[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Comicat&KissSub字幕組/命运石之门 第一季 中日双语/命运石之门 生肉源(6-24 偶数集)/06/Steins;Gate - 06 蝶翼的世界变动率.mp4 Video File: Comicat&KissSub字幕組/命运石之门 第一季 中日双语/命运石之门 生肉源(6-24 偶数集)/06/Steins;Gate - 06 蝶翼的世界变动率.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 302 Active Line: 317 Video Position: 26696 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正准圆_GBK,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Default - jp,APTX柯黑,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.4,8,10,10,10,1 Style: Default - up,方正准圆_GBK,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: Default - jp - up,APTX柯黑,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.4,8,10,10,10,1 Style: op - jp,DFGHSMincho-W7,35,&H00000000,&H00FFFFFF,&H64FFFFFF,&H96FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,45,45,15,1 Style: op-CN,华康新综艺W7,35,&H00000000,&H00000000,&H64FFFFFF,&H96FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,45,45,15,1 Style: ed - jp,DFGHSMincho-W7,33,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H96000000,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,2,8,45,45,15,1 Style: ed - cn,华康新综艺W7,33,&H00FFFFFF,&H00000000,&H64000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,45,45,15,1 Style: title,方正准圆_GBK,56,&H0066638A,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: line,方正准圆_GBK,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1 Style: mianze,方正准圆_GBK,35,&H20FFFFFF,&HF00000FF,&H20000000,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0,2,8,24,8,1 Style: pingmu,微软雅黑,60,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: pmz,微软雅黑,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: IN CN,方正兰亭粗黑_GBK,30,&H00F8C9F4,&H2AFEE294,&H00E5FDF5,&H001C1C30,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: IN JP,微软雅黑,35,&H00F2FF91,&H00F889D0,&H00A8A9FD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: NETword,方正黑体,33,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00997441,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:23.34,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}即使经历过 数十亿次的心跳 Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:23.34,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}数十億もの 鼓動の数さえ Dialogue: 0,0:01:23.70,0:01:30.05,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}对你来说 只是转瞬即逝的光阴 Dialogue: 0,0:01:23.71,0:01:30.05,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}あなたには 瞬き程度の些事な等級 Dialogue: 0,0:01:30.40,0:01:35.35,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}被囚禁于过去 对未来的叹息 Dialogue: 0,0:01:30.40,0:01:35.35,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}過去に囚われて 未来を嘆くも   Dialogue: 0,0:01:35.56,0:01:41.11,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}也是被决定好的无偏必然 Dialogue: 0,0:01:35.56,0:01:41.11,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}塵一つ誤算を許さぬ必然 Dialogue: 0,0:01:41.54,0:01:47.49,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}“无限”中蔓延的梦 描绘出的未来 Dialogue: 0,0:01:41.54,0:01:47.49,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}『無限』に広がる夢も 描く未来も Dialogue: 0,0:01:47.62,0:01:53.08,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}那是我们被允许拥有的 虚荣的权利 Dialogue: 0,0:01:47.62,0:01:53.08,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}僕達に許された 虚栄の権利 Dialogue: 0,0:01:53.54,0:01:59.33,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}“有限” 那即是两根指针所示 Dialogue: 0,0:01:53.54,0:01:59.33,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}『有限』 それはニつの針が示す Dialogue: 0,0:01:59.52,0:02:04.09,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}向着残酷的约定和选择 Dialogue: 0,0:01:59.52,0:02:04.09,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}残酷な約定と選択へ Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:06.13,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}入侵未来大门 Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:06.13,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}Hacking to the Gate Dialogue: 0,0:02:06.56,0:02:13.22,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}所以我现在 越过每一秒的世界线 Dialogue: 0,0:02:06.56,0:02:13.22,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}だから今 1秒ごとに世界線を越えて Dialogue: 0,0:02:13.32,0:02:18.35,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}只为了守护 你天真无邪的笑容 Dialogue: 0,0:02:13.32,0:02:18.35,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}君のその笑顔 守りたいのさ Dialogue: 0,0:02:18.46,0:02:25.19,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}然后我会进入 没有悲伤的时间轮回 Dialogue: 0,0:02:18.46,0:02:25.19,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}そしてまた 悲しみの無い時間のループへと Dialogue: 0,0:02:25.30,0:02:31.49,op-CN,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}孤独的观测者 渐渐被吞没其中 Dialogue: 0,0:02:25.30,0:02:31.49,op - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}飲み込まれてゆく 孤独の観測者 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:20.15,0:22:27.30,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}規制された視界 無慈悲なる Dialogue: 0,0:22:20.15,0:22:27.30,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}被管制的视界 是如此的无情 Dialogue: 0,0:22:28.89,0:22:36.11,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}十二の支配 逃れられない Dialogue: 0,0:22:28.89,0:22:36.11,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}十二盟约的统治 无法逃离 Dialogue: 0,0:22:36.77,0:22:44.57,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}安息の明日を願った Dialogue: 0,0:22:36.77,0:22:44.57,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}因为祈盼着明日的安宁 Dialogue: 0,0:22:45.64,0:22:53.96,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}手の中の 尊い事象の地平へ Dialogue: 0,0:22:45.64,0:22:53.96,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}我向着 无可替代的新世界前进 Dialogue: 0,0:22:54.29,0:23:02.76,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}囚われし盟約 現われた偽証の輪郭 Dialogue: 0,0:22:54.29,0:23:02.76,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}被囚禁的盟约 浮现出伪证的痕迹 Dialogue: 0,0:23:02.89,0:23:11.81,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}生命の天地は 盲目な時間を刻んだ Dialogue: 0,0:23:02.89,0:23:11.81,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}万象的生命 令时间的流逝扑朔迷离 Dialogue: 0,0:23:12.07,0:23:14.02,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}羽ばたけ バタフライ Dialogue: 0,0:23:12.07,0:23:14.02,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}展翅吧 蝴蝶 Dialogue: 0,0:23:14.26,0:23:16.69,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}奇跡のバタフライ Dialogue: 0,0:23:14.26,0:23:16.69,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}奇迹的蝴蝶 Dialogue: 0,0:23:17.32,0:23:20.73,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}あなたへ捧ぐ Dialogue: 0,0:23:17.32,0:23:20.73,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}一切都献给你 Dialogue: 0,0:23:20.87,0:23:23.03,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}涙のバタフライ Dialogue: 0,0:23:20.87,0:23:23.03,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}泪光的蝴蝶 Dialogue: 0,0:23:23.29,0:23:25.07,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}眩しいバタフライ Dialogue: 0,0:23:23.29,0:23:25.07,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}耀眼的蝴蝶 Dialogue: 0,0:23:25.24,0:23:32.58,ed - jp,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}全てが 今書き換えられる Dialogue: 0,0:23:25.24,0:23:32.58,ed - cn,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(300,300)}将现在的所有 全部改写 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,mianze,,0,0,0,,{\fad(200,200)\an8}本字幕由 爱恋字幕社 制作 仅供交流试看之用 Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,mianze,,0,0,0,,{\fad(200,200)\an8}翻译 百璃 Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,mianze,,0,0,0,,{\fad(200,200)\an8}时间轴 镂空 Lyns Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.00,mianze,,0,0,0,,{\fad(200,200)\an8}保姆 煌昏夫人 Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,mianze,,0,0,0,,{\fad(200,200)\an8}压制 百璃 Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,mianze,,0,0,0,,{\fad(200,200)\an8}发布 我全都要 Dialogue: 0,0:00:02.73,0:00:07.48,Default,,0,0,0,,现在我们是在被人工卫星砸中五天后的秋叶原广播大厦前\N{\fnAPTX柯黑\fs35}人工衛星の墜落から五日が経過した秋葉原のラジ館前です Dialogue: 0,0:00:08.89,0:00:11.98,Default,,0,0,0,,今天来看热闹的人也是一如既往的多\N{\fnAPTX柯黑\fs35}今日も朝から大勢の人が見物に詰め掛けていますが Dialogue: 0,0:00:12.42,0:00:18.64,Default,,0,0,0,,被搁置的人工卫星 依然是国籍不明 目前政府还没有计划搬走\N{\fnAPTX柯黑\fs35}放置されたままの人工衛星は 依然として国籍と不明のまま 撤去の目処は立っておりません Dialogue: 0,0:00:40.32,0:00:45.13,Default,,0,0,0,,打扰一下可以吗 请问您今天是来围观人工卫星的吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ちょっとよろしいですか 今日は人工衛星の見物でしょうか Dialogue: 0,0:00:45.83,0:00:48.07,Default,,0,0,0,,您是从哪里来的呢 方便的话请透露一下\N{\fnAPTX柯黑\fs35}どちらからいらっしゃったのか よろしければ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,title,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:39.97,title,,0,0,0,,{\pos(945.6,700.4)}蝶翼的世界变动率 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,title,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:02:40.55,0:02:43.50,Default,,0,0,0,,哦 这就是…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}おお これが… Dialogue: 0,0:02:47.60,0:02:48.74,Default,,0,0,0,,好好吃!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}美味しい! Dialogue: 0,0:02:49.17,0:02:51.00,Default,,0,0,0,,阿万音氏 你第一次吃牛肉盖饭?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}阿万音氏 牛丼初めて? Dialogue: 0,0:02:51.08,0:02:54.39,Default,,0,0,0,,嗯 以前只是听说过 真好吃鸭\N{\fnAPTX柯黑\fs35}うん 噂には聞いてたけど 美味しいねぇ Dialogue: 0,0:02:54.39,0:02:57.99,Default,,0,0,0,,哼 盖个生鸡蛋在上面会更好吃哦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ふん 生卵を掛けるともっと美味くなるぞ Dialogue: 0,0:02:58.18,0:03:02.92,Default,,0,0,0,,你既然是战士 就应该学会一个人来牛肉盖饭店吃饭\N{\fnAPTX柯黑\fs35}貴様は戦士なら 一人で牛丼屋くらい入れるようにしておいた方がいい Dialogue: 0,0:03:06.38,0:03:11.93,Default,,0,0,0,,不过 我和桶子也经常来这家店 你邀请我们的话随时奉陪\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まぁ 俺もダルもこの店にはよく来る 誘われれば何時でも付き合うがなぁ Dialogue: 0,0:03:12.05,0:03:17.97,Default,,0,0,0,,啊 我想起来了 上次冈伦的牛肉盖饭 是我垫的钱\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ 思い出したお この前岡倫の牛皿 僕が立て替えたんだった Dialogue: 0,0:03:18.22,0:03:20.59,Default,,0,0,0,,大概是有这么回事吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そんなこともあったかもしれんなぁ Dialogue: 0,0:03:20.96,0:03:24.69,Default,,0,0,0,,不是大概 是你别想赖 把钱还给我\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あったかもじゃなくてあったよ 返してよお金 Dialogue: 0,0:03:24.69,0:03:27.13,Default,,0,0,0,,不巧的是今天我没带现金\N{\fnAPTX柯黑\fs35}生憎今日は持ち合わせがない Dialogue: 0,0:03:28.06,0:03:32.58,Default,,0,0,0,,是我 十万火急 快往我的瑞士银行账户里汇点钱\N{\fnAPTX柯黑\fs35}俺だ 至急 スイス銀行の口座に金を振り込んでくる Dialogue: 0,0:03:32.84,0:03:36.29,Default,,0,0,0,,你说什么 机关把日内瓦的服务器都黑了…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何だと 機関がジュネーブのサーバーにクラッキングを… Dialogue: 0,0:03:35.25,0:03:36.86,Default,,0,0,0,,{\pos(646,104)}禁止使用手机\N{\fnAPTX柯黑\fs35}携帯禁止 Dialogue: 0,0:03:36.87,0:03:38.50,Default,,0,0,0,,{\pos(630,96)}可恶 竟然有这种事\N{\fnAPTX柯黑\fs35}くそ 何ということだ Dialogue: 0,0:03:38.05,0:03:39.74,Default,,0,0,0,,那个 只是装装样子而已\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あのう 格好だけですよ Dialogue: 0,0:03:39.74,0:03:40.93,Default,,0,0,0,,嘟嘟噜\N{\fnAPTX柯黑\fs35}トゥットゥルー Dialogue: 0,0:03:43.26,0:03:45.22,Default,,0,0,0,,原来铃小姐也在啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}鈴さんも一緒だったんだ Dialogue: 0,0:03:45.37,0:03:50.60,Default,,0,0,0,,因为正好是午休时间 要是早点的话我们就可以一起吃饭了呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ちょうどお昼の休憩だったから もう少し早ければ一緒に食べられたのにねぇ Dialogue: 0,0:03:50.68,0:03:54.48,Default,,0,0,0,,那明天中午大家一起再去吧? 下次冈伦请客…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}じゃ明日の昼は皆で行く? 今度は岡倫の奢り… Dialogue: 0,0:03:54.48,0:03:59.06,Default,,0,0,0,,你说什么 因为机关捣乱 服务器需要一周才能修复?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何だと 機関の妨害工作で サーバーの復旧に一週間かかる? Dialogue: 0,0:03:59.23,0:04:01.14,Default,,0,0,0,,啊 红莉栖小姐\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ 紅莉栖ちゃんだ Dialogue: 0,0:04:02.33,0:04:04.68,Default,,0,0,0,,哦 助手 昨天休息好了么\N{\fnAPTX柯黑\fs35}おっ 助手 昨日はゆっくり休めたか Dialogue: 0,0:04:04.81,0:04:06.14,Default,,0,0,0,,不许叫我助手\N{\fnAPTX柯黑\fs35}助手って言うな Dialogue: 0,0:04:12.98,0:04:16.45,Default,,0,0,0,,喂 打工妹 午饭吃完了就赶快干活\N{\fnAPTX柯黑\fs35}おい バイト 昼飯済んだらとっとと働け Dialogue: 0,0:04:19.90,0:04:20.78,Default,,0,0,0,,她怎么了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何なの Dialogue: 0,0:04:22.12,0:04:23.54,Default,,0,0,0,,圆桌会议?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}円卓会議? Dialogue: 0,0:04:23.60,0:04:24.10,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fnAPTX柯黑\fs35}うむ Dialogue: 0,0:04:24.17,0:04:25.16,Default,,0,0,0,,啥啊那是\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何ぞっそれ Dialogue: 0,0:04:25.74,0:04:27.69,Default,,0,0,0,,是研究所成员间召开的会议\N{\fnAPTX柯黑\fs35}Labmemによるミーティングだ Dialogue: 0,0:04:28.01,0:04:29.78,Default,,0,0,0,,那玩意以前召开过吗?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そんなんやったことあったっけ? Dialogue: 0,0:04:29.78,0:04:32.26,Default,,0,0,0,,说到底圆桌什么的在哪里啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そもそも円卓なんかどこにあるのよ Dialogue: 0,0:04:33.43,0:04:38.18,Default,,0,0,0,,这里没有实物 可它存在于我们研究所成员的心里 不是吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}実物はない だが我等Labmemの心の中にはある そうだろう Dialogue: 0,0:04:38.46,0:04:43.60,Default,,0,0,0,,什么不是吗 不要随随便便往人家心里塞些奇怪的东西\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そうだろうじゃなかろうが 勝手に人の心の中に変な物持たせないで Dialogue: 0,0:04:43.96,0:04:46.60,Default,,0,0,0,,真由氏的心里是不是也有呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まゆ氏の心の中にもあるかなぁ Dialogue: 0,0:04:46.60,0:04:47.68,Default,,0,0,0,,是的 当然\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ああ あるさぁ Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:52.36,Default,,0,0,0,,是吗 太好啦 可圆桌是什么啊?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そっか よかった でも円卓って何? Dialogue: 0,0:04:52.43,0:04:54.93,Default,,0,0,0,,话说为什么要用圆桌? 你想说亚瑟王?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ってか何で円卓? アーサー王? Dialogue: 0,0:04:55.54,0:04:58.70,Default,,0,0,0,,说到底我也只是暂时作为研究所成员\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そもそも私はLabmemと言っても期間限定だし Dialogue: 0,0:04:59.08,0:05:01.80,Default,,0,0,0,,我不管 就是圆桌会议\N{\fnAPTX柯黑\fs35}兎に角 円卓会議だ Dialogue: 0,0:05:02.24,0:05:06.04,Default,,0,0,0,,对真由理 也有必要让她知道我们现在的处境\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まゆりにも 俺達の置かれた状況を伝えておく必要がある Dialogue: 0,0:05:07.33,0:05:08.70,Default,,0,0,0,,处境?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}状況って? Dialogue: 0,0:05:15.51,0:05:20.42,Default,,0,0,0,,因此 为了打败SERN我们必须尽快地\N{\fnAPTX柯黑\fs35}と言う訳で SERNを出し抜く為に我々は一刻も早く Dialogue: 0,0:05:20.64,0:05:25.17,Default,,0,0,0,,把电话微波炉(暂定)的时间机器功能改造得更加完善\N{\fnAPTX柯黑\fs35}電話レンジ括弧仮のタイムマシン機能を完璧なものにしなくてはならない Dialogue: 0,0:05:25.34,0:05:29.99,Default,,0,0,0,,诶 真由氏觉得太难了搞不懂呀\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ええ まゆ氏には難しすぎてよく分からないのです Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:32.36,Default,,0,0,0,,总之SERN就是大坏蛋\N{\fnAPTX柯黑\fs35}兎に角SERNは悪だということだ Dialogue: 0,0:05:32.75,0:05:39.26,Default,,0,0,0,,嗯 你说开发电话微波炉 可我们不是已经把短信成功发送到过去了吗?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}うん だけど電話レンジ括弧仮を完璧にって 僕らメールを過去に送る実験には成功してない? Dialogue: 0,0:05:39.37,0:05:45.82,Default,,0,0,0,,只有两次而已 并且什么时候才会发生这种现象 还尚不清楚\N{\fnAPTX柯黑\fs35}たったの二回だけだ しかもどのような時にその現象が発生するか 未だ分かっていない Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:50.63,Default,,0,0,0,,从先前的实验来看 只有出现放电现象时才能发送成功哦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}この前の実験だと 放電現象が起きた時だけ送れたお Dialogue: 0,0:05:52.59,0:05:53.24,Default,,0,0,0,,啊 对了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ そうだ Dialogue: 0,0:05:54.30,0:05:55.21,Default,,0,0,0,,你想到什么了吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何か分かったの Dialogue: 0,0:05:55.57,0:06:02.74,Default,,0,0,0,,不 “能发送到过去的短信”太拗口了 我们先从命名开始吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}否 「過去へ送れるメール」では言い難い まずは名前を付ける所から始めようではないか Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.12,Default,,0,0,0,,哈 你又想装模作样?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}はっ また格好付け? Dialogue: 0,0:06:05.12,0:06:08.45,Default,,0,0,0,,把那个又字去掉 简直是对我凤凰院凶真的一种侮辱…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}またとか言うな この鳳凰院凶真を馬鹿にしているのでは… Dialogue: 0,0:06:08.45,0:06:10.90,Default,,0,0,0,,反正你不就想取个奇奇怪怪的名字吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}どうせ変梃な名前を付けたいだけでしょう Dialogue: 0,0:06:10.90,0:06:12.88,Default,,0,0,0,,真是没礼貌啊 那么我就宣布了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}失敬なぁ ならば発表しよう Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.00,Default,,0,0,0,,我将这种短信能发送到过去的现象如此命名\N{\fnAPTX柯黑\fs35}俺はこの過去へ送れるメールという現象についてこう名付けた Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:20.50,Default,,0,0,0,,命名为 “穿梭昔日旧时旅途”!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}その名も 「ノスタルジアドライブ」! Dialogue: 0,0:06:25.09,0:06:29.87,Default,,0,0,0,,注释一下 写作“跨越时间的乡愁之旅” 读作“穿梭昔日旧时旅途”\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ちなみに 「時を超えた郷愁への旅路」と書き 「ノスタルジアドライブ」と読ませる Dialogue: 0,0:06:29.87,0:06:31.51,Default,,0,0,0,,太难懂了 否决\N{\fnAPTX柯黑\fs35}分かり難っ 却下 Dialogue: 0,0:06:31.92,0:06:35.17,Default,,0,0,0,,啊 你这家伙 你个助手也以为自己有否决权么…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ 貴様 助手の分際で却下できる権限があると思って… Dialogue: 0,0:06:35.17,0:06:39.19,Default,,0,0,0,,那么 少数服从多数 赞成“穿梭昔日旧时旅途”的人呢?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}なら 多数決にする 「ノスタルジアドライブ」に賛成の人? Dialogue: 0,0:06:41.16,0:06:42.58,Default,,0,0,0,,你们背叛我啊 真由理 桶子\N{\fnAPTX柯黑\fs35}裏切ったなぁ まゆり ダル Dialogue: 0,0:06:42.87,0:06:48.58,Default,,0,0,0,,我觉得红莉栖小姐说得对啊 真由氏记不住那么长的名字\N{\fnAPTX柯黑\fs35}紅莉栖ちゃんの言う通りだと思うよ まゆ氏はそんな長い名前覚えられません Dialogue: 0,0:06:49.13,0:06:51.04,Default,,0,0,0,,中二气息太重了吧 常考\N{\fnAPTX柯黑\fs35}中二病すぎだろう 常考 Dialogue: 0,0:06:51.48,0:06:57.59,Default,,0,0,0,,要通俗易懂呢 既然是回溯到过去的短信 叫“回溯短信”不就好了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}分かりやすさを重視すべきね 時を遡るメールだから 「遡行メール」でいいんじゃない Dialogue: 0,0:06:57.82,0:06:59.27,Default,,0,0,0,,回溯是什么?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}遡行って何? Dialogue: 0,0:06:59.27,0:07:01.50,Default,,0,0,0,,这不是完全不通俗易懂的么\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ちっとも分かりやすくないではないか Dialogue: 0,0:07:01.50,0:07:05.22,Default,,0,0,0,,我觉得 可以叫做“穿越时空的短信” 常考\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ここは 「時をかけるメール」の一択だろう 常考 Dialogue: 0,0:07:05.22,0:07:07.52,Default,,0,0,0,,用词很生硬啊 太拗口了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}少し表現が硬いなぁ 言い難い Dialogue: 0,0:07:07.52,0:07:08.45,Default,,0,0,0,,你没资格这样说\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あんたが言うな Dialogue: 0,0:07:08.76,0:07:11.66,Default,,0,0,0,,冈伦你的昔日旧时什么的不是更长吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}岡倫のノスタルジア何とかだって長いじゃんのか Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:13.69,Default,,0,0,0,,只要浪漫就好了 浪漫\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ロマンがあればいいのだ ロマンが Dialogue: 0,0:07:13.69,0:07:15.62,Default,,0,0,0,,那么 就简称为 “穿越时空”\N{\fnAPTX柯黑\fs35}じゃ 略して 「トキカケ」で Dialogue: 0,0:07:13.69,0:07:15.62,line,,0,0,0,,※「トキカケ」一般指的是「時をかける少女」(《穿越时空的少女》,1994年上映的电影) Dialogue: 0,0:07:15.63,0:07:18.17,Default,,0,0,0,,那样的话 就不知道是什么在穿越时空了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}それでは 何が時をかけるのか分からん Dialogue: 0,0:07:18.52,0:07:21.55,Default,,0,0,0,,是短信 是少女 还是香蕉\N{\fnAPTX柯黑\fs35}メールなのか 少女なのか それともバナナなのか Dialogue: 0,0:07:21.73,0:07:25.04,Default,,0,0,0,,嘟嘟噜 真由氏也想到了哦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}トゥットゥルー まゆ氏も思い付いたよ Dialogue: 0,0:07:25.26,0:07:28.18,Default,,0,0,0,,那个呀 “Back to the mail”!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あのね 「バックトゥザメール」! Dialogue: 0,0:07:25.26,0:07:28.18,line,,0,0,0,,※此名词来源于穿越片《Back to the future》(《回到未来》,1985年上映的电影)\N男主和其中一位名为布朗博士的角色有极为相似之处 Dialogue: 0,0:07:28.29,0:07:30.92,Default,,0,0,0,,直译的话 就是“回到短信” 意义不明\N{\fnAPTX柯黑\fs35}直訳すると 「メールに戻る」 意味不明だ Dialogue: 0,0:07:30.92,0:07:32.74,Default,,0,0,0,,那就 “超高速闪光短信”!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}じゃ 「デロリアンメール」! Dialogue: 0,0:07:32.74,0:07:34.17,Default,,0,0,0,,越来越听不明白了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ますます分からんわ Dialogue: 0,0:07:34.17,0:07:34.83,Default,,0,0,0,,我说\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ねぇ Dialogue: 0,0:07:34.96,0:07:35.35,Default,,0,0,0,,啊?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ? Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:39.20,Default,,0,0,0,,干脆省事一点 叫“D-mail”不就好了?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}もう一層の事略して 「D-mail」でいいんじゃない? Dialogue: 0,0:07:40.92,0:07:42.86,Default,,0,0,0,,啊 这个好呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ああ それいいねぇ Dialogue: 0,0:07:43.02,0:07:45.13,Default,,0,0,0,,那么 就这样决定了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}じゃ 決定ということで Dialogue: 0,0:07:45.66,0:07:49.23,Default,,0,0,0,,那么从现在起 启动D-mail(暂定)的实验\N{\fnAPTX柯黑\fs35}それではこれより D-mail括弧仮の実験を開始する Dialogue: 0,0:07:49.28,0:07:50.99,Default,,0,0,0,,括号暂定也是要省略的\N{\fnAPTX柯黑\fs35}括弧仮も略す方向で Dialogue: 0,0:07:51.26,0:07:53.44,Default,,0,0,0,,代号为“掌管过去的女神作战计划”\N{\fnAPTX柯黑\fs35}作戦名は「オペレーションウルド」 Dialogue: 0,0:07:51.26,0:07:53.44,line,,0,0,0,,※「ウルド」,乌尔德,北欧神话中的无法改变命运、掌管“过去”的女神。 Dialogue: 0,0:07:53.49,0:07:54.52,Default,,0,0,0,,这个也不需要\N{\fnAPTX柯黑\fs35}それも要らない Dialogue: 0,0:07:55.64,0:08:01.66,Default,,0,0,0,,可是D-mail的发生条件还不清楚啊 也不知道它和放电现象之间的关系\N{\fnAPTX柯黑\fs35}だけどD-mailの発生条件分かってないじゃん 放電現象との関係も不明だし Dialogue: 0,0:08:03.28,0:08:08.56,Default,,0,0,0,,那就是我们接下来要探索的事情 我凤凰院凶真有一个假说\N{\fnAPTX柯黑\fs35}それをこれから確認しようというのだ この鳳凰院凶真に一つ仮説がある Dialogue: 0,0:08:09.24,0:08:13.38,Default,,0,0,0,,我们忽略了最单纯最决定性的条件\N{\fnAPTX柯黑\fs35}俺達は最も単純にして最も決定的な条件を見落としていた Dialogue: 0,0:08:13.73,0:08:15.94,Default,,0,0,0,,那就是 发生时刻!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}即ち 発生時刻だ! Dialogue: 0,0:08:16.79,0:08:21.91,Default,,0,0,0,,第一封D-mail是12点到13点之间 第二封则是18点左右发送成功的\N{\fnAPTX柯黑\fs35}最初のD-mailは十二時から十三時 二回目は十八時頃に発生している Dialogue: 0,0:08:22.36,0:08:27.16,Default,,0,0,0,,也就是说只要在这两个时间带附近做实验 就有可能再现\N{\fnAPTX柯黑\fs35}つまりその二つの時間帯に実験することで 再現が可能かもしれない Dialogue: 0,0:08:27.60,0:08:29.84,Default,,0,0,0,,怎么说也太单纯了吧常考\N{\fnAPTX柯黑\fs35}いくら何でも単純すぎだろう常考 Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:31.54,Default,,0,0,0,,但值得一试\N{\fnAPTX柯黑\fs35}試してみる価値はある Dialogue: 0,0:08:32.18,0:08:33.12,Default,,0,0,0,,真由理 拿香蕉来!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まゆり バナナを! Dialogue: 0,0:08:33.86,0:08:36.28,Default,,0,0,0,,真由氏的香蕉少了很多呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まゆ氏のバナナ随分減ったね Dialogue: 0,0:08:36.44,0:08:38.20,Default,,0,0,0,,有必要连香蕉都放进去吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}バナナまで入れる必要はあるの Dialogue: 0,0:08:38.37,0:08:39.90,Default,,0,0,0,,连香蕉都放进去…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}バナナまで入れる… Dialogue: 0,0:08:40.12,0:08:44.18,Default,,0,0,0,,桶子 现在冷茎一下 这是为了确认会不会出现果冻人现象\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ダル 今は控えろ ゼリーマンになるかどうかの確認の為だ Dialogue: 0,0:08:44.56,0:08:46.85,Default,,0,0,0,,好啦助手 快点 把香蕉放进去\N{\fnAPTX柯黑\fs35}さぁ助手 早く バナナを中へ Dialogue: 0,0:08:47.06,0:08:48.36,Default,,0,0,0,,把香蕉放进去…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}バナナを中へ… Dialogue: 0,0:08:48.36,0:08:50.29,Default,,0,0,0,,适可而止吧 你这变态!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}いい加減にしろ この変態! Dialogue: 0,0:08:52.23,0:08:55.27,Default,,0,0,0,,对不起呢 我以后再给你买新的香蕉\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ごめんね 後で新しいバナナ買ってくるから Dialogue: 0,0:08:55.40,0:09:02.13,Default,,0,0,0,,真的? 好开心啊 冈伦和桶子君呢 一点都不给我买\N{\fnAPTX柯黑\fs35}本当? 嬉しいなぁ 岡倫やダル君はね ちっとも買ってきてくれないのです Dialogue: 0,0:09:02.18,0:09:04.09,Default,,0,0,0,,真是的 够了 啊痛痛痛…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}本当に もう あっいたたた… Dialogue: 0,0:09:04.42,0:09:05.93,Default,,0,0,0,,不要向全世界宣称自己没脑子\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ドジっ子アピールは止せ Dialogue: 0,0:09:05.93,0:09:06.68,Default,,0,0,0,,才没有!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}しとらんわ! Dialogue: 0,0:09:08.70,0:09:10.51,Default,,0,0,0,,痛痛都飞走吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}痛いの痛いの飛んでいけ Dialogue: 0,0:09:10.51,0:09:11.99,Default,,0,0,0,,谢谢你 真由理\N{\fnAPTX柯黑\fs35}サンクス まゆり Dialogue: 0,0:09:11.99,0:09:15.70,Default,,0,0,0,,你们俩 不要在那里营造百合气氛 快来准备发D-mail!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そこ いつまでも百合フィルド作っていないで D-mailの準備を! Dialogue: 0,0:09:15.82,0:09:16.66,Default,,0,0,0,,好的好的\N{\fnAPTX柯黑\fs35}はいはい Dialogue: 0,0:09:16.77,0:09:19.07,Default,,0,0,0,,时间设定为120秒可以吧?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}時間設定は百二十秒でオッケー? Dialogue: 0,0:09:19.68,0:09:22.34,Default,,0,0,0,,嗯 掌管过去的女神作战计划 开始!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}うむ オペレーションウルド 開始! Dialogue: 0,0:09:30.51,0:09:31.32,Default,,0,0,0,,就是现在!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}今だ! Dialogue: 0,0:09:36.94,0:09:39.13,Default,,0,0,0,,来了 来了啊!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}来た 来たぞ! Dialogue: 0,0:09:42.44,0:09:43.14,Default,,0,0,0,,香蕉呢?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}バナナは? Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:46.75,Default,,0,0,0,,变成凝胶香蕉了呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ゲルバナになったね Dialogue: 0,0:09:51.45,0:09:56.70,Default,,0,0,0,,终于解开了 果然如我所想 D-mail的发生条件就是时间啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}遂に解明したぞ やはり俺の予想通り D-mailの発生条件は時間だったのだ Dialogue: 0,0:09:57.12,0:10:00.55,Default,,0,0,0,,真厉害啊冈部 因为这太单纯我都没注意到\N{\fnAPTX柯黑\fs35}やるわね岡部 あまりに単純で気付かなかった Dialogue: 0,0:10:01.42,0:10:05.84,Default,,0,0,0,,很不甘心是吗 不过我还是会高度评价你赞扬我的姿态\N{\fnAPTX柯黑\fs35}悔しいのか それでも俺に賛辞を送るその姿勢は評価してやろう Dialogue: 0,0:10:06.66,0:10:08.35,Default,,0,0,0,,话说回来 D-mail送达了吗?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}それより D-mailは届いてる? Dialogue: 0,0:10:09.46,0:10:12.87,Default,,0,0,0,,嗯 成功了 时间是五天前\N{\fnAPTX柯黑\fs35}うん 成功だ 受信日時は五日前 Dialogue: 0,0:10:13.36,0:10:15.28,Default,,0,0,0,,牧濑氏你发了两条?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}牧瀬氏二通送った? Dialogue: 0,0:10:15.70,0:10:17.41,Default,,0,0,0,,不 只发了一条\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ううん 一通だけ Dialogue: 0,0:10:20.67,0:10:22.56,Default,,0,0,0,,被分成了两条\N{\fnAPTX柯黑\fs35}二通に分割されてる Dialogue: 0,0:10:23.31,0:10:25.55,Default,,0,0,0,,问一下 这个句子的意思是\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ちなみに この文書に意味は Dialogue: 0,0:10:28.22,0:10:29.58,Default,,0,0,0,,自己查啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}自分で調べれば Dialogue: 0,0:10:31.40,0:10:38.08,Default,,0,0,0,,说起来啊 上一次的D-mail似乎也是被分割 句子被拆成了几段呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そう言えばさぁ この間のD-mailも分割されて 文章は途中で切れてたようなぁ Dialogue: 0,0:10:38.38,0:10:41.07,Default,,0,0,0,,回溯的时间也一样都是五天前\N{\fnAPTX柯黑\fs35}遡った時間も同じく五日だったし Dialogue: 0,0:10:41.38,0:10:43.96,Default,,0,0,0,,是啊 有什么规律性 啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ああ 何か法則性が あっ Dialogue: 0,0:10:45.02,0:10:46.68,Default,,0,0,0,,这么说来那条短信是\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ということはあのメールは Dialogue: 0,0:10:48.02,0:10:50.16,Default,,0,0,0,,在说我是个脑袋空空的傻子吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}頭空っぽの馬鹿だということか Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:51.39,Default,,0,0,0,,你太后知后觉了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}気付くの遅すぎ Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:54.73,Default,,0,0,0,,可恶 克里斯提娜 趁我们忙乱之际…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}己 クリスティーナ どさくさに紛れて… Dialogue: 0,0:10:55.77,0:10:57.66,Default,,0,0,0,,等一下 你买这么多干什么\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ちょっと待って こんなに買ってどうする Dialogue: 0,0:10:58.18,0:11:02.84,Default,,0,0,0,,食品只要便于保存的泡面就够了吧 巧克力会化的拿一袋就好\N{\fnAPTX柯黑\fs35}食料は保存の効くカップ麺で十分だろう チョコも溶くようのが一袋あればいい Dialogue: 0,0:11:03.42,0:11:05.40,Default,,0,0,0,,不是说庆祝实验成功吗…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}だって実験成功のお祝いだし… Dialogue: 0,0:11:05.56,0:11:06.82,Default,,0,0,0,,好了 放回去吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}いいから 戻してこい Dialogue: 0,0:11:06.88,0:11:08.39,Default,,0,0,0,,切 真小气\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ちぇ ケチくさ Dialogue: 0,0:11:25.01,0:11:33.94,Default,,0,0,0,,是啊 虽然沉溺在实验成功的喜悦中 可我们已经知晓了SERN那可怕的秘密\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そうだ 実験成功と浮かれていたが 俺達はSERNの恐ろしい機密を知ってしまったのだ Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:38.88,Default,,0,0,0,,把真由理也牵扯进来 真的好吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まゆりまで巻き込んでしまって 本当に良かったのか Dialogue: 0,0:11:53.15,0:11:55.22,Default,,0,0,0,,这不是闪光指压师吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}シャイニングフィンガーではないか Dialogue: 0,0:11:59.90,0:12:00.37,Default,,0,0,0,,干什么\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何だ Dialogue: 0,0:12:05.62,0:12:07.43,Default,,0,0,0,,你刚刚一直在干什么\N{\fnAPTX柯黑\fs35}さっきから何をしている Dialogue: 0,0:12:08.59,0:12:10.62,Default,,0,0,0,,手机 你没带吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}携帯 持ってないの Dialogue: 0,0:12:11.20,0:12:17.98,Default,,0,0,0,,我凤凰院凶真的手机 正在名垂青史的伟大实验中服役 所以不在这里\N{\fnAPTX柯黑\fs35}この鳳凰院凶真の携帯は今 人類史に名を残す偉大な実験に使用中の為 ここにはない Dialogue: 0,0:12:19.15,0:12:20.12,Default,,0,0,0,,冈伦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}岡倫 Dialogue: 0,0:12:20.12,0:12:20.40,Default,,0,0,0,,嗯?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}うん? Dialogue: 0,0:12:21.16,0:12:26.73,Default,,0,0,0,,那位风骚的 啊不 是性感的三次元女生是谁啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そちらのエロい あっ否 セクシーな三次元の女性はどなたでありますか Dialogue: 0,0:12:26.90,0:12:31.17,Default,,0,0,0,,哼 给你介绍一下 这是闪光指压师 桐生萌郁\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ふむ 紹介しよう シャイニングフィンガー 桐生萌郁だ Dialogue: 0,0:12:32.44,0:12:34.32,Default,,0,0,0,,请 请多指教 桐生…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}よっ よろしく 桐生… Dialogue: 0,0:12:41.37,0:12:45.11,Default,,0,0,0,,原来我也会对三次元充满期待啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}三次元に希望を持っていた時期が僕にもありました Dialogue: 0,0:12:50.78,0:12:53.40,Default,,0,0,0,,难道说你们刚刚一直在做很愉快的事情?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ひょっとしてさっきから愉快なことしてる? Dialogue: 0,0:12:53.58,0:12:57.34,Default,,0,0,0,,正是 我们在做一个名垂青史的实验…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}如何にも 俺達は人類史に名を残すであろう実験… Dialogue: 0,0:12:57.34,0:13:02.26,Default,,0,0,0,,名垂青史是不错呢 可店长很不舒服啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}名を残すのはいいけどさぁ 店長がすっごくイライラしてる訳 Dialogue: 0,0:13:02.70,0:13:09.30,Default,,0,0,0,,他说“二楼的楼震太剧烈了” 还说“房租要涨价一万块”\N{\fnAPTX柯黑\fs35}「二階からの震動が凄く」ってさぁ 「家賃一万円アップするぞっこら」とか何とか Dialogue: 0,0:13:10.42,0:13:11.50,Default,,0,0,0,,一万…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}一万… Dialogue: 0,0:13:11.96,0:13:17.28,Default,,0,0,0,,好的 这里就交给我 桶子你快通知助手暂时把实验停了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}よし ここは俺に任せろ ダルは助手に暫く実験を止めるよう伝えてくれ Dialogue: 0,0:13:17.28,0:13:20.82,Default,,0,0,0,,知道 你现在 全身散发着光辉哦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}了解 あんた 今最高に輝いてるよ Dialogue: 0,0:13:22.40,0:13:24.19,Default,,0,0,0,,牧濑红莉栖还在吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}牧瀬紅莉栖もまだ居るの Dialogue: 0,0:13:25.71,0:13:28.06,Default,,0,0,0,,啊 说起来刚刚你也瞪了她一眼啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ああ そう言えばさっきもじっと見てたなぁ Dialogue: 0,0:13:28.82,0:13:32.56,Default,,0,0,0,,先前就算了 为什么要针对她 过去发生了什么吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}この前といい 何故やつに拘る 過去に何かあったのか Dialogue: 0,0:13:35.09,0:13:36.92,Default,,0,0,0,,“过去”什么都没有发生\N{\fnAPTX柯黑\fs35}「過去」には何もない Dialogue: 0,0:13:37.64,0:13:43.62,Default,,0,0,0,,是的 那是8岁的夏天 在密西西比河畔 逃跑的红耳朵…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そう あれは八歳の夏 ミシシッピの河川敷で 逃げ出した赤耳… Dialogue: 0,0:13:43.62,0:13:49.85,Default,,0,0,0,,说了什么都没有啊 上次是初见 你还是先去对店长道歉比较好哟\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何もないって この前が初見 それより早く店長に謝りに行った方がいいよ Dialogue: 0,0:13:53.18,0:13:59.12,Default,,0,0,0,,你们到底在上面干什么? 从刚才开始一直震得这么夸张\N{\fnAPTX柯黑\fs35}お前ら一体上で何やってんだ? さっきから何度も派手に揺らしやがって Dialogue: 0,0:13:59.69,0:14:04.12,Default,,0,0,0,,实际上 这是在做改写人类科学史的跨世纪实验\N{\fnAPTX柯黑\fs35}実は 人類の科学史を塗り替える世紀の実験中でしてね Dialogue: 0,0:14:04.12,0:14:07.33,Default,,0,0,0,,不过请放心 今天不会有更大的震动…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}しかしご安心を 今日はもうこれ以上は… Dialogue: 0,0:14:11.41,0:14:12.71,Default,,0,0,0,,我都说叫她停了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}止めろと言ったのに Dialogue: 0,0:14:18.66,0:14:21.46,Default,,0,0,0,,你们干什么 都说了实验要中止\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何をしてるか 実験は中止だと言ったろ Dialogue: 0,0:14:21.52,0:14:24.06,Default,,0,0,0,,牧濑氏说“最后再做一次”\N{\fnAPTX柯黑\fs35}「最後にもう一回だけ」って牧瀬氏が Dialogue: 0,0:14:24.38,0:14:26.10,Default,,0,0,0,,我给你发短信了 你没看见?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}メールしたんだけど 見てない? Dialogue: 0,0:14:26.21,0:14:27.85,Default,,0,0,0,,能看见就有鬼了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}見られる訳なかろうが Dialogue: 0,0:14:27.95,0:14:29.95,Default,,0,0,0,,五天前我就忠告你了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}五日も前に忠告したのに Dialogue: 0,0:14:29.95,0:14:31.13,Default,,0,0,0,,不许胡闹!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}巫山戯るな! Dialogue: 0,0:14:31.13,0:14:35.56,Default,,0,0,0,,啊 还有冈伦的手机在实验以外的时间也响了很多次哦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ あとなんか実験以外でも岡倫の携帯何度も鳴ってたよ Dialogue: 0,0:14:38.48,0:14:39.81,others 2,,0,0,0,,{\pos(452,344)\frz7.135}好久不见 冈部君 Dialogue: 0,0:14:39.81,0:14:40.94,others 2,,0,0,0,,{\frz6.152\pos(552,386)}关于IBN5100的事你有线索了吗 Dialogue: 0,0:14:41.57,0:14:43.04,Default,,0,0,0,,为什么不直接说!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何で直接言わんか! Dialogue: 0,0:14:43.14,0:14:44.09,Default,,0,0,0,,发生什么了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}どうしたの Dialogue: 0,0:14:44.50,0:14:47.76,Default,,0,0,0,,虽然不太明白为什么 但似乎是缺钙了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何だか分からないけど カルシウム足りてないみたいねぇ Dialogue: 0,0:14:47.76,0:14:48.67,Default,,0,0,0,,那你说怪谁\N{\fnAPTX柯黑\fs35}誰のせいだ Dialogue: 0,0:14:48.94,0:14:54.20,Default,,0,0,0,,不过 也获得了充分的数据 关于D-mail的规律我大致明白了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まぁ データは十分取れたし D-mailの法則についても大体分かったからいいけど Dialogue: 0,0:14:54.44,0:14:55.02,Default,,0,0,0,,什么?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何? Dialogue: 0,0:14:57.97,0:15:03.55,Default,,0,0,0,,关于D-mail能回溯的时间 时间设定器的一秒相当于现实的一小时\N{\fnAPTX柯黑\fs35}D-mailが遡る時間については タイマーの一秒が現実の一時間に相当する Dialogue: 0,0:15:04.02,0:15:07.18,Default,,0,0,0,,120秒就是五天 这就是为什么会回到五天前\N{\fnAPTX柯黑\fs35}百二十秒で五日 それで五日前って訳 Dialogue: 0,0:15:07.41,0:15:11.00,Default,,0,0,0,,发现了能调整具体发送的时间岂不是很厉害\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何時送るか調整できるの発見したのは凄くない Dialogue: 0,0:15:11.26,0:15:16.56,Default,,0,0,0,,但是 能发送的文字只有最多36个英语字母 日语句子最多18个字\N{\fnAPTX柯黑\fs35}だが 送れる文字数は英文で最大三十六文字 日本文で十八文字だ Dialogue: 0,0:15:16.86,0:15:19.52,Default,,0,0,0,,这样太少了 需要改进啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}少なすぎる 改善したい所だなぁ Dialogue: 0,0:15:20.26,0:15:23.60,Default,,0,0,0,,一定是因为很大的东西没办法发太多呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}きっと大きなものとか沢山が送れないんだねぇ Dialogue: 0,0:15:24.01,0:15:27.06,Default,,0,0,0,,啊 难道说是因为那个克布黑洞…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ もしかしてそのカーブ·ブラックホールが… Dialogue: 0,0:15:27.06,0:15:28.46,Default,,0,0,0,,是克尔黑洞\N{\fnAPTX柯黑\fs35}カー·ブラックホールね Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:31.68,Default,,0,0,0,,那个黑洞的小穴太紧了吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そのブラックホールの穴がきついんだよ Dialogue: 0,0:15:31.68,0:15:34.56,Default,,0,0,0,,真由氏 刚刚的话你再说一遍 从小穴那里开始…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}まゆ氏 今の言葉もう一度 穴の所から… Dialogue: 0,0:15:34.56,0:15:35.40,Default,,0,0,0,,住口 变态!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}止めろ 変態! Dialogue: 0,0:15:35.86,0:15:42.50,Default,,0,0,0,,总之 详细的验证明天之后再做 不过我要宣告一下\N{\fnAPTX柯黑\fs35}兎に角 詳細な検証は明日以降に行う だがこれだけは宣言しておこう Dialogue: 0,0:15:42.96,0:15:48.02,Default,,0,0,0,,2010年8月2日 将会被记载在人类历史上成为永恒的丰碑\N{\fnAPTX柯黑\fs35}二千十年八月二日は 人類史にとって永遠に記憶に残る日になるであろう Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:51.52,Default,,0,0,0,,因为这一天 我们未来配件研究所\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何故ならこの日 我等未来ガジェット研究所は Dialogue: 0,0:15:51.94,0:15:56.92,Default,,0,0,0,,成功开发出了 人类历史上第一台时间机器!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}人類史上初のタイムマシン開発に 成功したからである! Dialogue: 0,0:15:59.47,0:16:02.26,Default,,0,0,0,,不是第一台吧? 都已经被SERN开发出来了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}初じゃなくない? SERNに先越されてたし Dialogue: 0,0:16:02.76,0:16:07.05,Default,,0,0,0,,说到底也不能算是开发成功 只是碰巧能用了而已\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そもそも開発したとは言えない 偶然使えるようになっただけ Dialogue: 0,0:16:08.51,0:16:12.69,Default,,0,0,0,,一个个都是这样 对我堂堂正正的宣言竟然不表示敬意\N{\fnAPTX柯黑\fs35}どいつもこいつも 俺の堂々たる宣言に敬意すら払わんとは Dialogue: 0,0:16:12.83,0:16:13.90,Default,,0,0,0,,但是冈伦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}でも岡倫 Dialogue: 0,0:16:14.88,0:16:17.52,Default,,0,0,0,,实验如此顺利真是太好了呢\N{\fnAPTX柯黑\fs35}実験が上手く行ってよかったねぇ Dialogue: 0,0:16:35.04,0:16:36.62,Default,,0,0,0,,这里是?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ここは? Dialogue: 0,0:16:43.38,0:16:45.97,Default,,0,0,0,,你并没有移动\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あんたは移動なんてしていない Dialogue: 0,0:16:48.85,0:16:51.98,Default,,0,0,0,,在这里 空间和时间会互相转化\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ここでは 空間と時間が入れ替わっている Dialogue: 0,0:16:53.79,0:16:55.66,Default,,0,0,0,,事件视界线吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}イベントホライゾンか Dialogue: 0,0:16:56.46,0:17:03.32,Default,,0,0,0,,你无法在空间中移动 只有时间被无限地延长\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あんたは空間を移動することはできない 時間だけが永遠と引き伸ばされている Dialogue: 0,0:17:03.78,0:17:07.68,Default,,0,0,0,,你的一秒 对我而言 就是永远\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あんたの一秒が 私には 永遠となる Dialogue: 0,0:17:08.11,0:17:09.54,Default,,0,0,0,,宇宙的尽头在逃离\N{\fnAPTX柯黑\fs35}宇宙の果ては逃げている Dialogue: 0,0:17:10.03,0:17:12.23,Default,,0,0,0,,不 错了 是在被无限地延长\N{\fnAPTX柯黑\fs35}いいえ 違う 引き伸ばされている Dialogue: 0,0:17:12.91,0:17:16.33,Default,,0,0,0,,什么 宇宙 还是我?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何が 宇宙が 俺が? Dialogue: 0,0:17:17.56,0:17:21.55,Default,,0,0,0,,勿要回首 永远并不等于无限\N{\fnAPTX柯黑\fs35}振り返ってはいけない 永遠は無限ではない Dialogue: 0,0:17:22.50,0:17:28.55,Default,,0,0,0,,即使时间向着永远的方向被无限延长 终结 也还是存在\N{\fnAPTX柯黑\fs35}永遠に向かって時間が引き伸ばされようとも 終わりは 存在する Dialogue: 0,0:17:34.15,0:17:37.24,Default,,0,0,0,,一秒后 要什么时候才会到来\N{\fnAPTX柯黑\fs35}一秒後は 何時やってくる Dialogue: 0,0:17:37.88,0:17:43.66,Default,,0,0,0,,一往无前 披星戴月 勿要回首\N{\fnAPTX柯黑\fs35}前を向いて 辿り着いて 振り返ってはいけない Dialogue: 0,0:17:53.26,0:17:56.96,Default,,0,0,0,,又是短信狂魔吗 还是一如既往的烦人啊\N{\fnAPTX柯黑\fs35}またメール魔か 相変わらずのしつこさ Dialogue: 0,0:17:58.55,0:18:00.08,Default,,0,0,0,,昨天对不起了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}昨日はごめんね Dialogue: 0,0:18:01.04,0:18:03.59,Default,,0,0,0,,现在我去你那里如何?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}これからそっちへ行っていい? Dialogue: 0,0:18:04.33,0:18:06.54,Default,,0,0,0,,你都不想想我还在睡觉的吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}未だ寝てるとは考えないのか Dialogue: 0,0:18:04.02,0:18:07.73,others 2,,0,0,0,,{\frz20.97\pos(976,119.6)}至少回个信息吧 Dialogue: 0,0:18:04.02,0:18:07.73,others 2,,0,0,0,,{\frz20.92\pos(947.2,212.8)}还是说你不在家? Dialogue: 0,0:18:07.73,0:18:08.90,others 2,,0,0,0,,{\pos(804.8,89.6)\frz20.53}起床啦 Dialogue: 0,0:18:07.73,0:18:08.90,others 2,,0,0,0,,{\pos(971.2,131.2)\frz19.67}难道你还在睡觉吗 Dialogue: 0,0:18:09.25,0:18:11.12,Default,,0,0,0,,去掉“难道” 我也是在睡觉\N{\fnAPTX柯黑\fs35}「もしかし」なくても 寝てた Dialogue: 0,0:18:11.88,0:18:13.80,Default,,0,0,0,,嗯 什么?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}うん 何だと? Dialogue: 0,0:18:12.15,0:18:14.28,others 2,,0,0,0,,{\frz328\pos(704,396.8)}我现在正在上楼梯 Dialogue: 0,0:18:18.15,0:18:19.78,others 2,,0,0,0,,{\frz347.2\pos(835.2,305.2)}我在门口了 Dialogue: 0,0:18:18.15,0:18:19.78,others 2,,0,0,0,,{\pos(670.4,430)\frz348.6}我要敲门了哟 你要是在的话就应一声 Dialogue: 0,0:18:28.29,0:18:29.17,others 2,,0,0,0,,{\pos(803.2,227.2)\frz344.7}你说了可以让我来看的吧 Dialogue: 0,0:18:30.62,0:18:33.03,Default,,0,0,0,,为什么要发短信 明明就在面前\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何故メールする 目の前に居るのに Dialogue: 0,0:18:34.93,0:18:36.48,Default,,0,0,0,,我不会看的 你直接说\N{\fnAPTX柯黑\fs35}見ないぞ 直接言え Dialogue: 0,0:18:37.26,0:18:39.81,Default,,0,0,0,,给你看倒是可以 不过你这么早就来\N{\fnAPTX柯黑\fs35}見せるのはいいが こんな朝っぱらから来るとは Dialogue: 0,0:18:40.27,0:18:43.45,Default,,0,0,0,,啊 对了 你这家伙难道其实是想采访我?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ そうか 貴様本当の狙いはこの俺の取材だなぁ? Dialogue: 0,0:18:44.88,0:18:48.50,Default,,0,0,0,,为什么不说话 原来如此 是这么回事\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何故喋らない なるほど そういうことか Dialogue: 0,0:18:49.50,0:18:55.30,Default,,0,0,0,,你被本人 狂妄的疯狂科学家 凤凰院凶真的邪恶气息吓唬到了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}この俺 狂気のマッドサイエンティスト 鳳凰院凶真の邪悪なるオーラを恐れているのだなぁ Dialogue: 0,0:18:57.12,0:19:06.62,Default,,0,0,0,,发短信 比较轻松 所以 IBN5100 想请你让我看看\N{\fnAPTX柯黑\fs35}メールの方が 気楽 だから IBN5100 見せて欲しい Dialogue: 0,0:19:06.62,0:19:07.69,Default,,0,0,0,,这个可以\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ういだろう Dialogue: 0,0:19:08.14,0:19:12.38,Default,,0,0,0,,不过只能看 然后看完了就走 这样可以吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}しかし見せるだけだ そして見たら帰るのだ それでいいか Dialogue: 0,0:19:27.24,0:19:30.64,Default,,0,0,0,,这家伙 难道说只是个单纯的老式电脑发烧友吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}こいつ もしかしてただのレトロPCマニアか Dialogue: 0,0:19:32.44,0:19:33.86,others 2,,0,0,0,,{\frz355.4\pos(675.2,420.8)}能让我拍点照片吗 Dialogue: 0,0:19:36.12,0:19:40.73,Default,,0,0,0,,不许拍我的脸 要是拍了就只能灭口了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}俺の顔以外だ もし撮ったらお前の口封じをするしか Dialogue: 0,0:19:45.90,0:19:49.44,Default,,0,0,0,,我想借用一下可不可以啊 要是能帮忙搬一下的话…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}貸して欲しいんだけど駄目かな 運ぶのを手伝ってくれると… Dialogue: 0,0:19:49.93,0:19:52.06,Default,,0,0,0,,为什么我还要先借给你!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何故貸すのが前提になってるのだ! Dialogue: 0,0:19:52.52,0:19:56.36,Default,,0,0,0,,而且你要真的想借就转过来直接说\N{\fnAPTX柯黑\fs35}それに本当に貸して欲しいのならこっちを向いて直接話せ Dialogue: 0,0:19:58.16,0:20:00.62,Default,,0,0,0,,可以借给我吗\N{\fnAPTX柯黑\fs35}貸してくれるの Dialogue: 0,0:20:01.81,0:20:03.48,Default,,0,0,0,,很遗憾不可以\N{\fnAPTX柯黑\fs35}残念ながら駄目だ Dialogue: 0,0:20:03.85,0:20:10.64,Default,,0,0,0,,说到底我也只是一时暂借 用完了就要归还给原主人\N{\fnAPTX柯黑\fs35}そもそも俺も一時的に借りただけだ 使い終わったら元の所有者に返すことになる Dialogue: 0,0:20:11.96,0:20:13.58,Default,,0,0,0,,原主人是?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}元の所有者って? Dialogue: 0,0:20:14.22,0:20:15.44,Default,,0,0,0,,柳林神社\N{\fnAPTX柯黑\fs35}柳林神社だ Dialogue: 0,0:20:15.90,0:20:17.90,Default,,0,0,0,,早上好\N{\fnAPTX柯黑\fs35}Guten Morgen Dialogue: 0,0:20:15.90,0:20:17.90,line,,0,0,0,,※「Guten Morgen」:德语,意为“早上好” Dialogue: 0,0:20:19.68,0:20:21.42,Default,,0,0,0,,你是昨天的桐生氏?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}確か昨日の桐生氏? Dialogue: 0,0:20:22.10,0:20:28.07,Default,,0,0,0,,昨天没有介绍他啊 我的最忠实右臂 超级嗨客 桶子\N{\fnAPTX柯黑\fs35}昨日は紹介していなかったなぁ マイフェイバリットライトアーム スーパーハカーのダルだ Dialogue: 0,0:20:29.37,0:20:31.38,Default,,0,0,0,,都说了是超级黑客\N{\fnAPTX柯黑\fs35}だからスーパーハッカーだって Dialogue: 0,0:20:31.74,0:20:35.43,Default,,0,0,0,,啊 对了对了不说这个 我想把电话微波炉稍微改良一下\N{\fnAPTX柯黑\fs35}あっ そうそうそれより 電話レンジちょっと改良しようと思うんだよね Dialogue: 0,0:20:35.68,0:20:38.22,Default,,0,0,0,,这麻烦的工序是非常必要的吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}今結構面倒い手順が必要じゃん Dialogue: 0,0:20:38.56,0:20:40.70,Default,,0,0,0,,为了把D-mail发送到过去的话\N{\fnAPTX柯黑\fs35}D-mailを過去に送るのにさぁ Dialogue: 0,0:20:44.43,0:20:45.84,others 2,,0,0,0,,{\pos(921.6,406.4)\frz347}向过去发送短信 Dialogue: 0,0:20:44.43,0:20:45.84,others 2,,0,0,0,,{\pos(915.2,470.4)\frz347.4}是什么意思? Dialogue: 0,0:20:47.18,0:20:48.80,Default,,0,0,0,,什么都没有 是你听错了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}何でもない 聞き違いだ Dialogue: 0,0:20:49.30,0:20:54.58,Default,,0,0,0,,不是把短信发送到过去 而是说的Ca-Corime-L-Okuru \N{\fnAPTX柯黑\fs35}過去にメールを送るではなくてだなぁ Ca-Corime-L-Okuruと言ったのだ Dialogue: 0,0:20:54.98,0:20:59.12,Default,,0,0,0,,这是如今已经失传的 古代苏美尔语的“你吃早饭了吗”的意思…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}これは今は失われし 古代シュメール語で「朝ご飯もう食べた」の意味で… Dialogue: 0,0:20:58.15,0:21:00.50,Default,,0,0,0,,{\pos(633.6,92.4)}嘟嘟噜 早上好 冈伦\N{\fnAPTX柯黑\fs35}トゥットゥルー おはよう 岡倫 Dialogue: 0,0:21:00.74,0:21:05.40,Default,,0,0,0,,{\pos(617.6,87.6)}进行时间机器实验前先让真由氏热一下炸鸡哟\N{\fnAPTX柯黑\fs35}タイムマシン実験する前にまゆ氏の唐揚げ温めさせて欲しいなぁ Dialogue: 0,0:21:04.45,0:21:08.06,Default,,0,0,0,,冈部 我想到了一件关于时间机器的事\N{\fnAPTX柯黑\fs35}岡部 タイムマシンのことで一つ思い付いたんだが Dialogue: 0,0:21:11.71,0:21:13.93,Default,,0,0,0,,是我 事情变得麻烦了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}俺だ 不味い事になった Dialogue: 0,0:21:14.42,0:21:17.82,Default,,0,0,0,,不 不是那样的 8号机的情报泄露给了第三者\N{\fnAPTX柯黑\fs35}否 そうじゃない 八号機の情報が第三者に漏れた Dialogue: 0,0:21:18.29,0:21:20.04,Default,,0,0,0,,{\pos(600,87.6)}是的 我知道 我会采取措施\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ああ 分かった 何とかするさぁ Dialogue: 0,0:21:18.86,0:21:19.97,Default,,0,0,0,,这是什么情况?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}どういう状況? Dialogue: 0,0:21:20.16,0:21:22.50,Default,,0,0,0,,我们都被华丽地无视了?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}僕達全員華麗にスルー? Dialogue: 0,0:21:20.37,0:21:23.02,Default,,0,0,0,,{\pos(636.8,82.8)}根据情况即使灭口也要阻止信息泄露\N{\fnAPTX柯黑\fs35}場合によっては口封じしても食い止める Dialogue: 0,0:21:23.22,0:21:24.52,Default,,0,0,0,,绝不能让机关知道这事…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}機関に知られる訳にはいか… Dialogue: 0,0:21:25.85,0:21:27.25,Default,,0,0,0,,别人打电话时不要发短信!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}通話中にメール送るな! Dialogue: 0,0:21:27.98,0:21:28.88,Default,,0,0,0,,莫非…\N{\fnAPTX柯黑\fs35}ひょっとして… Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:32.97,others 2,,0,0,0,,{\frz323.6\pos(512,260.8)\frx2\fry344}莫非你是FB? Dialogue: 0,0:21:36.41,0:21:38.32,Default,,0,0,0,,F…B?\N{\fnAPTX柯黑\fs35}F…B? Dialogue: 0,0:21:46.84,0:21:50.60,Default,,0,0,0,,我知道了 既然如此那就都告诉你吧\N{\fnAPTX柯黑\fs35}分かった こうなったら全てを話そう Dialogue: 0,0:21:51.63,0:21:54.03,Default,,0,0,0,,被你知道这秘密就没办法了\N{\fnAPTX柯黑\fs35}秘密を知られたからには仕方がない Dialogue: 0,0:21:54.41,0:21:59.09,Default,,0,0,0,,桐生萌郁 从今天起 你就是研究所成员005号!\N{\fnAPTX柯黑\fs35}桐生萌郁 貴様は今日から Labmem No.005だ! Dialogue: 0,0:21:59.09,0:22:01.09,Default,,0,0,0,,