1 00:00:02,002 --> 00:00:07,174 《サラ:自分が スパイの養成機関に 入った理由は単純っす。 2 00:00:07,174 --> 00:00:11,678 実家のレストランが潰れたから 食いぶちを稼ぐため。 3 00:00:11,678 --> 00:00:16,517 他の人たちに比べて そんなに高い意識もないから→ 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,019 落ちこぼれるのも当然っす》 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,526 ((身の程をわきまえなさい)) 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 (サラ)ハッ。 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,872 フゥ。 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,209 (ジビア)もう いっそクラウスの部屋ごと 爆破しちゃうか? 9 00:00:42,209 --> 00:00:44,544 (リリィ)いいですね! いつ仕掛けます? 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,214 (ジビア)まずはアイツを 部屋から引き離さねえと。 11 00:00:47,214 --> 00:00:50,717 (モニカ)晩ごはんを作ったから 食堂に来てとか言って。 12 00:00:50,717 --> 00:00:53,887 (リリィ)それ採用です! その隙にベッドの陰にでも→ 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 爆弾を仕込んじゃえば…。 あぁ…。 14 00:00:56,890 --> 00:01:01,161 (グレーテ)正直 これで本当に ボスを倒せるとは思えませんが…。 15 00:01:01,161 --> 00:01:03,997 情報を集める一手としては 悪くないかもね。 16 00:01:03,997 --> 00:01:06,500 いや 私はいけると思いますよ。 17 00:01:06,500 --> 00:01:08,669 ドカーンと 派手にやっちゃいましょう! 18 00:01:08,669 --> 00:01:11,171 ドカーンと! (アネット)賛成です! 19 00:01:11,171 --> 00:01:13,507 俺様も ドカーンといきたいです! 20 00:01:13,507 --> 00:01:15,509 (ティア)ちょっといいかしら? (一同)ん? 21 00:01:15,509 --> 00:01:19,680 (ティア)みんな 何も言わないから 私があえて言うわね。 22 00:01:19,680 --> 00:01:23,083 屋敷 そろそろヤバくない? 23 00:03:05,986 --> 00:03:07,988 (ティア)ここに来てから毎日→ 24 00:03:07,988 --> 00:03:11,825 先生に降参と言わせるための 襲撃を行っているでしょ? 25 00:03:11,825 --> 00:03:14,661 爆破 破壊は日常茶飯事。 26 00:03:14,661 --> 00:03:17,998 もう見過ごせないくらい 屋敷は傷んでるわけ。 27 00:03:17,998 --> 00:03:20,667 どれくらい大変かというとね→ 28 00:03:20,667 --> 00:03:23,837 昨夜 一人潰れてたわ。 なにゆえ!? 29 00:03:23,837 --> 00:03:26,840 (ティア)さっきみたいに ドアが倒れてきたらしくて。 30 00:03:26,840 --> 00:03:30,510 (エルナ)痛かったの。 日常生活に支障が出てる。 31 00:03:30,510 --> 00:03:34,347 掃除当番に加えて 修繕当番を設けるべきね。 32 00:03:34,347 --> 00:03:36,850 (モニカ)僕は反対かな。 ん? 33 00:03:36,850 --> 00:03:40,353 もうじき僕たちは 命がけの任務に挑むんだよ? 34 00:03:40,353 --> 00:03:42,522 のんきすぎない? だからって→ 35 00:03:42,522 --> 00:03:44,524 すべておざなりはどうなのよ。 36 00:03:44,524 --> 00:03:47,861 今は1秒でも長く 訓練に費やすべきでしょ。 37 00:03:47,861 --> 00:03:50,530 修繕なんて あとでいいじゃん。 どうせあなたは→ 38 00:03:50,530 --> 00:03:52,866 当番を増やしたくないだけでしょ。 39 00:03:52,866 --> 00:03:54,868 どう捉えようと君の勝手。 40 00:03:54,868 --> 00:03:58,371 だいたいさ 時々 修繕されているじゃん。 41 00:03:58,371 --> 00:04:01,641 クラウスさんが 専門の業者を 呼んでいるんじゃない? 42 00:04:01,641 --> 00:04:04,144 スパイ専門の修繕屋とか。 43 00:04:04,144 --> 00:04:06,146 ぐぬ…。 フン。 44 00:04:06,146 --> 00:04:09,649 (エルナ)モニカお姉ちゃんは デタラメを吐いているの。 45 00:04:09,649 --> 00:04:13,653 時々 屋敷が修繕されているのは 間違いないの。 46 00:04:13,653 --> 00:04:16,656 でも 業者なんて見たことないの。 47 00:04:16,656 --> 00:04:21,828 ずばり 幽霊の仕業とエルナは思うの。 サラお姉ちゃんは どうなの? 48 00:04:21,828 --> 00:04:26,833 なかなかエキセントリックな主張っすね。 さすがに幽霊はないっすよ。 49 00:04:26,833 --> 00:04:32,539 エルナは見たの。 昨晩 廊下を歩いていたら…。 50 00:04:34,508 --> 00:04:37,110 ((ふわ~ え? 51 00:04:41,681 --> 00:04:44,351 え? 52 00:04:44,351 --> 00:04:46,353 不幸…)) 53 00:04:46,353 --> 00:04:49,022 さんざんな目に遭ったの。 54 00:04:49,022 --> 00:04:53,026 あっ だからエルナ先輩は 自分から離れないんすか? 55 00:04:53,026 --> 00:04:55,862 幽霊が怖くて。 ん! 56 00:04:55,862 --> 00:04:58,698 怖いなら 小屋に入ってくればいいのに。 57 00:04:58,698 --> 00:05:02,469 (エルナ)動物も怖いの。 屋敷には幽霊→ 58 00:05:02,469 --> 00:05:06,139 小屋には サラお姉ちゃんの動物たち。 59 00:05:06,139 --> 00:05:08,975 エルナは今 追い詰められているの。 60 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 そんな大げさな。 61 00:05:10,977 --> 00:05:13,980 自分のペットなら 大丈夫っすよ。 62 00:05:13,980 --> 00:05:17,651 かまないの? しっかりしつけてあります。 63 00:05:17,651 --> 00:05:20,487 幽霊の番犬代わりに お貸しするっすよ。 64 00:05:20,487 --> 00:05:23,490 一緒に寝ると 結構あったかいっす。 65 00:05:23,490 --> 00:05:26,993 あ う…。 66 00:05:26,993 --> 00:05:29,496 ほ 本当にかまないの? 67 00:05:29,496 --> 00:05:33,333 はい! それだけはしないよう 自分が教え込んで…。 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 (2人)あっ。 い いや→ 69 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 これは甘がみと言って 愛情表現の一つで→ 70 00:05:38,171 --> 00:05:40,173 そんなに痛くは…。 71 00:05:40,173 --> 00:05:42,175 痛いっすか? 72 00:05:42,175 --> 00:05:45,679 (エルナ)の~っ! (サラ)すみませ~ん! 73 00:05:49,516 --> 00:05:53,853 うぅ… 先輩には悪いことしたっすね。 74 00:05:53,853 --> 00:05:57,557 それに 先輩が見た 幽霊っていうのは…。 75 00:06:00,460 --> 00:06:02,462 《誰がこんな深夜に? 76 00:06:02,462 --> 00:06:06,466 先輩たちは 訓練で疲れて眠ってるはず。 77 00:06:06,466 --> 00:06:09,970 だ だとしたら…。 78 00:06:09,970 --> 00:06:12,072 泥棒?》 79 00:06:17,978 --> 00:06:20,480 (クラウス)サラか? ハッ。 80 00:06:20,480 --> 00:06:22,482 せ 先生!? 81 00:06:26,486 --> 00:06:29,489 な 何をやってるんすか? 82 00:06:29,489 --> 00:06:33,660 見てのとおりだ。 皿を拭いてるっすよね? 83 00:06:33,660 --> 00:06:36,997 なんだ? 僕が家事をしているのが意外か? 84 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 しょ 正直。 85 00:06:38,999 --> 00:06:41,668 これは僕の訓練でもある。 86 00:06:41,668 --> 00:06:45,338 執事や料理人に 擬態することもあるからな。 87 00:06:45,338 --> 00:06:49,509 以前のチームでは 僕が一番下っ端だった。 88 00:06:49,509 --> 00:06:51,511 家事は習慣だ。 89 00:06:51,511 --> 00:06:57,851 人には いろんな側面があるさ。 お前だって そうじゃないのか? 90 00:06:57,851 --> 00:07:00,120 え? 工具箱。 91 00:07:00,120 --> 00:07:03,456 夜な夜な屋敷を修繕しているのは お前だろう? 92 00:07:03,456 --> 00:07:05,458 あっ。 93 00:07:05,458 --> 00:07:07,460 極上だ。 94 00:07:07,460 --> 00:07:09,462 現状を憂いて→ 95 00:07:09,462 --> 00:07:12,465 一人 仲間に奉仕する精神は すばらしい。 96 00:07:12,465 --> 00:07:14,634 特に その気遣いを→ 97 00:07:14,634 --> 00:07:17,470 他人にさえ知られないよう 配慮するマネは→ 98 00:07:17,470 --> 00:07:19,806 誰にでもできることじゃない。 99 00:07:19,806 --> 00:07:23,810 だが お前ばかりが休息を削るのは 感心しないな。 100 00:07:23,810 --> 00:07:27,647 訓練に支障が出ているなら 全員で修繕すべきだ。 101 00:07:27,647 --> 00:07:30,650 明日 他のヤツらにも伝えておくよ。 102 00:07:30,650 --> 00:07:35,655 修繕を任せて すまなかった。 いや そんな…。 103 00:07:35,655 --> 00:07:37,657 あっ あの…。 104 00:07:37,657 --> 00:07:40,827 自分のこと 誰にも伝えなくて大丈夫っす! 105 00:07:40,827 --> 00:07:42,829 ん? なぜだ。 106 00:07:42,829 --> 00:07:48,001 自分が一番劣っている自覚は あるっすよ。 107 00:07:48,001 --> 00:07:52,339 自分は 養成学校に通っていた期間が→ 108 00:07:52,339 --> 00:07:54,674 チームで一番短いので…。 109 00:07:54,674 --> 00:08:00,113 いや 仮に同じ期間入ってても 自分は未熟だったでしょうけど。 110 00:08:00,113 --> 00:08:03,616 とにかく スパイとして 全然劣っていて…。 111 00:08:03,616 --> 00:08:06,786 先輩方には ゆっくり休んでもらって→ 112 00:08:06,786 --> 00:08:09,122 自分は せめてお手伝いくらい…。 113 00:08:09,122 --> 00:08:12,125 身の程をわきまえた行動をとれ。 114 00:08:12,125 --> 00:08:14,794 そう 養成学校でも 教わったっすから。 115 00:08:14,794 --> 00:08:17,964 養成学校は どんな教育をしているんだ。 116 00:08:17,964 --> 00:08:19,966 えっ? サラ。 117 00:08:19,966 --> 00:08:21,968 とりあえず 今日はもう寝るといい。 118 00:08:21,968 --> 00:08:25,972 お前の意思は汲み取った。 は はいっす。 119 00:08:25,972 --> 00:08:28,641 (サラ)リリィ先輩 起きてください! 120 00:08:28,641 --> 00:08:31,478 料理当番っすよ? 先輩! (リリィ)うぅ やめてください。 121 00:08:31,478 --> 00:08:35,648 私はお菓子を 盗み食いしていませんよ~。 122 00:08:35,648 --> 00:08:39,652 確かに戸棚には近づきましたよ? 何の夢を見てるんすか? 123 00:08:39,652 --> 00:08:43,990 でも 私はお菓子を ちょっと移動させただけです。 124 00:08:43,990 --> 00:08:45,992 どこに? お腹に。 125 00:08:45,992 --> 00:08:47,994 ガッツリ盗み食いっす! うわぁ! 126 00:08:47,994 --> 00:08:49,996 う~ん ハッ! 127 00:08:49,996 --> 00:08:55,001 恐ろしい冤罪の悪夢を見ました。 何言ってるんすか。 128 00:08:55,001 --> 00:08:57,504 早くしないと 皆さん起きてくるっす。 129 00:08:57,504 --> 00:09:00,774 あれ? なんか いい香りがしません? 130 00:09:00,774 --> 00:09:02,776 ん? 131 00:09:05,278 --> 00:09:08,615 (クラウス)おはよう サラ リリィ。 132 00:09:08,615 --> 00:09:11,284 (サラ)先生 どうしたんすか? いきなり。 133 00:09:11,284 --> 00:09:13,953 たまには 僕が料理をふるまってやろう。 134 00:09:13,953 --> 00:09:15,955 そう思ってな。 135 00:09:17,957 --> 00:09:20,560 他のヤツらも 起こしてきてくれないか? 136 00:09:22,629 --> 00:09:27,300 はぁ~ うまかった。 最高でした。 137 00:09:27,300 --> 00:09:30,637 俺様 クラウスの兄貴がボスで よかったです! 138 00:09:30,637 --> 00:09:32,806 一生ついていくの。 139 00:09:32,806 --> 00:09:36,810 僕よりも料理うまい人って クラウスさんくらいだよね。 140 00:09:36,810 --> 00:09:40,980 毎日 ふるまってくれるなら つきあってあげてもいいわよ。 141 00:09:40,980 --> 00:09:44,150 部下を労うのは 上司として当然だ。 142 00:09:44,150 --> 00:09:47,987 特に このドレッシングが…。 143 00:09:47,987 --> 00:09:49,989 おいしいっす。 144 00:09:49,989 --> 00:09:52,492 ホントこれ 絶妙ですね。 145 00:09:52,492 --> 00:09:55,161 このままでも十分おいしいがな。 146 00:09:55,161 --> 00:09:57,997 こしょうと赤ワインを加えて 煮詰めると→ 147 00:09:57,997 --> 00:10:00,333 最高のステーキソースにもなるんだ。 148 00:10:00,333 --> 00:10:02,335 そして ちょうど→ 149 00:10:02,335 --> 00:10:05,839 新鮮なヒレ肉を 朝市で仕入れてきたところだ。 150 00:10:05,839 --> 00:10:09,342 (リリィたち)おぉ~! 今は下処理して寝かせてある。 151 00:10:09,342 --> 00:10:11,845 今晩には最高の状態になるだろう。 152 00:10:11,845 --> 00:10:14,013 さすがです! 理想のボス! 153 00:10:14,013 --> 00:10:16,349 自称 世界最強! 154 00:10:16,349 --> 00:10:20,186 (リリィたち)先生 先生 先生 先生…。 155 00:10:20,186 --> 00:10:23,189 まさか ここまで喜んでもらえるとはな。 156 00:10:23,189 --> 00:10:25,525 僕もうれしく思うよ。 157 00:10:25,525 --> 00:10:27,861 だが ところで→ 158 00:10:27,861 --> 00:10:31,364 この肉を 誰が お前たちに食わせると言った? 159 00:10:31,364 --> 00:10:34,033 (ジビアたち)は? (エルナたち)は? 160 00:10:34,033 --> 00:10:38,037 え え~っと 部下を労うという話は? 161 00:10:38,037 --> 00:10:41,541 朝食をふるまっただろう。 買ったというヒレ肉は? 162 00:10:41,541 --> 00:10:44,711 僕の今晩用だ。 私たちにかける言葉は? 163 00:10:44,711 --> 00:10:47,881 早く訓練に戻れ。 164 00:10:47,881 --> 00:10:49,883 に~く! に~く! 165 00:10:49,883 --> 00:10:54,721 (一同)に~く! に~く! に~く! に~く! 166 00:10:54,721 --> 00:10:58,892 もし ステーキが欲しければ 僕と勝負しないか? 167 00:10:58,892 --> 00:11:03,496 勝負? 安心しろ 僕だって鬼じゃない。 168 00:11:03,496 --> 00:11:06,100 お前たちのほうが何倍も有利だ。 169 00:11:12,005 --> 00:11:15,341 (クラウス) 勝負の方法は いたって簡単だ。 170 00:11:15,341 --> 00:11:19,846 これから僕とお前たちで ドアの修理 大浴場の清掃→ 171 00:11:19,846 --> 00:11:23,349 掃き掃除 窓の修繕 窓拭きの→ 172 00:11:23,349 --> 00:11:26,019 5回戦スピード勝負を行う。 173 00:11:26,019 --> 00:11:29,689 1つでも お前たちが勝てれば ステーキはお前たちのものだ。 174 00:11:29,689 --> 00:11:34,360 ただし 暴力による妨害行為は 禁止とする。 いいな? 175 00:11:34,360 --> 00:11:37,030 やってやりますよ! 肉 肉! 176 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 あ…。 177 00:11:39,032 --> 00:11:42,202 1回戦は ドアの修理。 178 00:11:42,202 --> 00:11:46,873 より早く 元どおり このドアを修理したほうが勝ちだ。 179 00:11:46,873 --> 00:11:48,875 これは何です? 180 00:11:48,875 --> 00:11:51,878 俺様が作った スタート合図用のゴングです。 181 00:11:51,878 --> 00:11:55,381 先生のスタート時間だけ 遅らせることはできませんか? 182 00:11:55,381 --> 00:11:57,717 何を言ってるのか わかりません! 183 00:11:57,717 --> 00:12:00,486 人数差を生かすのがカギっすね。 184 00:12:00,486 --> 00:12:03,323 7人という人数を 無駄なく使えれば…。 185 00:12:03,323 --> 00:12:06,993 あら 私が指揮を執れば 完璧に回せるわ。 186 00:12:06,993 --> 00:12:10,496 フフッ 私の力を見せてあげる。 187 00:12:10,496 --> 00:12:12,498 準備はいいな? 188 00:12:12,498 --> 00:12:14,500 (ゴング) 189 00:12:14,500 --> 00:12:19,005 (一同)うお~っ! 190 00:12:19,005 --> 00:12:22,008 ジビアは補修部分の長さを測って! 191 00:12:22,008 --> 00:12:25,678 モニカとリリィは 木材をいったん切り分けて! 192 00:12:25,678 --> 00:12:27,847 サラは仕上げの防腐剤とペンキを…。 193 00:12:27,847 --> 00:12:30,016 終わった。 (リリィたち)は!? 194 00:12:30,016 --> 00:12:32,018 (ティア)ど どうやって!? 195 00:12:32,018 --> 00:12:36,022 ナイフをガッと刺して 適当な動作で木材を切り分け→ 196 00:12:36,022 --> 00:12:39,859 サイズは目測で精密に把握し あとは→ 197 00:12:39,859 --> 00:12:42,695 山から下りる冬風のように すばやく…。 198 00:12:42,695 --> 00:12:45,031 目測で精密って何よ? 199 00:12:45,031 --> 00:12:48,534 負け ですよね? 200 00:12:48,534 --> 00:12:51,037 の ようですね。 201 00:12:51,037 --> 00:12:53,706 (ジビア)2回戦は風呂掃除か。 202 00:12:53,706 --> 00:12:56,542 ミッションに対して 人数が多すぎたんだ。 203 00:12:56,542 --> 00:12:59,979 次は少し作戦を変更する。 どんなふうに? 204 00:12:59,979 --> 00:13:02,649 1人がクラウスさんの妨害に回るんだ。 205 00:13:02,649 --> 00:13:06,152 人数が減った分は 僕が本気で動いて補う。 206 00:13:06,152 --> 00:13:08,488 あら 珍しいじゃない? 207 00:13:08,488 --> 00:13:10,657 あなたが本気出すとか言うなんて。 208 00:13:10,657 --> 00:13:12,659 そんなに肉食いてぇか? 209 00:13:12,659 --> 00:13:15,828 うるさいな。 負け続けるのが嫌なだけだよ。 210 00:13:15,828 --> 00:13:18,831 でも 妨害って反則っすよね? 211 00:13:18,831 --> 00:13:22,168 物理攻撃はね。 リリィ よろしく。 212 00:13:22,168 --> 00:13:25,672 あいあいさ~! 嫌がらせならお任せを! 213 00:13:25,672 --> 00:13:27,674 楽しそうな笑顔っすね。 214 00:13:27,674 --> 00:13:30,343 (ゴング) 215 00:13:30,343 --> 00:13:33,179 ヘーイ 先生 ところで友達います? 216 00:13:33,179 --> 00:13:35,848 いませんよね? 私が遊んであげましょうか? 217 00:13:35,848 --> 00:13:37,850 お金を払ってくれれば いいですよ! 218 00:13:37,850 --> 00:13:40,019 あれ 何も言い返しませんね? 219 00:13:40,019 --> 00:13:43,856 まさか掃除に没頭するフリして 悩んでいるんですかぁ? 220 00:13:43,856 --> 00:13:46,859 時にリリィ 僕に勝ってどうするんだ? 221 00:13:46,859 --> 00:13:48,861 ん? 僕に勝てば→ 222 00:13:48,861 --> 00:13:51,197 確かにお前は ステーキにありつける。 223 00:13:51,197 --> 00:13:53,700 しかし 肉は7等分。 224 00:13:53,700 --> 00:13:55,702 たった1枚。 225 00:13:55,702 --> 00:13:59,872 だが 僕に寝返れば ステーキを独占できる。 226 00:13:59,872 --> 00:14:02,975 その発想は 頭をよぎらなかったか? 227 00:14:02,975 --> 00:14:06,646 賢いお前なら わかるはずだ。 228 00:14:06,646 --> 00:14:10,350 みんな ごめんなさい! シャワーの水が勝手に~! 229 00:14:17,657 --> 00:14:21,994 君さ どれだけ僕の足を引っ張れば 気が済むのかな? 230 00:14:21,994 --> 00:14:24,497 くっ ご 拷問には屈しません! 231 00:14:24,497 --> 00:14:28,501 掃除 終わった。 リリィ さっきの話はウソだ。 232 00:14:28,501 --> 00:14:31,304 裏切り者め~! 君が言うな~! 233 00:14:33,673 --> 00:14:37,176 もう お姉ちゃんたちには 任せておけないの。 234 00:14:37,176 --> 00:14:41,013 俺様 姉貴たちが 想像以上にポンコツでがっかりです。 235 00:14:41,013 --> 00:14:45,685 おぉ 2人がやる気に。 何か策はあるんすか? 236 00:14:45,685 --> 00:14:48,354 不幸のにおいがするの。 237 00:14:48,354 --> 00:14:50,356 (ゴング) 238 00:14:57,363 --> 00:15:01,801 お~! 掃いたホコリが すべて先生の掃き終わった所に! 239 00:15:01,801 --> 00:15:03,970 これは かなりのタイムロス! 240 00:15:03,970 --> 00:15:05,972 俺様 援護します! 241 00:15:05,972 --> 00:15:08,274 この特製掃除機で! 242 00:15:10,476 --> 00:15:12,979 の~! おわぁ! 243 00:15:16,315 --> 00:15:18,651 掃除 終わったぞ。 244 00:15:18,651 --> 00:15:21,821 俺様 邪魔が入らなければ 勝てたと思います! 245 00:15:21,821 --> 00:15:24,490 どう考えても お前のせいなの! 246 00:15:24,490 --> 00:15:26,492 次は僕一人でいく。 247 00:15:26,492 --> 00:15:29,829 一人のほうが動きやすいし 僕も全力を出せる。 248 00:15:29,829 --> 00:15:32,999 みんなは黙って見ててよ。 (ゴング) 249 00:15:32,999 --> 00:15:35,001 終わった。 はぁ? 250 00:15:35,001 --> 00:15:38,838 さすがです ボス。 君ねぇ どっちの味方だよ! 251 00:15:38,838 --> 00:15:41,841 (ジビア)ついに最終戦か。 252 00:15:41,841 --> 00:15:44,010 (モニカ)最終ラウンドは窓拭き対決。 253 00:15:44,010 --> 00:15:46,512 2階の窓を 早く拭き終えたほうが勝ち。 254 00:15:46,512 --> 00:15:50,349 人数的には圧倒的に 私たちのほうが有利だけど…。 255 00:15:50,349 --> 00:15:53,352 勝てる気がしないの。 256 00:15:53,352 --> 00:15:56,689 これ 問題は水ですよね。 水っすか? 257 00:15:56,689 --> 00:16:00,626 手早く済ませるなら バシャーンと豪快に水をぶっかけて→ 258 00:16:00,626 --> 00:16:02,628 サッと拭き取れば瞬殺です。 259 00:16:02,628 --> 00:16:05,298 でも いちいち水を汲みに下りて→ 260 00:16:05,298 --> 00:16:08,801 また2階に上がっていくのでは 時間がかかりすぎます。 261 00:16:08,801 --> 00:16:13,472 面倒ですが 霧吹きで節水して 窓を濡らすしかないですね。 262 00:16:13,472 --> 00:16:15,475 あ…。 263 00:16:18,811 --> 00:16:22,315 《あれ でも 水を運ぶだけなら…》 264 00:16:22,315 --> 00:16:25,318 (ゴング) 265 00:16:25,318 --> 00:16:27,486 (リリィ)サラちゃん? 放っておけ! 266 00:16:27,486 --> 00:16:29,589 今は一分一秒が大事だ! 267 00:16:32,992 --> 00:16:38,664 あった! コードネーム草原 駆け回る時間っす! 268 00:16:38,664 --> 00:16:42,501 クソッ 先生はもう 3分の2終わってる! 269 00:16:42,501 --> 00:16:46,839 こっちはまだ やっと半分なのに! 270 00:16:46,839 --> 00:16:50,676 私は諦めませんよ! 肉 肉! 271 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 (サラ)皆さん! (リリィたち)ん? 272 00:16:52,678 --> 00:16:56,182 受け取ってください! バーナード氏! 273 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 エイデン氏! 274 00:17:03,956 --> 00:17:05,958 これなら…。 いける! 275 00:17:08,127 --> 00:17:10,129 ジョニー氏! (ジョニー)ワン! 276 00:17:25,645 --> 00:17:28,481 いいペースよ! 追いついてきてるです! 277 00:17:28,481 --> 00:17:30,483 のっ! 278 00:17:35,321 --> 00:17:37,823 まだまだ これからっすよ! 279 00:17:43,996 --> 00:17:47,833 うぅ~ 肉…。 280 00:17:47,833 --> 00:17:50,002 結局 5戦全敗。 281 00:17:50,002 --> 00:17:52,004 まっ いいんじゃない? 282 00:17:52,004 --> 00:17:54,173 お情けで 1枚焼いてくれたんだから。 283 00:17:54,173 --> 00:17:58,511 それを7等分ですよ? あんなのひと口 瞬殺です! 284 00:17:58,511 --> 00:18:02,615 (モニカ)じゃ 僕はもう寝ようかな。 なんか疲れた。 285 00:18:02,615 --> 00:18:04,617 (サラ)あ あの…。 (一同)ん? 286 00:18:04,617 --> 00:18:07,286 自分から少し提案いいっすか? 287 00:18:07,286 --> 00:18:11,290 やっぱり 新しく 修繕当番を設けませんか? 288 00:18:11,290 --> 00:18:15,294 それがいいっすよ。 昨日も言ったけど 僕は反対。 289 00:18:15,294 --> 00:18:19,298 2週間後に命がけの任務なのに そんな暇あると思う? 290 00:18:19,298 --> 00:18:21,968 でも 修繕も立派な訓練っすよ。 291 00:18:21,968 --> 00:18:24,971 ターゲットをハメるだけが スパイじゃないっす。 292 00:18:24,971 --> 00:18:28,140 ただでさえ 掃除と食事だけで面倒なのに。 293 00:18:28,140 --> 00:18:31,811 モニカ先輩 現状でも 時々 サボってるっすよね? 294 00:18:31,811 --> 00:18:34,313 うっ。 うわ カッコ悪いわね。 295 00:18:34,313 --> 00:18:36,649 見事に言い負かされましたね。 296 00:18:36,649 --> 00:18:39,485 くっ…。 もちろん モニカ先輩の強さは→ 297 00:18:39,485 --> 00:18:42,989 尊敬してるっすよ。 でも 当番は当番っす。 298 00:18:42,989 --> 00:18:45,491 みんな平等にやりましょう。 299 00:18:45,491 --> 00:18:50,496 と 思わなくもないんすけど…。 300 00:18:50,496 --> 00:18:55,167 や やっぱり 出過ぎた発言だったっすか? 301 00:18:55,167 --> 00:18:57,169 大賛成なの。 302 00:19:04,944 --> 00:19:07,246 善処するよ。 303 00:19:10,950 --> 00:19:13,452 (クラウス)そうか 皆に話せたか。 304 00:19:13,452 --> 00:19:17,790 はい 先生のおかげっす! ありがとうございました! 305 00:19:17,790 --> 00:19:19,959 僕は何もしていない。 306 00:19:19,959 --> 00:19:23,129 でも いいんすか? こんな上等な肉。 307 00:19:23,129 --> 00:19:26,799 今日のMVPは サラと この子たちだろう。 308 00:19:26,799 --> 00:19:30,803 もしかして 先生 時々 ここに来てるんすか? 309 00:19:30,803 --> 00:19:32,805 慣れてますし… あっ! 310 00:19:32,805 --> 00:19:36,142 エルナ先輩が この辺りで見た幽霊って…。 311 00:19:36,142 --> 00:19:41,313 フッ 僕は動物が好きなのさ。 なんだか意外っす。 312 00:19:41,313 --> 00:19:44,650 第一印象では もう少し冷たい人かと。 313 00:19:44,650 --> 00:19:46,819 人には いろんな側面がある。 314 00:19:46,819 --> 00:19:51,323 サラ 養成学校での評価なんて 気にするな。 315 00:19:51,323 --> 00:19:55,327 それは お前の一面にすぎない。 316 00:19:55,327 --> 00:19:58,497 今日のように輝ける日もある。 317 00:19:58,497 --> 00:20:01,500 わきまえる必要など どこにもない。 318 00:20:04,003 --> 00:20:07,006 了解っす。 319 00:20:07,006 --> 00:20:11,010 極上だ。 特に この子がかわいいな。 320 00:20:11,010 --> 00:20:13,679 ジョニー氏っすよ。 生まれた頃は→ 321 00:20:13,679 --> 00:20:17,349 何にでもかみつく癖が ありましたけど 最近は…。 322 00:20:17,349 --> 00:20:20,186 あっ 一度ありました。 あったのか。 323 00:20:20,186 --> 00:20:25,024 エルナ先輩の手を少々。 彼女らしいな。 324 00:20:25,024 --> 00:20:30,362 だが 僕なら問題はない。 動物の扱いには慣れ…。 325 00:20:30,362 --> 00:20:32,531 あっ! す すみま…。 326 00:20:32,531 --> 00:20:36,035 謝ることはない。 友好のサインだろう。 327 00:20:36,035 --> 00:20:38,037 (サラ)えっ いや ですが…。 328 00:20:38,037 --> 00:20:41,207 この僕が 失敗すると思うか? 329 00:20:41,207 --> 00:20:44,543 もちろん 失敗しないとは思うんすけど→ 330 00:20:44,543 --> 00:20:46,879 もしかして強がってます? 331 00:20:46,879 --> 00:20:50,549 そんなこ… とはない。 今 痛みをこらえたっすよね? 332 00:20:50,549 --> 00:20:53,719 いいや 痛くもなんと… もない。 333 00:20:53,719 --> 00:20:56,055 不自然な区切り方! 334 00:20:56,055 --> 00:21:00,159 《まだ ちゃんと ジョニー氏も調教できていない→ 335 00:21:00,159 --> 00:21:02,328 未熟なスパイっすけど→ 336 00:21:02,328 --> 00:21:06,499 いずれ大活躍できるように なれるはずっす。 337 00:21:06,499 --> 00:21:11,003 いや きっとなってみせるっす》 338 00:22:45,030 --> 00:22:52,371 (クラウス)ボス この9人が 焔を受け継ぐ新たなチーム 灯だ。 339 00:22:52,371 --> 00:22:54,373 見ていてくれ。 340 00:22:57,042 --> 00:23:02,314 (C)おめでとう。 奈落人形奪還の 功績が認められて→ 341 00:23:02,314 --> 00:23:05,651 灯は正式なチームに昇格したよ。 342 00:23:05,651 --> 00:23:09,488 彼女たちは? (クラウス)任務達成の報酬で→ 343 00:23:09,488 --> 00:23:11,991 10日間の休暇が 与えられたからな。 344 00:23:11,991 --> 00:23:15,160 皆 もう バカンスに出かけた頃だろう。 345 00:23:15,160 --> 00:23:19,832 まぁいい。 今日 君に来てもらったのは→ 346 00:23:19,832 --> 00:23:23,502 ギードを殺害した謎の狙撃手→ 347 00:23:23,502 --> 00:23:27,339 その素性の一端をつかんだからだ。 348 00:23:27,339 --> 00:23:30,009 構成員不明。 349 00:23:30,009 --> 00:23:34,313 長年追ってきたが 詳細な情報はつかめていない。 350 00:23:36,682 --> 00:23:43,022 帝国のトップスパイチーム 蛇。 おそらく その一員。 351 00:23:43,022 --> 00:23:45,024 蛇…。