1 00:00:04,004 --> 00:00:07,841 (クラウス)ただいま。 久しぶりだね みんな。 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,177 不可能任務は達成した。 3 00:00:10,177 --> 00:00:13,680 でも 達成できなかったこともある。 4 00:00:18,518 --> 00:00:22,523 (クラウス)師匠 指だけでも ここに埋めさせてもらうよ。 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,628 来ていたのか お前たち。 6 00:00:31,532 --> 00:00:35,636 なにも全員で来ることは なかったんだがな。 7 00:00:37,871 --> 00:00:45,212 ボス この9人が 焔を受け継ぐ新たなチーム 灯だ。 8 00:00:45,212 --> 00:00:47,614 見ていてくれ。 9 00:00:51,885 --> 00:00:57,891 20日後 不可能任務決行のため ガルガド帝国に発つ。 10 00:00:57,891 --> 00:01:01,828 それまで 僕が お前たちを鍛え上げる。 11 00:01:01,828 --> 00:01:05,666 任務を達成し 全員で生きて帰ろう。 12 00:01:05,666 --> 00:01:07,834 (リリィ)だそうです! 心おきなく→ 13 00:01:07,834 --> 00:01:10,003 一丸となって 先生を倒しましょう! 14 00:01:10,003 --> 00:01:12,005 (一同)お~っ! 15 00:02:56,043 --> 00:02:58,378 (ジビア)じゃあ 次の作戦は 私に指揮を執らせろ。 16 00:02:58,378 --> 00:03:01,481 絶対にうまくやっから! (サラ)まずは情報収集っすよ。 17 00:03:01,481 --> 00:03:04,818 (ティア)やっぱり 何かしら 弱みを握って脅迫するしか…。 18 00:03:04,818 --> 00:03:09,656 (グレーテ)あの方は超一流のスパイ。 勝利するには捕縛が最善です。 19 00:03:09,656 --> 00:03:11,992 (アネット)俺様の爆弾で この屋敷ごと吹っ飛ばすのが→ 20 00:03:11,992 --> 00:03:13,994 手っとり早いですよ! 21 00:03:13,994 --> 00:03:15,996 (ティア)けど わからないわ。 22 00:03:15,996 --> 00:03:20,500 この前の浴室襲撃の時 なんで脱衣所の鍵が開いたのか。 23 00:03:20,500 --> 00:03:23,003 (モニカ)ん? もしかして僕に言ってる? 24 00:03:23,003 --> 00:03:25,338 だって 鍵担当はあなたでしょう? 25 00:03:25,338 --> 00:03:28,842 知らないよ。 僕が取りつけたのはナンバー錠。 26 00:03:28,842 --> 00:03:32,345 6桁の数字を合わせないかぎり 開くはずがない。 27 00:03:32,345 --> 00:03:34,848 まずは過ちを認めなさいよ。 28 00:03:34,848 --> 00:03:38,852 あれ? 突撃組はもっと盛大に 失敗してなかったぁ? 29 00:03:38,852 --> 00:03:41,855 (リリィ)はいはい! 今大事なのはチームワーク。 30 00:03:41,855 --> 00:03:43,857 ほらほら落ち着いて。 31 00:03:43,857 --> 00:03:45,859 (ティア)あら フィナンシェね。 32 00:03:48,695 --> 00:03:50,697 あっ うま。 33 00:03:50,697 --> 00:03:52,699 フッフー もう一個欲しければ→ 34 00:03:52,699 --> 00:03:55,202 すばらしきリーダーと あがめてください! 35 00:03:55,202 --> 00:03:58,205 まぁ 確かに今は 連携を深めるしかないわね。 36 00:03:58,205 --> 00:04:00,974 (リリィ)仲間との絆! 絆が大事です! 37 00:04:00,974 --> 00:04:03,977 ねぇ 君は意見ないの? 38 00:04:03,977 --> 00:04:06,813 (エルナ)絆なんてキレイごとなの。 39 00:04:06,813 --> 00:04:10,984 スパイは 他人を簡単に信頼しては いけないの。 40 00:04:10,984 --> 00:04:13,820 あ あの フィナンシェ食べます? 41 00:04:13,820 --> 00:04:17,023 いらないの。 お散歩してくるの。 42 00:04:44,184 --> 00:04:46,520 言い過ぎたの。 43 00:04:46,520 --> 00:04:51,525 スパイはすべてを疑うべきって 伝えたいだけなのに。 44 00:04:51,525 --> 00:04:55,028 仲間なんて言われても 合流も遅れたし→ 45 00:04:55,028 --> 00:04:57,364 そんなにすぐには なじめないの。 46 00:04:57,364 --> 00:04:59,699 それに 不用意に近づいたら…。 47 00:04:59,699 --> 00:05:02,102 なぁ 嬢ちゃん 止まりな。 48 00:05:03,970 --> 00:05:06,973 そのキレイな服 ブルジョアだな? 49 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 ちょっと 一緒に来てくれないかなぁ。 50 00:05:09,142 --> 00:05:12,813 なに 人助けと思って 仲よくしようぜ。 51 00:05:12,813 --> 00:05:14,815 ヘヘ。 52 00:05:14,815 --> 00:05:21,154 仲よく? ねぇ おじさん どうやって仲よくなる気なの? 53 00:05:21,154 --> 00:05:25,659 ほら 嬢ちゃんもおじさんと 仲よくしたくなっただろう? 54 00:05:25,659 --> 00:05:28,061 不幸…。 55 00:05:30,163 --> 00:05:32,165 ん? 56 00:05:36,670 --> 00:05:39,072 こっちでいいの? 57 00:05:43,176 --> 00:05:48,849 不幸… 本当にエルナの人生は いつだってそうなの。 58 00:05:48,849 --> 00:05:52,686 いつも巻き込まれるの。 毎日見舞われる。 59 00:05:52,686 --> 00:05:55,188 事故に 悲劇に 災害に。 60 00:05:55,188 --> 00:05:57,190 何をゴチャゴチャ…。 61 00:05:57,190 --> 00:06:03,630 でも おぼろげにつかめる。 その不幸が起きる場所とタイミング。 62 00:06:03,630 --> 00:06:08,535 コードネーム 愚人。 尽くし殺す時間なの。 63 00:06:13,139 --> 00:06:15,542 (男たち)うわぁ~! 64 00:06:26,987 --> 00:06:30,290 さようなら おじさん。 65 00:06:32,826 --> 00:06:35,161 (リリィ)どうしたんですか その汚れ! 66 00:06:35,161 --> 00:06:38,331 次の襲撃 1人でやるの。 えっ? 67 00:06:38,331 --> 00:06:41,501 お姉ちゃんたちは サポートに徹してほしいの。 68 00:06:41,501 --> 00:06:44,004 でも 大丈夫 ですかね? 69 00:06:44,004 --> 00:06:46,006 大丈夫です! うおっ! 70 00:06:46,006 --> 00:06:50,176 俺様 一時期同じ学校だったんで ウワサも知ってます! 71 00:06:50,176 --> 00:06:52,345 なっ なんですか ウワサって? 72 00:06:52,345 --> 00:06:55,682 エルナちゃんは とっても不運な女の子なんです。 73 00:06:55,682 --> 00:06:57,684 だから大丈夫です! 74 00:06:57,684 --> 00:07:01,688 不運? それのどこが大丈夫なんですか? 75 00:07:06,793 --> 00:07:09,963 (アネット)俺様の知り合いも 事故に遭いましたもん。 76 00:07:09,963 --> 00:07:13,133 そのせいで 別の学校に飛ばされたんです。 77 00:07:13,133 --> 00:07:16,036 ねっ! あれ? 78 00:07:23,476 --> 00:07:27,147 《エルナに導かれると みんな事故に見舞われる。 79 00:07:27,147 --> 00:07:29,816 事故死として処理される。 80 00:07:29,816 --> 00:07:31,985 究極の暗殺。 81 00:07:31,985 --> 00:07:35,288 エルナは事故災害のスペシャリストなの》 82 00:07:39,492 --> 00:07:43,296 《エルナは 恐ろしい子なの》 83 00:07:51,004 --> 00:07:55,508 《先生を圧倒して みんなに尊敬されて→ 84 00:07:55,508 --> 00:07:57,844 褒められて 囲まれて…。 85 00:07:57,844 --> 00:08:02,148 今度こそ みんなと仲よくするの》 86 00:08:16,463 --> 00:08:19,632 (エルナ)先生 偶然なの。 87 00:08:19,632 --> 00:08:24,304 昨晩 リリィが僕の絵の具に つまずいてしまってな。 88 00:08:24,304 --> 00:08:28,308 お前は1人か? エルナは買い出し当番なの。 89 00:08:28,308 --> 00:08:31,978 他のメンバーは 次の襲撃に向けて訓練中なの。 90 00:08:31,978 --> 00:08:35,982 そうか 楽しみにしておこう。 91 00:08:35,982 --> 00:08:37,984 ん…。 92 00:08:42,822 --> 00:08:46,993 《困ったの。 引くくらい会話が続かないの》 93 00:08:46,993 --> 00:08:49,496 いったい 何を買うんだ? えっ? 94 00:08:49,496 --> 00:08:51,664 お前が買うものだ。 しょ 食材。 95 00:08:51,664 --> 00:08:56,002 それから石鹸 目覚まし時計。 カーテンが破れていたので布も少し。 96 00:08:56,002 --> 00:08:59,339 かわいいのが見つかれば エルナの新しいパジャマ。 97 00:08:59,339 --> 00:09:03,043 1人で抱えるのは大変だろう。 僕も手伝うよ。 98 00:09:04,944 --> 00:09:07,247 まずはどこに行く? 99 00:09:09,949 --> 00:09:12,619 大通りの洋品店に行きたいの。 100 00:09:12,619 --> 00:09:14,621 よし。 101 00:09:17,624 --> 00:09:19,626 《ごめんなさい。 102 00:09:19,626 --> 00:09:23,530 先生は これから 不幸に見舞われるの》 103 00:09:32,639 --> 00:09:34,641 (車の走行音) 104 00:09:44,317 --> 00:09:46,319 (悲鳴) 105 00:09:48,321 --> 00:09:52,992 (クラウス)ん… 危ないな。 ケガはないか? 106 00:09:52,992 --> 00:09:56,996 せ 先生 無事なの? 問題ない。 107 00:09:56,996 --> 00:09:58,998 パンクさせた。 108 00:09:58,998 --> 00:10:01,501 あのまま走らせては 死者を出しかねない。 109 00:10:01,501 --> 00:10:05,605 あの一瞬で? あとは警察に任せよう。 110 00:10:11,344 --> 00:10:17,150 《けれど 不幸のにおいはまだある の!》 111 00:10:21,688 --> 00:10:24,023 ガウー! 112 00:10:24,023 --> 00:10:26,025 ワンッ! 113 00:10:32,532 --> 00:10:36,035 しまった。 少し欠けてしまったか。 114 00:10:36,035 --> 00:10:39,372 《本当に怪物なの この男》 115 00:10:39,372 --> 00:10:42,542 さて これで買い物は終了か。 116 00:10:42,542 --> 00:10:46,045 そっ そうなの。 でも まだ行きたい場所が…。 117 00:10:46,045 --> 00:10:48,348 もう演技はやめにしないか。 118 00:10:51,050 --> 00:10:54,888 お前の能力は 養成学校の教官から聞いている。 119 00:10:54,888 --> 00:10:59,726 不幸を引き寄せる少女 とな。 あ…。 120 00:10:59,726 --> 00:11:04,163 ((不幸体質… 便宜上はそう呼ぶけど→ 121 00:11:04,163 --> 00:11:07,333 そんな非科学的な体質は ありえない。 122 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 自罰願望と呼ぶべきだろうね。 123 00:11:09,669 --> 00:11:13,506 貴族の豪邸の火災… 覚えているよ。 124 00:11:13,506 --> 00:11:16,176 唯一生き残ったお嬢様がいると。 125 00:11:16,176 --> 00:11:18,178 その一件で 君は→ 126 00:11:18,178 --> 00:11:22,348 自分だけが生きているのはズルい という妄想に取りつかれた。 127 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 だから罰を求める。 128 00:11:24,684 --> 00:11:29,389 無意識に不幸のにおいをかぎつけ 引き寄せられてしまう)) 129 00:11:34,193 --> 00:11:38,197 やっぱり エルナは恐ろしい子なの。 130 00:11:38,197 --> 00:11:40,199 あっ。 131 00:11:40,199 --> 00:11:42,702 (クラウス)誤解されていたんだな 周囲から。 132 00:11:42,702 --> 00:11:45,705 え? これこそ不幸だな。 133 00:11:45,705 --> 00:11:49,709 お前のような才女が 正当な評価を得られていない。 134 00:11:49,709 --> 00:11:52,879 はぁ~? よくやった。 135 00:11:52,879 --> 00:11:56,216 お前は 誰よりも幸運だ。 のっ? 136 00:11:56,216 --> 00:11:59,552 お前のおかげで 多くの人間が救われた。 137 00:11:59,552 --> 00:12:03,823 暴走した車は 他の通行人に 突っ込む危険があった。 138 00:12:03,823 --> 00:12:08,328 鍋が倒れたら 横丁の人々に かかってもおかしくない。 139 00:12:08,328 --> 00:12:12,665 狂犬は子どもにかみつき レンガは女性に降り注いだ。 140 00:12:12,665 --> 00:12:17,003 あ… エルナは不幸で不吉で 嫌われ者なの! 141 00:12:17,003 --> 00:12:21,007 先生の横にいるのは 人を不幸に巻き込む悪魔なの! 142 00:12:21,007 --> 00:12:24,010 僕は 不幸に 巻き込まれていないが? 143 00:12:24,010 --> 00:12:26,112 それは…。 144 00:12:28,181 --> 00:12:30,683 どうした? 泣いているのか? 145 00:12:30,683 --> 00:12:32,685 のっ。 の? 146 00:12:32,685 --> 00:12:34,854 な 泣いてないの。 147 00:12:34,854 --> 00:12:36,856 ハッ! 148 00:12:36,856 --> 00:12:40,560 どうした? な なんでもないの。 149 00:12:43,696 --> 00:12:47,200 《教えたら 先生は 行くかもしれないの》 150 00:12:49,369 --> 00:12:54,173 《でも 先生なら…》 151 00:13:00,313 --> 00:13:04,017 先生 つきあってほしい場所があるの。 152 00:13:15,328 --> 00:13:20,033 エルナ わかっていると思うが 囲まれている。 153 00:13:23,002 --> 00:13:25,104 何者だ? 154 00:13:30,009 --> 00:13:33,012 動くなよ! こっちには人質がいる。 155 00:13:33,012 --> 00:13:36,349 議員の令嬢が まさか 区民を見殺しにして→ 156 00:13:36,349 --> 00:13:39,018 逃げないよなぁ? とぼけたって無駄だぜ。 157 00:13:39,018 --> 00:13:41,521 テメエらの情報は すべてつかんでいる。 158 00:13:41,521 --> 00:13:44,190 どういうことなの? わからん。 159 00:13:44,190 --> 00:13:47,026 誤解だろうが 聞き入れてもらえなそうだな。 160 00:13:47,026 --> 00:13:51,030 先生 やっつけられるの? 161 00:13:51,030 --> 00:13:54,701 無理だな。 先生? 162 00:13:54,701 --> 00:13:57,870 え? 人質がいるのは真実のようだ。 163 00:13:57,870 --> 00:14:02,141 要求に従うほかない。 《でも発信機が…》 164 00:14:02,141 --> 00:14:04,143 あっ! 165 00:14:04,143 --> 00:14:06,145 あぁ…。 166 00:14:16,322 --> 00:14:19,158 (クラウス)身動きできず 窓もなく→ 167 00:14:19,158 --> 00:14:21,994 小銃を持った見張りもいる… か。 168 00:14:21,994 --> 00:14:25,665 他のメンバーはどうした? 尾行させていたんだろう? 169 00:14:25,665 --> 00:14:28,501 発信機は壊れてしまったの。 170 00:14:28,501 --> 00:14:30,503 きっとエルナの不幸で…。 171 00:14:30,503 --> 00:14:33,673 エルナは恐ろしい子なの。 ふむ。 172 00:14:33,673 --> 00:14:37,510 先生 ごめんなさい。 全部 エルナのせいなの。 173 00:14:37,510 --> 00:14:40,346 エルナはいつも 人を不幸にしてきた。 174 00:14:40,346 --> 00:14:43,182 誰かを巻き込んで 傷つけて。 175 00:14:43,182 --> 00:14:47,687 やっぱり エルナは 独りぼっちでいるべきなの。 176 00:14:47,687 --> 00:14:49,689 (扉の開く音) 177 00:14:49,689 --> 00:14:52,525 ボスが来た。 移動するぞ。 178 00:14:52,525 --> 00:14:56,529 やぁ また会ったな 嬢ちゃん? 179 00:14:56,529 --> 00:15:00,633 昨日の…。 本当は轢き殺す気だったんだが…。 180 00:15:00,633 --> 00:15:02,635 あの暴走車か。 181 00:15:02,635 --> 00:15:05,638 そのあとに 耳よりな情報を手に入れて→ 182 00:15:05,638 --> 00:15:08,307 殺すより さらうことにしたのさ。 183 00:15:08,307 --> 00:15:10,643 ヘッヘッヘッ…。 184 00:15:10,643 --> 00:15:12,812 その子に触れるな。 あぁ? 185 00:15:12,812 --> 00:15:14,981 今すぐ解放するなら見逃してやる。 186 00:15:14,981 --> 00:15:18,484 カッコつけてんじゃねえぞ! 187 00:15:18,484 --> 00:15:22,321 凄腕のボディーガードだか なんだか知らねえが→ 188 00:15:22,321 --> 00:15:24,323 おとなしくしてな! 189 00:15:27,994 --> 00:15:31,164 フフッ。 (クラウス)もう一度警告する。 190 00:15:31,164 --> 00:15:35,168 お前が… お前ごときが その子に触れるな! 191 00:15:35,168 --> 00:15:38,004 テメエ 状況がわかってんのか? 192 00:15:38,004 --> 00:15:41,340 予定変更だ。 交渉材料になるから→ 193 00:15:41,340 --> 00:15:44,343 殺さないほうがいいっつう 情報だったが やめだ。 194 00:15:44,343 --> 00:15:47,513 ボス! その中途半端に間違った情報を→ 195 00:15:47,513 --> 00:15:50,516 どこで仕入れた? テメエには関係ねえよ。 196 00:15:50,516 --> 00:15:53,519 情報源は 少女か? 197 00:15:56,022 --> 00:15:58,124 殺す! 先生! 198 00:16:01,961 --> 00:16:03,963 極上だ。 199 00:16:03,963 --> 00:16:06,466 偶然にしては できすぎていた。 200 00:16:06,466 --> 00:16:10,303 人違いをしているが 僕への対策が完璧なんて。 201 00:16:10,303 --> 00:16:12,305 ぬぅ。 202 00:16:17,643 --> 00:16:21,814 当ててやろう。 少女の轢殺に失敗したお前は→ 203 00:16:21,814 --> 00:16:25,318 リボンを結んだ 銀髪の少女と出会った。 204 00:16:25,318 --> 00:16:28,487 銀髪の少女は さもウワサ話をするように→ 205 00:16:28,487 --> 00:16:34,660 僕たちの情報をかたった。 それを信じて誘拐を企てた。 206 00:16:34,660 --> 00:16:37,330 人質には たまたま出会った→ 207 00:16:37,330 --> 00:16:39,999 黒髪の少女を 選んだんじゃないか? 208 00:16:39,999 --> 00:16:43,669 僕たちの行く先は 白髪の少女から聞いた。 209 00:16:43,669 --> 00:16:45,671 正解だろう? 210 00:16:45,671 --> 00:16:47,673 どうして それを…。 211 00:16:47,673 --> 00:16:50,843 やってくれたな。 たった10日で→ 212 00:16:50,843 --> 00:16:53,679 僕の予想をはるかに上回る成長だ。 213 00:16:53,679 --> 00:16:56,015 え? 気付けるわけがない。 214 00:16:56,015 --> 00:17:01,120 この男たちは 本気で人質を取り 本気で僕たちを脅迫している。 215 00:17:01,120 --> 00:17:04,123 すばらしい手法だ。 な なんなんだコイツ! 216 00:17:04,123 --> 00:17:07,460 何 ブツブツ言ってんだ! 今度こそ殺すぞ! 217 00:17:07,460 --> 00:17:09,462 教えてほしいだけだ。 218 00:17:09,462 --> 00:17:12,465 このお遊びには いつまでつきあえばいい? 219 00:17:12,465 --> 00:17:14,467 突入! 220 00:17:14,467 --> 00:17:38,991 ♬~ 221 00:17:38,991 --> 00:17:41,494 僕の相手にはならないね。 222 00:17:41,494 --> 00:17:43,496 イヒヒッ! 223 00:17:46,966 --> 00:17:50,136 俺様 違法薬物大発見です! 224 00:17:50,136 --> 00:17:52,305 これで全員逮捕されるっす! 225 00:17:52,305 --> 00:17:54,473 (ジョニー)ワン! 226 00:17:54,473 --> 00:17:56,475 なっ 何!? 227 00:17:56,475 --> 00:17:58,477 あぁっ! 228 00:17:58,477 --> 00:18:03,082 捕まるだけの役っていうのも 楽じゃないわね。 229 00:18:03,082 --> 00:18:05,418 ごめんなさい エルナさん。 230 00:18:05,418 --> 00:18:08,421 あなたが 想定以上の幸運を もたらしたので→ 231 00:18:08,421 --> 00:18:10,756 急遽 計画を変更しました。 232 00:18:10,756 --> 00:18:13,426 (リリィ)エルナちゃんの能力に 乗っからせてもらいました! 233 00:18:13,426 --> 00:18:15,928 あっ 私は止めましたよ? 234 00:18:15,928 --> 00:18:18,264 エルナちゃんに 寂しい思いをさせるなんて。 235 00:18:18,264 --> 00:18:21,934 ちゃっかり自分の保身するな。 236 00:18:21,934 --> 00:18:24,437 (クラウス)お前は 周囲と協力するべきだ。 237 00:18:24,437 --> 00:18:27,273 えっ。 灯も僕と同じだ。 238 00:18:27,273 --> 00:18:29,942 お前が巻き込む不幸程度では 死なないよ。 239 00:18:29,942 --> 00:18:31,944 そのとおりです! 240 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 うっ! 241 00:18:36,282 --> 00:18:39,785 さぁ 先生 今度こそ捕まえましたよ。 242 00:18:39,785 --> 00:18:41,787 (クラウス)僕は危うく殺されかけた。 243 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 拳銃くらいでは 死なないでしょう? 244 00:18:43,789 --> 00:18:46,792 あと5分以内に 警官がここに来るはずよ。 245 00:18:46,792 --> 00:18:49,629 もう通報済みか 手際がいいな。 246 00:18:49,629 --> 00:18:52,965 ププッ このままじゃ先生も連行ですね。 247 00:18:52,965 --> 00:18:55,301 スパイが自国の警察に 事情聴取されるって→ 248 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 カッコ悪いです。 249 00:18:57,303 --> 00:19:01,307 まぁ 降参宣言のあと 私の足を舐めて リリィ様と敬い…。 250 00:19:03,242 --> 00:19:09,749 えっ この鎖って 猛獣を縛るための鎖ですけど…。 251 00:19:09,749 --> 00:19:14,253 お前たちでは 僕の敵にさえなれないよ。 252 00:19:18,591 --> 00:19:21,761 (ジビア)ここまでやって勝てねえって どういうことだよ! 253 00:19:21,761 --> 00:19:23,763 俺様もくじけちゃいます! 254 00:19:23,763 --> 00:19:25,765 (サラ)さすがは先生っすね。 255 00:19:25,765 --> 00:19:30,436 だいたい ナンバー錠の件といい なぜあの太い鎖を外せたんだ? 256 00:19:30,436 --> 00:19:34,607 そうね 猛獣用の鎖さえ 引きちぎるなんて…。 257 00:19:34,607 --> 00:19:36,609 あっ あのっ。 258 00:19:36,609 --> 00:19:40,780 くっ 鎖を引きちぎれたのには 理由があるの。 259 00:19:40,780 --> 00:19:44,950 捕まった時 先生は 口に隠した宝石を吐き出して→ 260 00:19:44,950 --> 00:19:47,620 見張りを買収したの。 (グレーテ)買収? 261 00:19:47,620 --> 00:19:50,790 そして 鎖に傷をつけてもらったの。 262 00:19:50,790 --> 00:19:54,126 それから わざと ボスのおじさんを挑発して→ 263 00:19:54,126 --> 00:19:56,462 銃を撃たせたの。 264 00:19:56,462 --> 00:20:00,299 傷をつけさせた場所に 銃弾を当てたってわけか。 265 00:20:00,299 --> 00:20:04,136 確かに それなら いくら頑丈な鎖でも破壊できる。 266 00:20:04,136 --> 00:20:07,306 おそらく ナンバー錠を開けた方法も同じ。 267 00:20:07,306 --> 00:20:09,475 自分たちの誰かを買収して→ 268 00:20:09,475 --> 00:20:11,977 ナンバーを事前に 教えてもらっただけなの。 269 00:20:11,977 --> 00:20:15,981 (リリィ)こ この中に スパイがいるんですかぁ!? 270 00:20:15,981 --> 00:20:19,318 全員スパイだろ。 で ですよね~。 271 00:20:19,318 --> 00:20:23,989 そういえば 鍵の話になると必ず 間に入ってくる人がいたわね。 272 00:20:23,989 --> 00:20:28,828 仲間を信じろとか 絆とか やけに強調する人もいましたね。 273 00:20:28,828 --> 00:20:31,997 (モニカ)ねぇ リリィ。 ところで質問があるんだけど。 274 00:20:31,997 --> 00:20:36,168 へっ? そのフィナンシェ どこで手に入れたの? 275 00:20:36,168 --> 00:20:40,506 わ 私はただ 先生に強く提案されてですね。 276 00:20:40,506 --> 00:20:42,508 私には ウソをつく訓練を。 277 00:20:42,508 --> 00:20:46,178 みんなには 身内を疑う訓練をさせたいと。 278 00:20:46,178 --> 00:20:49,181 嫌われ役も引き受ける 自己犠牲リーダー! 279 00:20:49,181 --> 00:20:53,185 決して ムチャクチャおいしいお菓子に つられたわけじゃありませんよ? 280 00:20:53,185 --> 00:20:55,187 イヒッ。 281 00:20:55,187 --> 00:20:57,690 そうそう! 私たちはスパイ。 282 00:20:57,690 --> 00:21:02,461 簡単に信頼しては いけないのです! えっへん! 283 00:21:02,461 --> 00:21:05,798 あのさぁ 提案があるんだけど。 284 00:21:05,798 --> 00:21:08,634 えっ もしかして…。 285 00:21:08,634 --> 00:21:12,304 (リリィ)先生! 耳よりの情報を 盗んできましたぁ! 286 00:21:12,304 --> 00:21:14,974 この計画書を見てください! ほら! 287 00:21:14,974 --> 00:21:16,976 と 隙あり! 覚悟! 288 00:21:16,976 --> 00:21:21,147 ぐえっ! 乙女の鼻に絵の具が~! 289 00:21:21,147 --> 00:21:23,649 すげぇです! な なんなの? 290 00:21:23,649 --> 00:21:26,485 前の学校では 落ちこぼれ扱いだったけど→ 291 00:21:26,485 --> 00:21:28,654 やっぱりすげぇです! えっ。 292 00:21:28,654 --> 00:21:33,159 俺様が褒めてやります! イヒヒッ。 293 00:21:33,159 --> 00:21:35,861 そんなの当然なの。 294 00:21:38,664 --> 00:21:42,668 みんなと 仲間になってあげてもいいの。 295 00:21:42,668 --> 00:21:46,071 (リリィ)ふ 不幸! 296 00:23:19,965 --> 00:23:24,803 みんなと うまくやれそうなの。 そうか。 297 00:23:24,803 --> 00:23:27,306 先生のおかげなの。 298 00:23:27,306 --> 00:23:29,642 僕は まだまだ未熟だよ。 299 00:23:29,642 --> 00:23:33,979 先生の絵 完成しないの? 300 00:23:33,979 --> 00:23:37,983 そうだな。 せっかく 新品の絵の具を買ったのに→ 301 00:23:37,983 --> 00:23:39,985 筆がのらない。