,477 数十万人の民間人を 救ったと聞くわ。 114 00:07:57,477 --> 00:08:01,414 私は 焔に入りたくて スパイを目指したのよ。 115 00:08:01,414 --> 00:08:04,250 (クラウス)だが 残念ながら 焔はもうない。 116 00:08:04,250 --> 00:08:07,921 存在しないんだ。 なぜあなたに そんなことが…。 117 00:08:07,921 --> 00:08:10,423 焔 唯一の生き残りだからだ。 118 00:08:10,423 --> 00:08:13,226 他ならぬ この僕が。 ハッ! 119 00:08:16,763 --> 00:08:20,600 1年前 この僕 コードネーム燎火は→ 120 00:08:20,600 --> 00:08:23,436 師匠のギードに 単独任務を命じられ→ 121 00:08:23,436 --> 00:08:26,106 チームをいっとき離れた。 122 00:08:26,106 --> 00:08:31,111 その間に 焔の他のメンバーは 不可能任務に挑み→ 123 00:08:31,111 --> 00:08:35,949 そして 全員 ここには帰らなかった。 124 00:08:35,949 --> 00:08:38,785 焔は 僕にとって家族同然だった。 125 00:08:38,785 --> 00:08:43,957 痛みに満ちた この世界を 皆で変えたいと願っていた。 126 00:08:43,957 --> 00:08:46,459 だが それは永遠に…。 127 00:08:46,459 --> 00:08:49,295 ウソでしょ 全滅したってこと? 128 00:08:49,295 --> 00:08:51,798 この国最強のスパイチームが。 129 00:08:51,798 --> 00:08:56,302 私たちが1か月後に挑むのと 同じ任務で…。 130 00:08:56,302 --> 00:08:59,139 皆を不安がらせてしまって すまない。 131 00:08:59,139 --> 00:09:03,410 指導者として 僕は確かに未熟だ。 132 00:09:03,410 --> 00:09:06,246 だが お前たち7人を 選抜したのには→ 133 00:09:06,246 --> 00:09:08,248 明確な理由がある。 134 00:09:08,248 --> 00:09:11,751 来てほしい。 しかし強要はしない。 135 00:09:11,751 --> 00:09:16,923 不可能任務に参加するか否かは お前たち自身で決めろ。 136 00:09:16,923 --> 00:09:20,593 先生。 逃げたければ 逃げてもいい。 137 00:09:20,593 --> 00:09:24,097 これは僕にとって 個人的な復讐そのものだし→ 138 00:09:24,097 --> 00:09:27,767 いくら国の命運が懸かった 重要な任務といえど→ 139 00:09:27,767 --> 00:09:32,939 お前たち7人が 命を懸ける理由には ならない。 140 00:09:32,939 --> 00:09:35,442 行きますよ 私は。 141 00:09:37,444 --> 00:09:39,946 お前たち…。 けど まさか→ 142 00:09:39,946 --> 00:09:43,783 焔の元メンバーだったとは。 推測はしてましたけど→ 143 00:09:43,783 --> 00:09:47,454 先生の口から 直接事情を聞けて 納得しました。 144 00:09:47,454 --> 00:09:50,790 (クラウス)推測? ああ。 私らさぁ→ 145 00:09:50,790 --> 00:09:54,294 昼間 リリィの提案で…。 いろいろ調べたんだよ。 146 00:09:54,294 --> 00:09:58,298 この陽炎パレスの 前の居住者についてね。 147 00:09:58,298 --> 00:10:00,300 この屋敷には複数の→ 148 00:10:00,300 --> 00:10:06,973 おそらく 年齢や性別もさまざまな 居住者たちの痕跡があったし。 149 00:10:06,973 --> 00:10:08,975 (グレーテ)ガーマス宗教学校で→ 150 00:10:08,975 --> 00:10:13,480 それとなく聞き込みをした結果 裏付ける証言も得られました。 151 00:10:13,480 --> 00:10:15,482 (リリィ)で 思ったんです。 152 00:10:15,482 --> 00:10:17,484 ここで暮らしてたのは きっと→ 153 00:10:17,484 --> 00:10:21,821 先生にとって 大事な人たちだったんだなって。 154 00:10:21,821 --> 00:10:26,493 先生は 大切な存在を失い どん底にいたんですよね? 155 00:10:26,493 --> 00:10:29,996 どん底にいたのは 私たちも同じです。 156 00:10:32,499 --> 00:10:35,001 同じどん底同士 見捨てません! 157 00:10:35,001 --> 00:10:37,003 一蓮托生ですよ。 158 00:10:37,003 --> 00:10:39,672 さぁ 一緒に這い上がりましょう! 159 00:10:39,672 --> 00:10:42,008 しかし…。 (サラ)あの! 160 00:10:42,008 --> 00:10:44,010 みんな 同じ気持ちっす! 161 00:10:44,010 --> 00:10:48,181 決行まで! 俺様たち7人を ビシバシ 鍛え上げてくれるんですよね? 162 00:10:48,181 --> 00:10:50,383 クラウスの兄貴! 163 00:10:52,852 --> 00:10:55,154 当然だ。 (一同)お~! 164 00:10:57,190 --> 00:10:59,959 じゃあ いきますよ! いいですね? 165 00:10:59,959 --> 00:11:02,128 まっ リーダーに言われちゃあね。 166 00:11:02,128 --> 00:11:05,298 おぉ! 認めてくれましたか。 皮肉よ。 167 00:11:05,298 --> 00:11:07,967 えっ それって なんかひどくないですか!? 168 00:11:07,967 --> 00:11:12,305 (サラ)まぁまぁ リーダー 落ち着いて。 そうでした リーダーたるもの→ 169 00:11:12,305 --> 00:11:15,475 皮肉の一つや二つ 受け流さねば…。 170 00:11:15,475 --> 00:11:21,147 (クラウス)花園のリリィ。 お前を 灯のリーダーに選んだ僕の目は→ 171 00:11:21,147 --> 00:11:24,651 間違っていなかったのかもな。 (リリィ)はい! そりゃもう! 172 00:11:24,651 --> 00:11:27,820 20日後 不可能任務決行のため→ 173 00:11:27,820 --> 00:11:30,990 ガルガド帝国に発つ。 174 00:11:30,990 --> 00:11:34,661 それまで僕が お前たちを鍛え上げる。 175 00:11:34,661 --> 00:11:39,666 任務を達成し 全員で生きて帰ろう。 176 00:11:39,666 --> 00:11:41,668 はい。 177 00:11:49,342 --> 00:11:51,678 《リリィ:そして決行の日となり→ 178 00:11:51,678 --> 00:11:56,015 私たち灯と先生は 不可能任務の地→ 179 00:11:56,015 --> 00:11:59,319 ガルガド帝国へと旅立ちました》 180 00:12:16,135 --> 00:12:19,138 《クラウス:決行だ。 僕らは2グループに分かれ→ 181 00:12:19,138 --> 00:12:23,142 ガルガド帝国の領土内に潜入する》 182 00:12:23,142 --> 00:12:25,979 帝国まで わざわざ演劇鑑賞? 183 00:12:25,979 --> 00:12:27,981 優雅なご身分だな。 184 00:12:27,981 --> 00:12:30,984 いいえ~ 他の子たちは 今 食堂に…。 185 00:12:30,984 --> 00:12:34,988 (サラ)あの~。 (リリィ)あっ 戻りました。 186 00:12:34,988 --> 00:12:39,325 《クラウス:リリィ。 リーダーのお前が 一方のグループを率い→ 187 00:12:39,325 --> 00:12:41,661 もう一方は 僕が率いる》 188 00:12:41,661 --> 00:12:44,998 版画工房の職人。 ええ。 189 00:12:44,998 --> 00:12:47,166 ほう 見事なものだ。 190 00:12:47,166 --> 00:12:49,869 自慢の弟子たちです。 191 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 フー。 192 00:13:08,621 --> 00:13:10,957 ここからは別行動だ。 193 00:13:10,957 --> 00:13:13,126 何か言っておきたいことは? 194 00:13:13,126 --> 00:13:15,628 今度会う時 話せばいいです。 195 00:13:15,628 --> 00:13:17,797 達成後まで僕は→ 196 00:13:17,797 --> 00:13:21,301 情報班以外との接触を 一切控える。 197 00:13:29,976 --> 00:13:33,279 (ジビア)行くか 私らも。 (リリィ)うん。 198 00:13:39,986 --> 00:13:44,991 帝国首都近郊の この施設から とあるサンプルを盗み出す。 199 00:13:44,991 --> 00:13:48,995 それが今回の 不可能任務だね。 200 00:13:48,995 --> 00:13:51,331 エンディ研究所。 201 00:13:51,331 --> 00:13:54,500 表向きは ただの製薬会社のラボのひとつ。 202 00:13:54,500 --> 00:13:56,502 けど 実際は…。 203 00:13:56,502 --> 00:14:01,274 帝国軍が極秘裏に 兵器を研究する機関。 204 00:14:01,274 --> 00:14:04,444 はい。 セキュリティーは当然 甘くないです。 205 00:14:04,444 --> 00:14:07,113 事前にどれだけ 情報を集められるかが→ 206 00:14:07,113 --> 00:14:09,315 肝となります。 207 00:14:12,618 --> 00:14:15,788 <ティア:そこでまず 私たち情報班の2人が→ 208 00:14:15,788 --> 00:14:18,091 情報をかき集め…> 209 00:14:24,464 --> 00:14:29,969 <アネット:俺様たち 特殊班は 得意技で他の班をサポートです> 210 00:14:29,969 --> 00:14:32,972 頼んだっすよ バーナード氏。 211 00:14:45,485 --> 00:14:49,489 情報班が集めたデータを元に キーマンと接触する。 212 00:14:49,489 --> 00:14:52,658 それが私たち 実行班の役目 と。 213 00:14:52,658 --> 00:14:55,161 じゃあ僕は 1人で 好きにやらせてもらうんで。 214 00:14:55,161 --> 00:14:57,163 ちょっ! 215 00:14:57,163 --> 00:15:02,068 そのほうが効率いいし チーム全体に貢献できるよね? 216 00:15:04,937 --> 00:15:08,441 アイツ いちばん優秀だからって…。 217 00:15:08,441 --> 00:15:10,610 クラウスは? 手を貸してくんねえのか。 218 00:15:10,610 --> 00:15:14,781 僕はバックアップに徹しよう そう言ってました。 219 00:15:14,781 --> 00:15:16,783 それに…。 220 00:15:16,783 --> 00:15:22,455 ((具体的に言えば 情報班は 可憐に咲き誇るバラのように。 221 00:15:22,455 --> 00:15:25,291 実行班は ダダダッと駆け回り→ 222 00:15:25,291 --> 00:15:27,794 特殊班は 小鳥を慈しむように→ 223 00:15:27,794 --> 00:15:29,796 おのおの最善を尽くせ)) 224 00:15:29,796 --> 00:15:32,298 ったく 笑えねえ冗談だぜ。 225 00:15:32,298 --> 00:15:36,302 大丈夫ですよ! 私たちだって 一生懸命→ 226 00:15:36,302 --> 00:15:39,639 訓練してきたじゃないですか! やれます! 227 00:15:39,639 --> 00:15:42,642 もう落ちこぼれなんて 言わせません! 228 00:15:49,982 --> 00:15:51,984 まっ こんなもんよ。 229 00:15:51,984 --> 00:15:56,155 あれは? ダミーさ。 本物はこっち。 230 00:15:56,155 --> 00:15:59,325 同じ手を クラウスにも 使われたことあったしな。 231 00:15:59,325 --> 00:16:01,260 訓練の成果ですね。 232 00:16:01,260 --> 00:16:04,430 ヤツは麻薬の売人。 こん中の顧客リストには→ 233 00:16:04,430 --> 00:16:06,599 研究所の関係者も載ってるはずだ。 234 00:16:06,599 --> 00:16:08,601 そこの2人。 235 00:16:10,937 --> 00:16:12,939 観光客かな? 236 00:16:12,939 --> 00:16:15,942 すまないが ここらはスリの多発区域でね。 237 00:16:15,942 --> 00:16:19,111 念のため 持ち物を確認させてもらうよ。 238 00:16:19,111 --> 00:16:21,113 あっ いや…。 239 00:16:26,452 --> 00:16:30,456 《どうする? 眠り薬をかがせて そのスキに…。 240 00:16:30,456 --> 00:16:33,459 でも それじゃ 警官に手配されるかも》 241 00:16:33,459 --> 00:16:36,796 異常なし。 こちらもです。 242 00:16:36,796 --> 00:16:40,600 ご協力 ありがとうございます。 よいご旅行を。 243 00:16:42,635 --> 00:16:44,971 ジビアちゃん どこに財布を隠し…。 知らん。 244 00:16:44,971 --> 00:16:48,140 へ? 私が盗んだ財布を盗んだ。 245 00:16:48,140 --> 00:16:51,844 こんな芸当できるヤツは 一人しか知らねえ。 246 00:16:54,981 --> 00:16:56,983 (2人)あっ。 247 00:16:59,151 --> 00:17:03,422 (ジビア)紳士だな それも極上の。 (リリィ)ええ。 248 00:17:03,422 --> 00:17:06,592 は~ それにしてもビビッたぜぇ。 249 00:17:06,592 --> 00:17:10,096 これじゃあ 命がいくつあっても 足りやしねえ。 250 00:17:13,099 --> 00:17:16,802 《グレーテ:これでは 皆 当日まで もたないのでは…》 251 00:17:23,109 --> 00:17:26,279 ふぁ~。 252 00:17:26,279 --> 00:17:28,281 (バーナードの羽音) 253 00:17:33,452 --> 00:17:35,788 クラウスさん? いいえ リリィさんからです。 254 00:17:36,022 --> 00:17:36,622 (ノック) 255 00:17:39,292 --> 00:17:42,461 ご注文されたワインを お届けにあがりました。 256 00:17:42,461 --> 00:17:44,463 (クラウス)入れ。 257 00:17:48,801 --> 00:17:53,472 (クラウス)変装は見事だが 別に マスクを取る必要はないだろう。 258 00:17:53,472 --> 00:17:56,409 ボスの前で男装は悲しくて。 259 00:17:56,409 --> 00:17:59,412 お前がしたいなら 構わないが。 260 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 これは!? 261 00:18:04,083 --> 00:18:07,586 帝国上層部の機密情報だ。 262 00:18:07,586 --> 00:18:10,089 これを たった一人で…。 263 00:18:13,426 --> 00:18:17,763 お前たちのほうも この短期間に よく調べてくれた。 264 00:18:17,763 --> 00:18:21,100 エンディ研究所から サンプルが移送されていないのは→ 265 00:18:21,100 --> 00:18:25,271 確かなようだ。 もうひとつ ボスにお知らせが。 266 00:18:25,271 --> 00:18:27,773 リーダー… リリィさんから→ 267 00:18:27,773 --> 00:18:31,777 決行前日の夜 決起会を行いたいと打診…。 268 00:18:31,777 --> 00:18:34,947 ボス? 聞き間違いか? 269 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 決起会と聞こえたが? 270 00:18:36,949 --> 00:18:40,953 ええ 全員集まって食事を。 そう言づかっております。 271 00:18:40,953 --> 00:18:44,290 敵地に潜入中のスパイがか。 272 00:18:44,290 --> 00:18:47,793 メンタルのずぶとさだけで 生きている女だな。 273 00:18:47,793 --> 00:18:50,963 皆さんの疲労を 気にかけているのだと思います。 274 00:18:50,963 --> 00:18:54,133 私も 同様の危惧を 感じておりました。 275 00:18:54,133 --> 00:18:56,068 なるほど。 276 00:18:56,068 --> 00:18:59,572 僕とは違い お前たちは これが初任務だ。 277 00:18:59,572 --> 00:19:01,907 憔悴が目立つ頃だろう。 278 00:19:01,907 --> 00:19:04,577 では 協力者の店を押さえる。 279 00:19:04,577 --> 00:19:07,913 勝手に開催してくれ。 尾行の警戒を怠るな。 280 00:19:07,913 --> 00:19:11,083 いえ 私どもだけでは 万が一もあります。 281 00:19:11,083 --> 00:19:13,085 じゃあ 中止しろ。 282 00:19:13,085 --> 00:19:16,088 ボスが参加してくだされば 解決します。 283 00:19:16,088 --> 00:19:20,092 危険は回避できるかと。 284 00:19:20,092 --> 00:19:22,094 (リリィたち)かんぱ~い! 285 00:19:22,094 --> 00:19:24,597 グレーテちゃん 説得ありがとうございます! 286 00:19:24,597 --> 00:19:26,599 え… ええ。 287 00:19:26,599 --> 00:19:29,769 お待たせ~。 お~ 来たか。 288 00:19:29,769 --> 00:19:31,937 (ティア)なに3人で 始めちゃってんのよ! 289 00:19:31,937 --> 00:19:36,609 いいから いいから。 クラウスも そのうち来るから。 290 00:19:36,609 --> 00:19:41,013 (賑やかな話し声) 291 00:19:45,951 --> 00:19:48,287 《店の内偵も行ったし→ 292 00:19:48,287 --> 00:19:50,790 こうして見張っていれば 問題ないだろう。 293 00:19:50,790 --> 00:19:56,629 しかし アイツらが思っているほど 僕は完璧なんかじゃない。 294 00:19:56,629 --> 00:19:59,632 なぜなら…。 295 00:19:59,632 --> 00:20:03,135 僕は一度も あの人に…》 296 00:20:10,142 --> 00:20:12,545 んっ なんだ? 297 00:20:16,649 --> 00:20:19,985 (クラウス)状況を理解しているのか? 298 00:20:19,985 --> 00:20:22,321 なんだ この緊張感のなさは。 299 00:20:22,321 --> 00:20:24,323 (ジビア)緊張? 300 00:20:24,323 --> 00:20:26,992 してるよ。 お前…。 301 00:20:26,992 --> 00:20:29,829 当たり前だろ。 302 00:20:29,829 --> 00:20:32,498 私らだって 怖くないわけがない。 303 00:20:32,498 --> 00:20:35,668 自分の国から一歩出た瞬間から→ 304 00:20:35,668 --> 00:20:38,170 みんな 震えをこらえてるよ。 305 00:20:38,170 --> 00:20:40,172 (クラウス)では なぜ…。 306 00:20:40,172 --> 00:20:43,175 だって 今日は アンタが来てくれるって→ 307 00:20:43,175 --> 00:20:46,345 言ってたから。 遅かったじゃん。 308 00:20:46,345 --> 00:20:49,181 だから 大丈夫かなって。 309 00:20:49,181 --> 00:20:51,884 私ら アンタの すごさだけは…。 310 00:20:53,853 --> 00:20:56,288 信頼してる から…。 311 00:20:56,288 --> 00:20:59,291 ったく 気を抜きすぎだ。 312 00:20:59,291 --> 00:21:02,795 ((紅炉:いい? クラウス。 313 00:21:02,795 --> 00:21:05,297 (紅炉)寝顔を見せられる ってのはね→ 314 00:21:05,297 --> 00:21:07,633 信頼の証しなのよ。 315 00:21:07,633 --> 00:21:11,137 だから 自分に 寝顔を見せてくれた人はね→ 316 00:21:11,137 --> 00:21:14,473 守り通さなくてはならないわ)) 317 00:21:14,473 --> 00:21:17,810 《なぜ僕は コイツらを見て→ 318 00:21:17,810 --> 00:21:21,147 焔を こんなにも 思い出しているんだ? 319 00:21:21,147 --> 00:21:24,850 だが とにかく 決意が固まった気がする》 320 00:21:27,820 --> 00:21:30,156 (ジビア)ちょっ アイツ いつ帰って…。 321 00:21:30,156 --> 00:21:33,159 (モニカ)これって…。 322 00:21:33,159 --> 00:21:35,494 先生からです。 323 00:21:35,494 --> 00:21:38,664 「計画を変更する。 お前たちが東→ 324 00:21:38,664 --> 00:21:44,170 僕が西から潜入と話していたが 入れ替える。 325 00:21:44,170 --> 00:21:47,339 それから 授業も説明もできないボスに→ 326 00:21:47,339 --> 00:21:50,676 よく ここまでついてきてくれた。 ありがとう」。 327 00:21:50,676 --> 00:21:52,678 マジで? 328 00:21:52,678 --> 00:21:55,281 降参とは 結局 言わせられなかったけど…。 329 00:21:55,281 --> 00:22:00,619 少なくとも お礼は言った。 あのマイペース男が 僕たちに。 330 00:22:00,619 --> 00:22:02,621 ただの気まぐれかもよ。 331 00:22:05,124 --> 00:22:07,326 ですね。 332 00:22:10,796 --> 00:22:14,633 《リリィ:けど 今思えば あの時→ 333 00:22:14,633 --> 00:22:21,473 私たち灯と先生は やっとチームになれたのかも?》 334 00:22:21,473 --> 00:22:24,810 (モニカ)エンディ研究所 あそこに…。 335 00:22:24,810 --> 00:22:27,813 (グレーテ)ええ 私たちが この任務で奪取する→ 336 00:22:27,813 --> 00:22:30,616 サンプルが秘匿されています。 337 00:22:34,653 --> 00:22:37,156 ((C:クラウス 君も知ってのとおり→ 338 00:22:37,156 --> 00:22:43,495 大戦後の国際条約によって 生物兵器は使用を禁じられた。 339 00:22:43,495 --> 00:22:46,665 だが 開発は禁止されていない。 340 00:22:46,665 --> 00:22:49,168 と 都合よく解釈し→ 341 00:22:49,168 --> 00:22:53,339 我が国の軍のバカどもが 勝手に研究を推し進めた。 342 00:22:53,339 --> 00:22:57,276 そのサンプルを ガルガド帝国のスパイに奪われた。 343 00:22:57,276 --> 00:23:01,780 科学者の見込みでは 成分を調べ上げるまで1年。 344 00:23:01,780 --> 00:23:06,452 しかし 予想外に帝国の分析が 進んでいるとの情報を→ 345 00:23:06,452 --> 00:23:10,456 首都ダルトンの協力者がつかんだ。 このままでは…。 346 00:23:10,456 --> 00:23:13,459 (クラウス)何十万 何百万と 死者が出るな。 347 00:23:13,459 --> 00:23:15,961 帝国は 暗殺のためならば→ 348 00:23:15,961 --> 00:23:20,466 無関係の市民ともども 巻き込んで殺すような連中だ。 349 00:23:20,466 --> 00:23:26,472 君たちに奪取してもらう生物兵器 その殺人ウイルスの名は…)) 350 00:23:30,476 --> 00:23:32,478 奈落人形。