[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 YCbCr Matrix: TV.709 ScaledBorderAndShadow: yes Video Position: 2543 Title: fuckoff WarpStyle: 0 Active Line: 459 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom: 8 Video AR Mode: 4 Video File: [deanzel] Steins;Gate - 15 [BD 1080p Hi10p Dual Audio FLAC][1e7e0f70].mkv Last Style Storage: Steins Gate Scroll Position: 445 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Candara,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00150000,&HA0220610,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2,1.0,2,10,10,10,0 Style: Title1,BlackChancery,57.0,&H005B5C65,&H006F7287,&H006F7287,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.2,0.0,4,60,40,30,1 Style: Default-ja,Arial,30,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2,1.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.01,0:00:02.76,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,0:00:01.15,0:00:02.61,Default-ja,,0,0,0,,(岡部倫太郎(おかべりんたろう))これは… Dialogue: 0,0:00:02.76,0:00:03.94,Default,,0,0,0,,A time machine. Dialogue: 0,0:00:02.94,0:00:03.90,Default-ja,,0,0,0,,(阿万音鈴羽(あまねすずは))タイムマシン Dialogue: 0,0:00:03.94,0:00:07.40,Default,,0,0,0,,I'm from the year 2036. Dialogue: 0,0:00:04.02,0:00:07.36,Default-ja,,0,0,0,,私は2036年から来たんだ Dialogue: 0,0:00:07.40,0:00:09.03,Default,,0,0,0,,Suzuha... Dialogue: 0,0:00:07.49,0:00:08.99,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)鈴羽… Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:12.03,Default-ja,,0,0,0,,私がタイムトラベラー Dialogue: 0,0:00:09.66,0:00:11.55,Default,,0,0,0,,I'm the time traveler... Dialogue: 0,0:00:12.41,0:00:14.03,Default-ja,,0,0,0,,ジョン・タイターだよ Dialogue: 0,0:00:12.46,0:00:14.03,Default,,0,0,0,,John Titor. Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 1,{\blur1.2\an3\clip(599,369,1014,376)\pos(1014,460)\1c&H5C5F60&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 2,{\blur1.2\an3\clip(599,376,1014,383)\pos(1014,460)\1c&H5C5F63&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 3,{\blur1.2\an3\clip(599,383,1014,390)\pos(1014,460)\1c&H5D5F66&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 4,{\blur1.2\an3\clip(599,390,1014,397)\pos(1014,460)\1c&H5E6069&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 5,{\blur1.2\an3\clip(599,397,1014,404)\pos(1014,460)\1c&H5F606D&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 6,{\blur1.2\an3\clip(599,404,1014,411)\pos(1014,460)\1c&H5F6070&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 7,{\blur1.2\an3\clip(599,411,1014,418)\pos(1014,460)\1c&H606173&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 8,{\blur1.2\an3\clip(599,418,1014,425)\pos(1014,460)\1c&H616176&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 9,{\blur1.2\an3\clip(599,425,1014,432)\pos(1014,460)\1c&H62617A&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 10,{\blur1.2\an3\clip(599,432,1014,439)\pos(1014,460)\1c&H62627D&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 11,{\blur1.2\an3\clip(599,439,1014,446)\pos(1014,460)\1c&H636280&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 12,{\blur1.2\an3\clip(599,446,1014,453)\pos(1014,460)\1c&H646284&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 13,{\blur1.2\an3\clip(599,453,1014,460)\pos(1014,460)\1c&H656387&}Missing Link Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 1,{\blur1.2\an3\clip(804,453,1082,460)\pos(1082,544)\1c&H5C5F60&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 2,{\blur1.2\an3\clip(804,460,1082,467)\pos(1082,544)\1c&H5C5F63&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 3,{\blur1.2\an3\clip(804,467,1082,474)\pos(1082,544)\1c&H5D5F66&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 4,{\blur1.2\an3\clip(804,474,1082,481)\pos(1082,544)\1c&H5E6069&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 5,{\blur1.2\an3\clip(804,481,1082,488)\pos(1082,544)\1c&H5F606D&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 6,{\blur1.2\an3\clip(804,488,1082,495)\pos(1082,544)\1c&H5F6070&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 7,{\blur1.2\an3\clip(804,495,1082,502)\pos(1082,544)\1c&H606173&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 8,{\blur1.2\an3\clip(804,502,1082,509)\pos(1082,544)\1c&H616176&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 9,{\blur1.2\an3\clip(804,509,1082,516)\pos(1082,544)\1c&H62617A&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 10,{\blur1.2\an3\clip(804,516,1082,523)\pos(1082,544)\1c&H62627D&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 11,{\blur1.2\an3\clip(804,523,1082,530)\pos(1082,544)\1c&H636280&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 12,{\blur1.2\an3\clip(804,530,1082,537)\pos(1082,544)\1c&H646284&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:16.02,0:00:20.99,Title1,,0,0,0,gradient @b03 13,{\blur1.2\an3\clip(804,537,1082,544)\pos(1082,544)\1c&H656387&}Necrosis Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:24.68,Default-ja,,0,0,0,,~ Dialogue: 0,0:00:21.88,0:00:24.05,Default,,0,0,0,,In the year 2036, Dialogue: 0,0:00:21.99,0:00:26.45,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)2036年 世界は\NSERN(セルン)に支配されていた Dialogue: 0,0:00:24.05,0:00:26.55,Default,,0,0,0,,the world is ruled by SERN. Dialogue: 0,0:00:27.76,0:00:31.04,Default,,0,0,0,,It's an oppressive, totalitarian society— a dystopia. Dialogue: 0,0:00:27.91,0:00:31.04,Default-ja,,0,0,0,,そこは徹底した管理社会\Nディストピア Dialogue: 0,0:00:31.79,0:00:34.01,Default,,0,0,0,,People were robbed of their freedom, Dialogue: 0,0:00:31.92,0:00:35.67,Default-ja,,0,0,0,,人々は自由を奪われ\N死んだように暮らしてる Dialogue: 0,0:00:34.01,0:00:35.51,Default,,0,0,0,,and they live like zombies. Dialogue: 0,0:00:36.05,0:00:38.63,Default-ja,,0,0,0,,逆らう者は皆 殺された Dialogue: 0,0:00:36.10,0:00:38.70,Default,,0,0,0,,Anyone who disobeyed was killed. Dialogue: 0,0:00:44.64,0:00:47.22,Default-ja,,0,0,0,,私は そんな\NSERNの支配から― Dialogue: 0,0:00:44.82,0:00:47.32,Default,,0,0,0,,I was part of the resistance, Dialogue: 0,0:00:47.32,0:00:51.30,Default,,0,0,0,,fighting to free the world from SERN's control. Dialogue: 0,0:00:47.35,0:00:51.27,Default-ja,,0,0,0,,人々を解放するために戦う\Nレジスタンスの一員だった Dialogue: 0,0:00:52.56,0:00:54.02,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)ああ… あっ うっ! Dialogue: 0,0:00:57.44,0:00:58.48,Default-ja,,0,0,0,,ふっ! Dialogue: 0,0:01:12.37,0:01:15.25,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)\Nこの死んだような世界を\N変えるため Dialogue: 0,0:01:12.38,0:01:15.37,Default,,0,0,0,,To change this forsaken world... Dialogue: 0,0:01:17.43,0:01:21.84,Default,,0,0,0,,...I entered the time machine my father left me. Dialogue: 0,0:01:17.50,0:01:21.76,Default-ja,,0,0,0,,私は 父さんが残してくれた\Nタイムマシンに乗り込んだ Dialogue: 0,0:01:45.49,0:01:46.70,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)そして… Dialogue: 0,0:01:45.50,0:01:48.67,Default,,0,0,0,,It was all to change the future. Dialogue: 0,0:01:47.20,0:01:48.53,Default-ja,,0,0,0,,未来を変えるために Dialogue: 0,0:01:48.98,0:01:51.91,Default,,0,0,0,,Then everything you wrote on @channel... Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:51.87,Default-ja,,0,0,0,,では「アットチャンネル」に\N書き込んだことは すべて… Dialogue: 0,0:01:51.91,0:01:54.04,Default,,0,0,0,,Yes, most of it was true. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)\Nうん ほとんどは真実 Dialogue: 0,0:01:54.04,0:01:56.58,Default,,0,0,0,,But SERN is a research organization, Dialogue: 0,0:01:54.12,0:01:56.42,Default-ja,,0,0,0,,(牧瀬紅莉栖(まきせくりす))だけど\NSERNは研究機関であって― Dialogue: 0,0:01:56.54,0:01:58.80,Default-ja,,0,0,0,,権力を持つ\N統治機関じゃないわ Dialogue: 0,0:01:56.58,0:01:58.84,Default,,0,0,0,,not a ruling body. Dialogue: 0,0:01:58.84,0:02:02.80,Default,,0,0,0,,On the net, I told John Titor that many times. Dialogue: 0,0:01:58.92,0:02:02.63,Default-ja,,0,0,0,,私は何度もネット上で\Nジョン・タイターに そう訴えてきた Dialogue: 0,0:02:02.76,0:02:03.59,Default-ja,,0,0,0,,待て! Dialogue: 0,0:02:02.80,0:02:03.64,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:02:03.64,0:02:05.09,Default,,0,0,0,,Does that mean you Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:05.01,Default-ja,,0,0,0,,…ということは お前― Dialogue: 0,0:02:05.09,0:02:08.56,Default,,0,0,0,,are Chestnut Rice and Kamehameha{Kamehameha, lit. Turtle Destruction/Devastation Wave}? Dialogue: 0,0:02:05.13,0:02:06.51,Default-ja,,0,0,0,,あのとき\N「アットチャンネル」にいた― Dialogue: 0,0:02:06.64,0:02:08.30,Default-ja,,0,0,0,,栗悟飯(くりごはん)とカメハメ波(は)か? Dialogue: 0,0:02:08.56,0:02:10.97,Default,,0,0,0,,Titor identified himself, Dialogue: 0,0:02:08.68,0:02:10.97,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)タイターの中の人が\N名乗り出たんだから― Dialogue: 0,0:02:10.97,0:02:13.86,Default,,0,0,0,,so it wouldn't be fair if I didn't, right? Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:13.73,Default-ja,,0,0,0,,私も名乗り出ないと\Nフェアじゃないでしょ? Dialogue: 0,0:02:13.85,0:02:15.85,Default-ja,,0,0,0,,ハア… ならば 俺もならおう Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:15.93,Default,,0,0,0,,Then I'll identify myself as well. Dialogue: 0,0:02:16.49,0:02:18.19,Default,,0,0,0,,I was using the trip Hououin Kyouma— Dialogue: 0,0:02:16.52,0:02:18.06,Default-ja,,0,0,0,,俺は鳳凰院凶真(ほうおういんきょうま)という真名(まな)で… Dialogue: 0,0:02:18.19,0:02:19.20,Default,,0,0,0,,We know that. Dialogue: 0,0:02:18.19,0:02:19.07,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖・鈴羽)それは知ってる Dialogue: 0,0:02:19.19,0:02:20.36,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:02:22.50,0:02:26.32,Default,,0,0,0,,SERN succeeded in developing a time machine. Dialogue: 0,0:02:22.53,0:02:26.32,Default-ja,,0,0,0,,SERNは\Nタイムマシンの開発に成功したの Dialogue: 0,0:02:26.32,0:02:29.16,Default,,0,0,0,,Since they were the only ones able to Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:29.12,Default-ja,,0,0,0,,時間という\N4つ目の次元に干渉できる― Dialogue: 0,0:02:29.16,0:02:31.25,Default,,0,0,0,,interfere with the fourth dimension, time, Dialogue: 0,0:02:29.24,0:02:33.50,Default-ja,,0,0,0,,唯一の存在となったことで\N世界の秩序を塗り替えた Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:33.78,Default,,0,0,0,,they remade the world map, so to speak, Dialogue: 0,0:02:33.78,0:02:35.87,Default,,0,0,0,,and Makise Kurisu is the one Dialogue: 0,0:02:33.79,0:02:35.79,Default-ja,,0,0,0,,そして 牧瀬紅莉栖は― Dialogue: 0,0:02:35.87,0:02:39.82,Default,,0,0,0,,who contributed the most to the time machine's development. Dialogue: 0,0:02:35.92,0:02:39.75,Default-ja,,0,0,0,,SERNのタイムマシン開発に\N最も貢献した人物― Dialogue: 0,0:02:39.82,0:02:42.30,Default,,0,0,0,,She's hailed as the mother of the time machine. Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:42.26,Default-ja,,0,0,0,,“タイムマシンの母”として\Nあがめられている Dialogue: 0,0:02:42.30,0:02:44.31,Default,,0,0,0,,I worked with SERN? Dialogue: 0,0:02:42.38,0:02:45.84,Default-ja,,0,0,0,,私がSERNに協力?\N冗談じゃないわ Dialogue: 0,0:02:44.31,0:02:45.94,Default,,0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:02:45.94,0:02:49.34,Default,,0,0,0,,Why would I work with people who perform human experiments? Dialogue: 0,0:02:45.97,0:02:49.30,Default-ja,,0,0,0,,人体実験までするような連中に\Nなんで私が? Dialogue: 0,0:02:49.34,0:02:51.26,Default,,0,0,0,,That's what happened in the future. Dialogue: 0,0:02:49.43,0:02:51.01,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)未来では そうなっていた Dialogue: 0,0:02:51.14,0:02:51.97,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)あっ… Dialogue: 0,0:02:52.43,0:02:55.62,Default,,0,0,0,,So that's why you disliked me... Dialogue: 0,0:02:52.47,0:02:55.64,Default-ja,,0,0,0,,それで私のこと 目の敵(かたき)に? Dialogue: 0,0:02:58.48,0:02:59.31,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ん… Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:03.11,Default,,0,0,0,,What about the future me? Dialogue: 0,0:03:01.69,0:03:03.03,Default-ja,,0,0,0,,ならば 未来の俺は? Dialogue: 0,0:03:03.56,0:03:06.53,Default,,0,0,0,,Okabe Rintarou is a famous terrorist. Dialogue: 0,0:03:03.57,0:03:06.40,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)岡部倫太郎は\Nテロリストとして有名 Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:07.48,Default,,0,0,0,,Terrorist? Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:07.41,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)テロ? Dialogue: 0,0:03:07.48,0:03:09.74,Default,,0,0,0,,A terrorist who fought SERN. Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:09.95,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)\NSERNにたてついた\Nテロリスト Dialogue: 0,0:03:10.58,0:03:12.57,Default,,0,0,0,,And you're both... Dialogue: 0,0:03:10.58,0:03:13.12,Default-ja,,0,0,0,,そして 君たちは… Dialogue: 0,0:03:14.08,0:03:17.62,Default-ja,,0,0,0,,2人とも\N2036年には死亡している Dialogue: 0,0:03:14.36,0:03:17.76,Default,,0,0,0,,...dead in the year 2036. Dialogue: 0,0:03:17.75,0:03:18.88,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)あっ\N(岡部)あ… Dialogue: 0,0:03:22.28,0:03:23.39,Default,,0,0,0,,I need to hurry. Dialogue: 0,0:03:22.34,0:03:24.67,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)もう行かないと\N(岡部)待て! Dialogue: 0,0:03:23.39,0:03:24.72,Default,,0,0,0,,Wait. Dialogue: 0,0:03:24.72,0:03:26.83,Default,,0,0,0,,You said something crazy like that, Dialogue: 0,0:03:24.80,0:03:26.80,Default-ja,,0,0,0,,そんな とんでもないことだけ\N言い残して― Dialogue: 0,0:03:26.83,0:03:28.24,Default,,0,0,0,,then you're just going to return to the future? Dialogue: 0,0:03:26.92,0:03:28.13,Default-ja,,0,0,0,,未来へ帰るつもりか? Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:29.54,Default,,0,0,0,,That's why I'm leaving. Dialogue: 0,0:03:28.26,0:03:29.47,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)だから行くの Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:32.01,Default,,0,0,0,,I'm going to the past to change the future. Dialogue: 0,0:03:29.59,0:03:31.93,Default-ja,,0,0,0,,そんな未来を変えるために過去へ Dialogue: 0,0:03:32.01,0:03:33.74,Default,,0,0,0,,To 1975... Dialogue: 0,0:03:32.05,0:03:33.64,Default-ja,,0,0,0,,1975年へ Dialogue: 0,0:03:33.77,0:03:36.48,Default-ja,,0,0,0,,えっ… 1975年? Dialogue: 0,0:03:34.64,0:03:36.63,Default,,0,0,0,,1975? Dialogue: 0,0:03:36.60,0:03:39.52,Default-ja,,0,0,0,,SERNがタイムマシン開発に\N成功したのは― Dialogue: 0,0:03:36.63,0:03:39.55,Default,,0,0,0,,SERN succeeded in developing the time machine Dialogue: 0,0:03:39.55,0:03:43.91,Default,,0,0,0,,due to the time machine created in Akihabara in 2010. Dialogue: 0,0:03:39.65,0:03:43.86,Default-ja,,0,0,0,,2010年に秋葉原(あきはばら)で作られた\Nタイムマシンがあったから Dialogue: 0,0:03:43.91,0:03:45.40,Default,,0,0,0,,You mean the Phone Microwave? Dialogue: 0,0:03:43.98,0:03:45.49,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)電話レンジのこと? Dialogue: 0,0:03:45.61,0:03:46.44,Default-ja,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:49.97,Default,,0,0,0,,SERN used a communication monitoring system Dialogue: 0,0:03:46.94,0:03:49.95,Default-ja,,0,0,0,,SERNは\N通信傍受システムを使って― Dialogue: 0,0:03:49.97,0:03:54.48,Default,,0,0,0,,to gather all the information they could on time machines from around the world. Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:54.16,Default-ja,,0,0,0,,世界中から タイムマシンに関する\Nあらゆる情報を集めていた Dialogue: 0,0:03:54.45,0:03:57.25,Default-ja,,0,0,0,,そのシステムに\N岡部倫太郎― Dialogue: 0,0:03:54.48,0:04:00.48,Default,,0,0,0,,I think the first D-mail you sent tripped the system. Dialogue: 0,0:03:57.37,0:04:00.58,Default-ja,,0,0,0,,君が最初に送ったDメールが\N引っ掛かったんだと思う Dialogue: 0,0:04:01.05,0:04:03.18,Default,,0,0,0,,The message I sent in front of the radio building? Dialogue: 0,0:04:01.08,0:04:03.09,Default-ja,,0,0,0,,ラジ館前で送った\Nあのメールが… Dialogue: 0,0:04:03.18,0:04:04.17,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:04:03.21,0:04:04.05,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)そう Dialogue: 0,0:04:04.17,0:04:09.45,Default,,0,0,0,,So if we delete the message from SERN's database... Dialogue: 0,0:04:04.17,0:04:07.17,Default-ja,,0,0,0,,だから SERNのデータベースに\N残っている― Dialogue: 0,0:04:07.30,0:04:11.84,Default-ja,,0,0,0,,そのメールを消しさえすれば\N未来は変わる Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:11.94,Default,,0,0,0,,...the future will change. Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:12.89,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)あっ… Dialogue: 0,0:04:13.58,0:04:16.71,Default,,0,0,0,,We can go to the beta world line, Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:16.68,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)\NSERNがタイムマシンの開発に\N成功しなかった― Dialogue: 0,0:04:16.71,0:04:19.13,Default,,0,0,0,,where SERN never created a time machine. Dialogue: 0,0:04:16.81,0:04:19.35,Default-ja,,0,0,0,,ベータ世界線へ\N行くことができる Dialogue: 0,0:04:19.77,0:04:21.90,Default,,0,0,0,,Will that save Mayuri? Dialogue: 0,0:04:19.77,0:04:21.77,Default-ja,,0,0,0,,そうすれば\Nまゆりも助かるのか? Dialogue: 0,0:04:21.90,0:04:23.94,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)ん… 多分 Dialogue: 0,0:04:23.30,0:04:24.03,Default,,0,0,0,,Probably. Dialogue: 0,0:04:24.33,0:04:27.39,Default,,0,0,0,,Then we should start hacking SERN's database immediately... Dialogue: 0,0:04:24.40,0:04:25.57,Default-ja,,0,0,0,,だったら すぐにでも― Dialogue: 0,0:04:25.69,0:04:27.40,Default-ja,,0,0,0,,SERNのデータベースに\Nハッキングをかけて… Dialogue: 0,0:04:27.39,0:04:30.71,Default,,0,0,0,,We need the IBN 5100 for that. Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:30.53,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)\NそれにはIBN5100が必要 Dialogue: 0,0:04:30.66,0:04:32.28,Default-ja,,0,0,0,,そうか それで… Dialogue: 0,0:04:30.71,0:04:32.36,Default,,0,0,0,,I see. So that's why... Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:35.68,Default,,0,0,0,,My task was to go to 1975, Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:38.08,Default-ja,,0,0,0,,私の使命は1975年に行って\NIBN5100を手に入れ― Dialogue: 0,0:04:35.68,0:04:38.23,Default,,0,0,0,,find an IBN 5100, Dialogue: 0,0:04:38.20,0:04:39.75,Default-ja,,0,0,0,,岡部倫太郎に託すこと Dialogue: 0,0:04:38.23,0:04:40.71,Default,,0,0,0,,and get it to Okabe Rintarou, Dialogue: 0,0:04:39.87,0:04:40.62,Default-ja,,0,0,0,,なっ… Dialogue: 0,0:04:41.47,0:04:45.95,Default,,0,0,0,,but I stayed too long to look for my father. Dialogue: 0,0:04:41.50,0:04:45.75,Default-ja,,0,0,0,,なのに 父さんを捜そうとして\Nこの時代に長居しすぎた Dialogue: 0,0:04:45.95,0:04:47.91,Default,,0,0,0,,I should've left earlier. Dialogue: 0,0:04:46.05,0:04:47.71,Default-ja,,0,0,0,,もっと早く行くべきだったのに Dialogue: 0,0:04:47.84,0:04:49.13,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)あっ! Dialogue: 0,0:04:49.26,0:04:50.80,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)あっ 大丈夫? Dialogue: 0,0:04:50.25,0:04:50.89,Default,,0,0,0,,Is everything okay? Dialogue: 0,0:04:50.93,0:04:52.34,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)あっ… Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:55.35,Default,,0,0,0,,It's... Dialogue: 0,0:04:54.30,0:04:57.22,Default-ja,,0,0,0,,そんな… 壊れてる Dialogue: 0,0:04:56.25,0:04:57.31,Default,,0,0,0,,It's broken. Dialogue: 0,0:04:57.35,0:04:58.64,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)えっ\N(紅莉栖)あ… Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:00.14,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ハッ Dialogue: 0,0:05:01.40,0:05:02.36,Default,,0,0,0,,This is bad! Dialogue: 0,0:05:01.44,0:05:03.35,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)マズい\N(紅莉栖)どうする? Dialogue: 0,0:05:02.36,0:05:03.51,Default,,0,0,0,,What do we do? Dialogue: 0,0:05:03.48,0:05:04.90,Default-ja,,0,0,0,,俺が なんとかする Dialogue: 0,0:05:03.51,0:05:04.98,Default,,0,0,0,,I'll think of something. Dialogue: 0,0:05:04.98,0:05:06.01,Default,,0,0,0,,You hide. Dialogue: 0,0:05:05.02,0:05:07.32,Default-ja,,0,0,0,,2人は隠れて!\N隙を見て逃げろ Dialogue: 0,0:05:06.01,0:05:07.24,Default,,0,0,0,,Run when you can. Dialogue: 0,0:05:07.99,0:05:09.07,Default,,0,0,0,,Anyone here? Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:09.65,Default-ja,,0,0,0,,(警官A)誰かいるのか? Dialogue: 0,0:05:11.04,0:05:11.68,Default,,0,0,0,,Who's there? Dialogue: 0,0:05:11.11,0:05:12.82,Default-ja,,0,0,0,,(警官A)誰だ?\N(岡部)近づくな! Dialogue: 0,0:05:11.68,0:05:12.91,Default,,0,0,0,,Stay back! Dialogue: 0,0:05:12.91,0:05:14.87,Default,,0,0,0,,I'm in the middle of an operation Dialogue: 0,0:05:12.95,0:05:16.45,Default-ja,,0,0,0,,機関の謀略を阻止するための\N作戦行動中だ! Dialogue: 0,0:05:14.87,0:05:16.49,Default,,0,0,0,,to end the Organization's schemes! Dialogue: 0,0:05:16.49,0:05:19.93,Default,,0,0,0,,This is a level 17 top secret mission, Dialogue: 0,0:05:16.62,0:05:19.62,Default-ja,,0,0,0,,これはレベル17の\N極秘ミッションである Dialogue: 0,0:05:19.91,0:05:22.92,Default-ja,,0,0,0,,分かったら即刻 離れるがいい!\Nこっちだ 急げ! Dialogue: 0,0:05:19.93,0:05:22.16,Default,,0,0,0,,so stay away from this place! Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:23.04,Default,,0,0,0,,This way! Hurry! Dialogue: 0,0:05:23.46,0:05:25.25,Default-ja,,0,0,0,,(警官A)あっ コラ!\N(警官B)待ちなさい Dialogue: 0,0:05:23.59,0:05:24.04,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:05:24.04,0:05:24.63,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:05:27.75,0:05:28.78,Default,,0,0,0,,We're running. Dialogue: 0,0:05:27.80,0:05:28.96,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)逃げるわよ!\N(鈴羽)あっ… Dialogue: 0,0:05:33.97,0:05:35.43,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)早く!\N(鈴羽)あ… Dialogue: 0,0:05:33.98,0:05:34.68,Default,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:05:35.88,0:05:37.48,Default,,0,0,0,,I don't know what happened in the future, Dialogue: 0,0:05:35.89,0:05:37.35,Default-ja,,0,0,0,,未来じゃ どうだったか\N知らないけど― Dialogue: 0,0:05:37.85,0:05:40.31,Default,,0,0,0,,but right now, I'm a lab member, just like you! Dialogue: 0,0:05:37.89,0:05:40.18,Default-ja,,0,0,0,,今の私は\Nあなたと同じラボメンなのよ! Dialogue: 0,0:05:40.31,0:05:42.48,Default-ja,,0,0,0,,ハッ ん… Dialogue: 0,0:05:45.23,0:05:47.61,Default-ja,,0,0,0,,(警官たちの荒い息) Dialogue: 0,0:05:49.94,0:05:51.65,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ハアッ フウ… Dialogue: 0,0:05:56.53,0:05:57.41,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)岡部! Dialogue: 0,0:05:56.79,0:05:57.46,Default,,0,0,0,,Okabe! Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.24,Default-ja,,0,0,0,,無事だったか? 逃げるぞ! Dialogue: 0,0:05:58.28,0:05:59.42,Default,,0,0,0,,You're safe? Dialogue: 0,0:05:59.42,0:06:00.19,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:06:05.54,0:06:08.00,Default-ja,,0,0,0,,(パトカーのサイレン) Dialogue: 0,0:06:08.13,0:06:10.88,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)どうする?\Nもう あそこには戻れないわよ Dialogue: 0,0:06:08.16,0:06:09.12,Default,,0,0,0,,What do we do? Dialogue: 0,0:06:09.12,0:06:11.02,Default,,0,0,0,,We can't go back there. Dialogue: 0,0:06:12.12,0:06:14.19,Default,,0,0,0,,Was the time machine broken? Dialogue: 0,0:06:12.21,0:06:14.18,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)タイムマシンは\N壊れていたのか? Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:16.69,Default,,0,0,0,,Was it from when it crashed into the roof? Dialogue: 0,0:06:14.72,0:06:16.64,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)\N屋上に衝突した衝撃で? Dialogue: 0,0:06:16.69,0:06:18.84,Default,,0,0,0,,It didn't crash. Dialogue: 0,0:06:16.76,0:06:18.80,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)\Nあれは衝突したんじゃないよ Dialogue: 0,0:06:19.39,0:06:21.72,Default,,0,0,0,,There was an error in calculating the coordinates Dialogue: 0,0:06:19.43,0:06:23.85,Default-ja,,0,0,0,,座標計算に誤差があったせいで\Nあの位置に出現しちゃっただけ Dialogue: 0,0:06:21.72,0:06:24.05,Default,,0,0,0,,so it appeared there. Dialogue: 0,0:06:24.02,0:06:26.15,Default-ja,,0,0,0,,着いたときは\N壊れていなかった Dialogue: 0,0:06:24.05,0:06:26.34,Default,,0,0,0,,When I arrived, it wasn't broken. Dialogue: 0,0:06:26.27,0:06:27.15,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)だったら いつ? Dialogue: 0,0:06:26.34,0:06:27.25,Default,,0,0,0,,Then when? Dialogue: 0,0:06:27.56,0:06:30.74,Default,,0,0,0,,If I had to guess, I'd say that thunderstorm we had... Dialogue: 0,0:06:27.65,0:06:30.65,Default-ja,,0,0,0,,考えられるとすれば\Nこの前の雷雨 Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:31.48,Default-ja,,0,0,0,,ハッ! Dialogue: 0,0:06:33.57,0:06:36.70,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)落雷したか\Nそれとも浸水したか Dialogue: 0,0:06:33.58,0:06:37.29,Default,,0,0,0,,It might've been hit by lightning or flooded... Dialogue: 0,0:06:36.82,0:06:39.62,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ハッ… 俺のせいだ Dialogue: 0,0:06:38.81,0:06:39.95,Default,,0,0,0,,It's my fault. Dialogue: 0,0:06:41.20,0:06:43.09,Default,,0,0,0,,Because I stopped you then... Dialogue: 0,0:06:41.20,0:06:43.16,Default-ja,,0,0,0,,俺があの夜\N引き止めたせいで… Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:45.92,Default-ja,,0,0,0,,タイムリープマシンで Dialogue: 0,0:06:44.79,0:06:46.04,Default,,0,0,0,,I'll use the time leap machine... Dialogue: 0,0:06:46.54,0:06:49.67,Default,,0,0,0,,We can only use it to go back 48 hours. Dialogue: 0,0:06:46.58,0:06:49.59,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ 最大48時間までしか\Nさかのぼれない Dialogue: 0,0:06:50.46,0:06:52.55,Default-ja,,0,0,0,,あ… あの夜までは届かない Dialogue: 0,0:06:50.83,0:06:52.64,Default,,0,0,0,,We can't get back to that night. Dialogue: 0,0:06:52.64,0:06:54.14,Default,,0,0,0,,Okarin! Dialogue: 0,0:06:52.67,0:06:54.01,Default-ja,,0,0,0,,(椎名(しいな)まゆり)あー オカリン\N(岡部)あっ Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:56.64,Default,,0,0,0,,And Kurisu and Suzu are with you! Dialogue: 0,0:06:54.59,0:06:56.51,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)紅莉栖ちゃんと\N鈴(すず)さんも一緒だ Dialogue: 0,0:06:57.06,0:06:59.44,Default,,0,0,0,,You didn't go home? Dialogue: 0,0:06:57.13,0:06:59.35,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)お前たち\N帰ったのではなかったのか? Dialogue: 0,0:06:59.44,0:07:02.74,Default,,0,0,0,,Mayushii said we should have a party to celebrate the time machine's completion after all. Dialogue: 0,0:06:59.47,0:07:02.64,Default-ja,,0,0,0,,(橋田 至(はしだいたる))\Nまゆ氏が やっぱり完成祝い\Nするべきって言うから Dialogue: 0,0:07:02.74,0:07:05.34,Default,,0,0,0,,Daru and I went shopping! Dialogue: 0,0:07:02.77,0:07:05.27,Default-ja,,0,0,0,,ダル君と2人で\N買い出しをしてきたのです Dialogue: 0,0:07:05.34,0:07:06.57,Default,,0,0,0,,I said we were done for the day! Dialogue: 0,0:07:05.39,0:07:07.44,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)今日は解散と言っただろ!\N(まゆり)ああ… Dialogue: 0,0:07:07.56,0:07:09.06,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)ごめんね まゆり Dialogue: 0,0:07:07.57,0:07:09.16,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Mayuri. Dialogue: 0,0:07:09.16,0:07:12.70,Default,,0,0,0,,We have to talk about something important. Dialogue: 0,0:07:09.19,0:07:12.61,Default-ja,,0,0,0,,これから 私たち\N重要な話をする予定だったの Dialogue: 0,0:07:12.70,0:07:13.78,Default,,0,0,0,,Okarin? Dialogue: 0,0:07:12.73,0:07:13.69,Default-ja,,0,0,0,,オカリン? Dialogue: 0,0:07:13.82,0:07:16.61,Default-ja,,0,0,0,,とにかく\N今日のところは帰ってくれ Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.95,Default,,0,0,0,,Just go home for today. Dialogue: 0,0:07:16.95,0:07:19.34,Default,,0,0,0,,We'll have the party another time. Dialogue: 0,0:07:17.03,0:07:19.41,Default-ja,,0,0,0,,完成祝いは また改めてやろう Dialogue: 0,0:07:21.10,0:07:22.31,Default,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:07:21.16,0:07:24.62,Default-ja,,0,0,0,,分かった\Nでも 危ないことはしないでね Dialogue: 0,0:07:22.80,0:07:24.75,Default,,0,0,0,,But don't do anything dangerous. Dialogue: 0,0:07:25.04,0:07:26.92,Default,,0,0,0,,Mayushii is worried. Dialogue: 0,0:07:25.04,0:07:26.79,Default-ja,,0,0,0,,まゆしぃは心配なのです Dialogue: 0,0:07:27.21,0:07:29.54,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だ 約束する Dialogue: 0,0:07:27.22,0:07:28.83,Default,,0,0,0,,It'll be fine. Dialogue: 0,0:07:28.83,0:07:29.67,Default,,0,0,0,,I promise. Dialogue: 0,0:07:30.92,0:07:31.79,Default-ja,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:07:34.04,0:07:35.55,Default,,0,0,0,,See you tomorrow then! Dialogue: 0,0:07:34.05,0:07:35.46,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ またあした Dialogue: 0,0:07:36.26,0:07:37.26,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:07:36.30,0:07:37.13,Default-ja,,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:07:38.59,0:07:43.06,Default-ja,,0,0,0,,(パトカーのサイレン) Dialogue: 0,0:07:43.18,0:07:45.64,Default-ja,,0,0,0,,(通行人A)電車 止まってるって\N(通行人B)マジか Dialogue: 0,0:07:43.20,0:07:44.44,Default,,0,0,0,,I heard the trains stopped. Dialogue: 0,0:07:44.44,0:07:45.77,Default,,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 0,0:07:46.81,0:07:47.64,Default-ja,,0,0,0,,ハッ! Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:57.07,Default,,0,0,0,,We'll have to repair the time machine. Dialogue: 0,0:07:54.94,0:07:56.99,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシンを修理するしかない Dialogue: 0,0:08:00.78,0:08:02.16,Default-ja,,0,0,0,,ウフフッ Dialogue: 0,0:08:04.45,0:08:06.70,Default,,0,0,0,,First, go back five hours ago, Dialogue: 0,0:08:04.49,0:08:06.62,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)まず 今から5時間前 Dialogue: 0,0:08:06.70,0:08:10.69,Default,,0,0,0,,when the time leap machine was completed. Dialogue: 0,0:08:06.75,0:08:10.58,Default-ja,,0,0,0,,つまり タイムリープマシンの\N完成した時間まで飛ぶ Dialogue: 0,0:08:10.69,0:08:13.54,Default,,0,0,0,,From there, go back 48 hours Dialogue: 0,0:08:10.71,0:08:15.34,Default-ja,,0,0,0,,そこから 改めて48時間\N11日の14時まで飛ぶ Dialogue: 0,0:08:13.54,0:08:15.43,Default,,0,0,0,,to 2:00 PM on the 11th. Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:19.96,Default,,0,0,0,,That's the most time we have. Dialogue: 0,0:08:15.46,0:08:19.84,Default-ja,,0,0,0,,それが 今の私たちが使える\N最大の時間ってわけだね Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:22.64,Default,,0,0,0,,I'll finish the time machine during those two days, Dialogue: 0,0:08:19.97,0:08:21.39,Default-ja,,0,0,0,,その二日のあいだに― Dialogue: 0,0:08:21.51,0:08:23.85,Default-ja,,0,0,0,,何としてでも\Nタイムマシンを修理する Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:23.98,Default,,0,0,0,,no matter what. Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:27.10,Default,,0,0,0,,If I can't, I'll redo those two days as many times as it takes. Dialogue: 0,0:08:24.56,0:08:27.64,Default-ja,,0,0,0,,できなければ\N何度でも その二日をやり直す Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:34.15,Default,,0,0,0,,This isn't to save the world. Dialogue: 0,0:08:30.85,0:08:34.52,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)これは\N世界を救うためなのではない Dialogue: 0,0:08:34.63,0:08:36.74,Default,,0,0,0,,It's a mission to save Mayuri. Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:36.82,Default-ja,,0,0,0,,まゆりを助けるための\Nミッションだ Dialogue: 0,0:08:46.70,0:08:47.62,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ハッ! Dialogue: 0,0:08:50.30,0:08:51.14,Default,,0,0,0,,Okabe? Dialogue: 0,0:08:50.33,0:08:52.58,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)岡部? どうしたの? Dialogue: 0,0:08:51.68,0:08:52.64,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:08:52.64,0:08:54.97,Default,,0,0,0,,Gather all the lab members right away. Dialogue: 0,0:08:52.71,0:08:54.84,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)至急 ラボメンに\N招集をかけてくれ Dialogue: 0,0:08:55.39,0:08:56.88,Default,,0,0,0,,There's something I want to talk to them about. Dialogue: 0,0:08:55.50,0:08:56.96,Default-ja,,0,0,0,,聞いてもらいたいことがある Dialogue: 0,0:09:02.02,0:09:03.64,Default,,0,0,0,,Future tech is great. Dialogue: 0,0:09:02.13,0:09:05.22,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)未来人 すげえ\Nマジ ぱねえっす Dialogue: 0,0:09:03.64,0:09:05.26,Default,,0,0,0,,This must be photoshopped. Dialogue: 0,0:09:05.26,0:09:06.22,Default,,0,0,0,,Can you fix it? Dialogue: 0,0:09:05.35,0:09:06.31,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)直せるか? Dialogue: 0,0:09:06.88,0:09:09.39,Default,,0,0,0,,Miss Amane, you can't do it yourself? Dialogue: 0,0:09:06.93,0:09:09.23,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)\N阿万音氏 自分では無理なん? Dialogue: 0,0:09:09.35,0:09:11.23,Default-ja,,0,0,0,,私には ちんぷんかんぷん Dialogue: 0,0:09:09.39,0:09:11.32,Default,,0,0,0,,I really can’t. Dialogue: 0,0:09:11.68,0:09:13.99,Default,,0,0,0,,My father's the one who made it. Dialogue: 0,0:09:11.77,0:09:13.94,Default-ja,,0,0,0,,作ったのは父さんだから Dialogue: 0,0:09:13.99,0:09:16.43,Default,,0,0,0,,There's no way we can fix a time machine from 2036 Dialogue: 0,0:09:14.06,0:09:17.61,Default-ja,,0,0,0,,2036年のタイムマシンを\N現代の技術で直せるわけ… Dialogue: 0,0:09:16.43,0:09:17.80,Default,,0,0,0,,using today's tech— Dialogue: 0,0:09:17.73,0:09:19.40,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)\Nやってみなければ 分からん Dialogue: 0,0:09:17.80,0:09:19.53,Default,,0,0,0,,We won't know until we try. Dialogue: 0,0:09:19.53,0:09:22.24,Default-ja,,0,0,0,,とにかく 二日で\Nなんとかしてくれ ダル Dialogue: 0,0:09:19.54,0:09:22.35,Default,,0,0,0,,Anyway, try to do it in two days, Daru. Dialogue: 0,0:09:22.35,0:09:23.59,Default,,0,0,0,,You're our only hope. Dialogue: 0,0:09:22.36,0:09:23.41,Default-ja,,0,0,0,,お前だけが頼りだ Dialogue: 0,0:09:23.53,0:09:25.74,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)なんで 二日なん?\N(岡部)あっ Dialogue: 0,0:09:23.59,0:09:25.09,Default,,0,0,0,,Why two days? Dialogue: 0,0:09:25.95,0:09:27.87,Default-ja,,0,0,0,,ん… それは… Dialogue: 0,0:09:26.93,0:09:27.75,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:09:28.38,0:09:29.97,Default,,0,0,0,,Just do it! Dialogue: 0,0:09:28.41,0:09:29.91,Default-ja,,0,0,0,,とにかく 二日だ Dialogue: 0,0:09:29.97,0:09:32.67,Default,,0,0,0,,If you can, I'll do anything you want. Dialogue: 0,0:09:30.04,0:09:32.58,Default-ja,,0,0,0,,もし二日で直せたら\N何でも言うことを聞いてやる Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:36.13,Default,,0,0,0,,Teacher, I want to have a day long date with Feyris! Dialogue: 0,0:09:32.71,0:09:34.21,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)\N先生! フェイリスたんと― Dialogue: 0,0:09:34.33,0:09:36.00,Default-ja,,0,0,0,,1日デートがしたいです! Dialogue: 0,0:09:36.13,0:09:37.92,Default,,0,0,0,,All right. I'll make it happen somehow. Dialogue: 0,0:09:36.13,0:09:37.75,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)\N分かった なんとかしよう Dialogue: 0,0:09:37.88,0:09:38.92,Default-ja,,0,0,0,,いや… 無理っしょ Dialogue: 0,0:09:37.92,0:09:39.01,Default,,0,0,0,,No, that's impossible. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:40.48,Default,,0,0,0,,I can do anything! Dialogue: 0,0:09:39.05,0:09:41.01,Default-ja,,0,0,0,,俺に不可能はない 信じろ Dialogue: 0,0:09:40.48,0:09:41.10,Default,,0,0,0,,Believe in me. Dialogue: 0,0:09:42.59,0:09:43.63,Default-ja,,0,0,0,,ん… Dialogue: 0,0:09:44.55,0:09:46.26,Default-ja,,0,0,0,,マジ? 絶対? Dialogue: 0,0:09:44.56,0:09:46.43,Default,,0,0,0,,You're serious? For real? Dialogue: 0,0:09:46.39,0:09:48.85,Default-ja,,0,0,0,,約束する\Nだから やってくれ Dialogue: 0,0:09:46.43,0:09:47.44,Default,,0,0,0,,I promise, Dialogue: 0,0:09:47.44,0:09:48.15,Default,,0,0,0,,so do it. Dialogue: 0,0:09:49.93,0:09:50.93,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)ん… Dialogue: 0,0:09:51.06,0:09:52.60,Default,,0,0,0,,Very well! Dialogue: 0,0:09:51.06,0:09:52.64,Default-ja,,0,0,0,,いいですとも! Dialogue: 0,0:09:53.89,0:09:55.86,Default-ja,,0,0,0,,あっ あと もう1ついい? Dialogue: 0,0:09:54.53,0:09:55.99,Default,,0,0,0,,One more thing, okay? Dialogue: 0,0:09:55.98,0:09:56.94,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)あっ Dialogue: 0,0:09:56.91,0:09:59.95,Default,,0,0,0,,If I fix it, in addition to the IBN 5100... Dialogue: 0,0:09:57.06,0:09:59.86,Default-ja,,0,0,0,,無事に直ったら\NIBN5100と一緒に― Dialogue: 0,0:10:00.41,0:10:03.16,Default,,0,0,0,,...get me a cel{http://en.wikipedia.org/wiki/Cel} from the legendary Dialogue: 0,0:10:00.69,0:10:03.03,Default-ja,,0,0,0,,75年の伝説の魔法もの Dialogue: 0,0:10:03.15,0:10:05.99,Default-ja,,0,0,0,,「ラジカル少女オミットちゃん」の\Nセル画も持ってかえってきて Dialogue: 0,0:10:03.16,0:10:06.14,Default,,0,0,0,,1975 magical girl anime, {\i1}Ragical Girl Omit!{\i0} Dialogue: 0,0:10:06.12,0:10:07.12,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)自重しろ Dialogue: 0,0:10:06.14,0:10:07.25,Default,,0,0,0,,Get to work. Dialogue: 0,0:10:07.99,0:10:09.54,Default-ja,,0,0,0,,私も手伝おうか? Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:09.59,Default,,0,0,0,,Should I help too? Dialogue: 0,0:10:09.59,0:10:14.85,Default,,0,0,0,,No, you need to finish the time leap machine. Dialogue: 0,0:10:09.66,0:10:10.79,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)いや お前には― Dialogue: 0,0:10:11.33,0:10:15.04,Default-ja,,0,0,0,,タイムリープマシンを\N完成させるという重要な仕事がある Dialogue: 0,0:10:15.37,0:10:16.31,Default,,0,0,0,,We should get back to the la— Dialogue: 0,0:10:15.37,0:10:16.50,Default-ja,,0,0,0,,そろそろ\Nラボに戻ったほうがいい… Dialogue: 0,0:10:16.31,0:10:20.17,Default,,0,0,0,,Hey, aren't you all forgetting something? Dialogue: 0,0:10:16.63,0:10:20.09,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)ねえ みんな\Nもう1つ何か忘れてない? Dialogue: 0,0:10:20.17,0:10:22.37,Default,,0,0,0,,We should look for Suzu's dad. Dialogue: 0,0:10:20.21,0:10:22.17,Default-ja,,0,0,0,,鈴さんのお父さん捜し Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:24.47,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)父さんのことは もういい\N(まゆり)よくないよ! Dialogue: 0,0:10:22.37,0:10:23.58,Default,,0,0,0,,I'm all right— Dialogue: 0,0:10:23.58,0:10:24.60,Default,,0,0,0,,No, you're not! Dialogue: 0,0:10:24.98,0:10:27.30,Default,,0,0,0,,You got in the time machine Dialogue: 0,0:10:25.01,0:10:28.85,Default-ja,,0,0,0,,鈴さんがタイムマシンに乗ったのは\N使命とかもあるけど― Dialogue: 0,0:10:27.30,0:10:28.90,Default,,0,0,0,,because you had a job to do, Dialogue: 0,0:10:28.90,0:10:32.06,Default,,0,0,0,,but you also wanted to see your dad, right? Dialogue: 0,0:10:28.97,0:10:31.97,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり お父さんに\N会いたかったからなんでしょ? Dialogue: 0,0:10:32.10,0:10:35.31,Default-ja,,0,0,0,,だったら まゆしぃは\N会わせてあげたいのです Dialogue: 0,0:10:32.31,0:10:35.29,Default,,0,0,0,,So Mayushii wants to help you find him. Dialogue: 0,0:10:37.34,0:10:39.69,Default,,0,0,0,,Your dad's name was Barrel Titor, right? Dialogue: 0,0:10:37.40,0:10:39.57,Default-ja,,0,0,0,,父親の名前は\Nバレル・タイターだったな? Dialogue: 0,0:10:39.69,0:10:42.74,Default-ja,,0,0,0,,それはコードネーム\N本名は知らない Dialogue: 0,0:10:39.99,0:10:41.29,Default,,0,0,0,,That was his code name. Dialogue: 0,0:10:41.29,0:10:42.81,Default,,0,0,0,,I don't know his real name. Dialogue: 0,0:10:42.81,0:10:44.22,Default,,0,0,0,,Where's "Amane" from? Dialogue: 0,0:10:42.86,0:10:44.19,Default-ja,,0,0,0,,阿万音っていうのは? Dialogue: 0,0:10:44.22,0:10:45.80,Default,,0,0,0,,From my mother. Dialogue: 0,0:10:44.32,0:10:45.61,Default-ja,,0,0,0,,母さんの名前 Dialogue: 0,0:10:45.80,0:10:50.03,Default,,0,0,0,,My only clue is this little badge he had. Dialogue: 0,0:10:45.82,0:10:50.12,Default-ja,,0,0,0,,手がかりは父さんの形見の\Nこのピンバッジだけ Dialogue: 0,0:10:53.96,0:10:58.02,Default,,0,0,0,,Your dad is in 2010's Akihabara, right? Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:57.67,Default-ja,,0,0,0,,お父さんは\N2010年の秋葉原にいるんだよね? Dialogue: 0,0:10:58.02,0:11:01.09,Default,,0,0,0,,Okay, Mayushii will be the investigator. Dialogue: 0,0:10:58.04,0:11:01.00,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ まゆしぃは\N早速 捜査を開始するのです! Dialogue: 0,0:11:03.67,0:11:06.60,Default,,0,0,0,,Shiina Mayuri... is a good girl, isn't she? Dialogue: 0,0:11:03.67,0:11:06.51,Default-ja,,0,0,0,,椎名まゆり いい子だね Dialogue: 0,0:11:07.64,0:11:08.47,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)うっ… Dialogue: 0,0:11:14.81,0:11:15.77,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)ふーん Dialogue: 0,0:11:19.91,0:11:21.32,Default,,0,0,0,,Think you can fix it? Dialogue: 0,0:11:19.94,0:11:21.23,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)直りそう? Dialogue: 0,0:11:21.32,0:11:23.94,Default,,0,0,0,,I can't say for sure, Dialogue: 0,0:11:21.36,0:11:23.61,Default-ja,,0,0,0,,いや まだ確証はないけど… Dialogue: 0,0:11:23.94,0:11:27.03,Default,,0,0,0,,but looking at it, I guess... Dialogue: 0,0:11:23.94,0:11:26.82,Default-ja,,0,0,0,,ただ ちょっと触ってみて\N気付いたんだけど― Dialogue: 0,0:11:27.03,0:11:29.41,Default,,0,0,0,,...it's kind of like the Phone Microwave. Dialogue: 0,0:11:27.03,0:11:29.28,Default-ja,,0,0,0,,これって\N電話レンジと似てるかも Dialogue: 0,0:11:29.41,0:11:32.12,Default,,0,0,0,,Then it's possible you can fix it, right? Dialogue: 0,0:11:29.41,0:11:31.99,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 直る可能性は\Nあるってことだね? Dialogue: 0,0:11:32.45,0:11:34.58,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)うん\N(鈴羽)ウフッ Dialogue: 0,0:11:34.86,0:11:38.75,Default,,0,0,0,,I wonder if your dad's nearby. Dialogue: 0,0:11:34.87,0:11:38.62,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)阿万音氏の親父(おやじ)さんって\N僕たちの近くにいるのかな? Dialogue: 0,0:11:39.08,0:11:43.18,Default,,0,0,0,,He knew that we were in Akiba in 2010, right? Dialogue: 0,0:11:39.08,0:11:41.46,Default-ja,,0,0,0,,2010年に僕たちが\Nこのアキバにいるって― Dialogue: 0,0:11:41.59,0:11:43.25,Default-ja,,0,0,0,,知ってたんだよね? Dialogue: 0,0:11:43.71,0:11:47.22,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)多分…\N直接 聞いたわけじゃないから Dialogue: 0,0:11:43.76,0:11:44.72,Default,,0,0,0,,I think so, Dialogue: 0,0:11:44.72,0:11:47.38,Default,,0,0,0,,but I never heard from him directly. Dialogue: 0,0:11:47.34,0:11:50.26,Default-ja,,0,0,0,,私 父さんには会ったことないし Dialogue: 0,0:11:47.38,0:11:50.64,Default,,0,0,0,,I've never met him. Dialogue: 0,0:11:50.64,0:11:53.31,Default,,0,0,0,,Everything was in his will. Dialogue: 0,0:11:50.64,0:11:53.18,Default-ja,,0,0,0,,全部 父さんの遺書に\N書いてあったんだ Dialogue: 0,0:11:54.18,0:11:58.89,Default,,0,0,0,,My dad was researching a time machine separately from SERN... Dialogue: 0,0:11:54.26,0:11:58.52,Default-ja,,0,0,0,,父さんはSERNとは別に\Nタイムマシンの研究をしてたの Dialogue: 0,0:11:58.89,0:12:00.78,Default,,0,0,0,,...to change the future. Dialogue: 0,0:11:58.89,0:12:00.65,Default-ja,,0,0,0,,未来を変えるためにね Dialogue: 0,0:12:01.21,0:12:04.27,Default,,0,0,0,,I'm here to carry on his legacy. Dialogue: 0,0:12:01.27,0:12:04.15,Default-ja,,0,0,0,,私は その遺志を継いで ここにいる Dialogue: 0,0:12:07.54,0:12:10.32,Default,,0,0,0,,I really am sorry... Dialogue: 0,0:12:07.57,0:12:11.07,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)正直 すまんかった\Nああ でも― Dialogue: 0,0:12:10.32,0:12:13.97,Default,,0,0,0,,But if I can fix the time machine, it's possible that Dialogue: 0,0:12:11.20,0:12:13.78,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシンが直れば\Nなんとかなるって Dialogue: 0,0:12:13.91,0:12:18.91,Default-ja,,0,0,0,,1975年から戻ってくるまでに\N親父さん 捜しておくから Dialogue: 0,0:12:13.97,0:12:19.04,Default,,0,0,0,,we'll find your dad before you get back from 1975. Dialogue: 0,0:12:19.04,0:12:23.04,Default-ja,,0,0,0,,だから オカリンには内緒で\N伝説のアニメ「ラジ…」 Dialogue: 0,0:12:19.29,0:12:21.50,Default,,0,0,0,,So keep this a secret from Okarin Dialogue: 0,0:12:21.50,0:12:23.17,Default,,0,0,0,,and try to get me that cel... Dialogue: 0,0:12:31.39,0:12:33.21,Default,,0,0,0,,That's a pretty straightforward way to do it. Dialogue: 0,0:12:31.43,0:12:33.14,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)ずいぶんと地道ね Dialogue: 0,0:12:33.21,0:12:35.69,Default,,0,0,0,,Supposedly, we're the Future Gadget Lab, Dialogue: 0,0:12:33.26,0:12:35.56,Default-ja,,0,0,0,,仮にも 未来ガジェット研究所\Nなんだから― Dialogue: 0,0:12:35.68,0:12:37.68,Default-ja,,0,0,0,,もっと未来的な方法はないの? Dialogue: 0,0:12:35.69,0:12:37.77,Default,,0,0,0,,yet you don't have a more futuristic way? Dialogue: 0,0:12:37.81,0:12:40.23,Default-ja,,0,0,0,,そんな都合のいいものはない Dialogue: 0,0:12:38.06,0:12:40.37,Default,,0,0,0,,Nothing's as convenient. Dialogue: 0,0:12:40.35,0:12:41.19,Default-ja,,0,0,0,,フウ… Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:52.20,Default,,0,0,0,,Future Gadget #2, alt. edition. Dialogue: 0,0:12:48.65,0:12:52.32,Default-ja,,0,0,0,,“未来ガジェット2号\Nオルタナティブエディション” Dialogue: 0,0:12:52.70,0:12:54.33,Default,,0,0,0,,Version 2.67. Dialogue: 0,0:12:52.70,0:12:54.24,Default-ja,,0,0,0,,“バージョン2,67” Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:56.37,Default,,0,0,0,,AKA the Bamboo Copter Camera. Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:56.24,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)通称「タケコプカメラー」 Dialogue: 0,0:12:56.37,0:13:00.08,Default,,0,0,0,,There's a CCD camera on the lower body. Dialogue: 0,0:12:56.37,0:12:59.96,Default-ja,,0,0,0,,CCDカメラが\N本体下部に搭載されている Dialogue: 0,0:13:00.08,0:13:02.04,Default,,0,0,0,,Surprisingly practical. Dialogue: 0,0:13:00.08,0:13:01.92,Default-ja,,0,0,0,,意外と まともそう Dialogue: 0,0:13:02.04,0:13:03.76,Default,,0,0,0,,Could we use this for an aerial search? Dialogue: 0,0:13:02.04,0:13:03.67,Default-ja,,0,0,0,,これで\N上空から捜すっていうのは? Dialogue: 0,0:13:03.76,0:13:05.40,Default,,0,0,0,,The camera spins too, Dialogue: 0,0:13:03.79,0:13:08.21,Default-ja,,0,0,0,,カメラも一緒に回るので\N撮影された映像も高速回転している Dialogue: 0,0:13:05.40,0:13:08.32,Default,,0,0,0,,so the video you receive revolves at a high speed. Dialogue: 0,0:13:08.32,0:13:11.77,Default,,0,0,0,,You're at version 2.67, and that still isn't fixed? Dialogue: 0,0:13:08.34,0:13:11.68,Default-ja,,0,0,0,,バージョン2,67で\Nそんな不具合が直ってないの? Dialogue: 0,0:13:11.77,0:13:13.55,Default,,0,0,0,,That's the first one we’ve made. Dialogue: 0,0:13:11.80,0:13:13.26,Default-ja,,0,0,0,,それが初号機だ Dialogue: 0,0:13:13.55,0:13:16.89,Default,,0,0,0,,Daru came up with the name, along with the version. Dialogue: 0,0:13:13.55,0:13:16.85,Default-ja,,0,0,0,,ネーミングはバージョンも含めて\Nダルの趣味で― Dialogue: 0,0:13:16.89,0:13:18.46,Default,,0,0,0,,There's no real meaning. Dialogue: 0,0:13:16.97,0:13:18.43,Default-ja,,0,0,0,,特に意味はない Dialogue: 0,0:13:18.56,0:13:19.52,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)あっ… Dialogue: 0,0:13:21.10,0:13:22.02,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ダルは? Dialogue: 0,0:13:21.40,0:13:22.06,Default,,0,0,0,,Where's Daru? Dialogue: 0,0:13:22.06,0:13:24.19,Default,,0,0,0,,He's still hard at work. Dialogue: 0,0:13:22.14,0:13:24.06,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)\Nまだ残って作業を続けてる Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:26.36,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ん? Dialogue: 0,0:13:27.70,0:13:29.24,Default,,0,0,0,,The Divergence Meter... Dialogue: 0,0:13:27.73,0:13:29.28,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)\Nダイバージェンスメーター Dialogue: 0,0:13:42.33,0:13:43.46,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)やっぱり これは― Dialogue: 0,0:13:42.34,0:13:46.88,Default,,0,0,0,,You made it, so I think you should have it. Dialogue: 0,0:13:43.58,0:13:47.42,Default-ja,,0,0,0,,作った本人である君に\N預けておこうと思って Dialogue: 0,0:13:48.38,0:13:53.13,Default-ja,,0,0,0,,この数字が1%を突破さえできたら\N未来は変わる Dialogue: 0,0:13:48.61,0:13:53.37,Default,,0,0,0,,If this number goes above 1%, the future will change. Dialogue: 0,0:13:53.34,0:13:55.09,Default-ja,,0,0,0,,それを認識できるのは― Dialogue: 0,0:13:53.37,0:13:55.14,Default,,0,0,0,,You're the only one who will know, Dialogue: 0,0:13:55.14,0:13:58.51,Default,,0,0,0,,with your Reading Steiner. Dialogue: 0,0:13:55.22,0:13:58.39,Default-ja,,0,0,0,,リーディング・シュタイナーの\N能力を持った君だけ Dialogue: 0,0:13:58.51,0:14:01.98,Default,,0,0,0,,Did I give you that before I died in the future? Dialogue: 0,0:13:58.51,0:14:01.98,Default-ja,,0,0,0,,未来の俺は 死ぬ前に\Nそれをお前に託したのか? Dialogue: 0,0:14:02.50,0:14:06.50,Default,,0,0,0,,No, I never met you. Dialogue: 0,0:14:02.56,0:14:03.56,Default-ja,,0,0,0,,ううん Dialogue: 0,0:14:03.73,0:14:06.40,Default-ja,,0,0,0,,私は一度も会ったことはない Dialogue: 0,0:14:06.50,0:14:12.00,Default,,0,0,0,,You were a founding member of the resistance I was in. Dialogue: 0,0:14:06.52,0:14:09.73,Default-ja,,0,0,0,,君はさ 私が所属している\Nレジスタンスの― Dialogue: 0,0:14:09.86,0:14:11.69,Default-ja,,0,0,0,,設立メンバーだったんだよ Dialogue: 0,0:14:11.82,0:14:15.57,Default-ja,,0,0,0,,レジスタンスを設立\Nフッ くだらない Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:13.75,Default,,0,0,0,,I founded the resistance? Dialogue: 0,0:14:14.81,0:14:15.70,Default,,0,0,0,,How stupid. Dialogue: 0,0:14:16.91,0:14:18.93,Default,,0,0,0,,I couldn't even save Mayuri, Dialogue: 0,0:14:16.91,0:14:20.87,Default-ja,,0,0,0,,まゆりを助けることもできず\Nのうのうと生き続けたあげく― Dialogue: 0,0:14:18.93,0:14:20.60,Default,,0,0,0,,and I kept on living Dialogue: 0,0:14:20.60,0:14:22.66,Default,,0,0,0,,like a stupid little kid with his fantasies? Dialogue: 0,0:14:20.99,0:14:22.58,Default-ja,,0,0,0,,そんな厨二病(ちゅうにびょう)みたいなマネを! Dialogue: 0,0:14:22.66,0:14:24.38,Default,,0,0,0,,It wasn't stupid! Dialogue: 0,0:14:22.70,0:14:24.25,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)くだらなくない! Dialogue: 0,0:14:24.37,0:14:28.88,Default-ja,,0,0,0,,世界に自由を取り戻そうとする\N勇敢で立派な志だよ! Dialogue: 0,0:14:24.38,0:14:29.01,Default,,0,0,0,,It was an honest, brave desire to save the world! Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:29.92,Default-ja,,0,0,0,,ハッ… Dialogue: 0,0:15:02.16,0:15:04.87,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)あー\Nヘイ! マスター Dialogue: 0,0:15:03.35,0:15:04.25,Default,,0,0,0,,Hey, mister... Dialogue: 0,0:15:05.75,0:15:08.50,Default-ja,,0,0,0,,うっ… アイ アム\Nマッドサイエンティスト Dialogue: 0,0:15:06.66,0:15:08.59,Default,,0,0,0,,I am mad scientist! Dialogue: 0,0:15:08.59,0:15:10.40,Default,,0,0,0,,It's so cool! Dialogue: 0,0:15:08.63,0:15:10.29,Default-ja,,0,0,0,,イッツ ソー クール Dialogue: 0,0:15:10.40,0:15:11.47,Default,,0,0,0,,You sonuvabitch. Dialogue: 0,0:15:10.42,0:15:11.34,Default-ja,,0,0,0,,サノバビッチ! Dialogue: 0,0:15:13.41,0:15:15.45,Default,,0,0,0,,Yes, what is it? Dialogue: 0,0:15:13.42,0:15:15.26,Default-ja,,0,0,0,,(露天商)ハイ! 何ですか? Dialogue: 0,0:15:15.38,0:15:17.68,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ハアッ\N日本語でオーケーか Dialogue: 0,0:15:16.15,0:15:17.93,Default,,0,0,0,,So Japanese works, huh? Dialogue: 0,0:15:17.80,0:15:20.80,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと聞きたいことがある\Nこれに見覚えは? Dialogue: 0,0:15:17.93,0:15:19.84,Default,,0,0,0,,There's something I want to ask you. Dialogue: 0,0:15:19.84,0:15:20.94,Default,,0,0,0,,Ever seen this before? Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:23.89,Default,,0,0,0,,I want to know where it came from. Dialogue: 0,0:15:22.06,0:15:25.52,Default-ja,,0,0,0,,これの出どころが知りたい\N調べることはできないか? Dialogue: 0,0:15:23.89,0:15:25.45,Default,,0,0,0,,Can you look into it for me? Dialogue: 0,0:15:25.85,0:15:28.40,Default-ja,,0,0,0,,(露天商)オウ 思い出し… Dialogue: 0,0:15:26.70,0:15:28.59,Default,,0,0,0,,The remember. Dialogue: 0,0:15:28.52,0:15:30.90,Default-ja,,0,0,0,,ソーリー\Nちょっと難しいですね Dialogue: 0,0:15:28.59,0:15:31.03,Default,,0,0,0,,Sorry, it's difficult. Dialogue: 0,0:15:31.36,0:15:34.23,Default,,0,0,0,,Are you sure Japanese works? Dialogue: 0,0:15:31.40,0:15:33.86,Default-ja,,0,0,0,,日本語 あんまり\Nオーケーじゃないんじゃない? Dialogue: 0,0:15:33.98,0:15:38.20,Default-ja,,0,0,0,,フウ… 思い出したら\Nここに連絡をくれ Dialogue: 0,0:15:35.48,0:15:38.33,Default,,0,0,0,,If you remember, contact me here. Dialogue: 0,0:15:45.04,0:15:48.37,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)もしかして\N近い未来に作られる物で― Dialogue: 0,0:15:45.10,0:15:48.44,Default,,0,0,0,,Maybe this’ll be created in the near future, Dialogue: 0,0:15:48.44,0:15:50.35,Default,,0,0,0,,but it doesn't exist now? Dialogue: 0,0:15:48.50,0:15:50.25,Default-ja,,0,0,0,,今は まだ存在しないんだろうか? Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:54.37,Default,,0,0,0,,Maybe it's fate that I never meet my dad, after all. Dialogue: 0,0:15:50.38,0:15:54.25,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)やっぱりさ\N父さんとは会えない運命なのかも Dialogue: 0,0:15:54.88,0:15:55.96,Default-ja,,0,0,0,,もう やめにしない? Dialogue: 0,0:15:55.06,0:15:56.07,Default,,0,0,0,,Want to give up on it? Dialogue: 0,0:15:56.07,0:15:56.97,Default,,0,0,0,,You're giving up? Dialogue: 0,0:15:56.09,0:15:59.64,Default-ja,,0,0,0,,あきらめるのか?\Nまだ あと1日残っているんだぞ! Dialogue: 0,0:15:57.50,0:15:59.89,Default,,0,0,0,,We still have a day! Dialogue: 0,0:15:59.89,0:16:00.51,Default,,0,0,0,,What are you— Dialogue: 0,0:15:59.89,0:16:01.64,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)何 怒って…\N(岡部)俺だって― Dialogue: 0,0:16:00.51,0:16:04.13,Default,,0,0,0,,I want to prioritize saving Mayuri! Dialogue: 0,0:16:01.76,0:16:04.06,Default-ja,,0,0,0,,まゆりを助けることを\N何より優先したい Dialogue: 0,0:16:04.13,0:16:06.48,Default,,0,0,0,,Even so, you're a lab member and a friend. Dialogue: 0,0:16:04.18,0:16:06.93,Default-ja,,0,0,0,,それでも お前は\Nラボメンであり 仲間だ Dialogue: 0,0:16:06.99,0:16:09.44,Default,,0,0,0,,I want to help you if I can! Dialogue: 0,0:16:07.06,0:16:09.31,Default-ja,,0,0,0,,その仲間が困っているんだから\N助けたい! Dialogue: 0,0:16:09.44,0:16:12.92,Default,,0,0,0,,So why are you already giving up? Dialogue: 0,0:16:09.44,0:16:10.31,Default-ja,,0,0,0,,それなのに― Dialogue: 0,0:16:10.44,0:16:12.81,Default-ja,,0,0,0,,お前が真っ先にあきらめて\Nどうする? Dialogue: 0,0:16:12.92,0:16:14.99,Default,,0,0,0,,D-Don't yell at me, okay? Dialogue: 0,0:16:12.94,0:16:15.03,Default-ja,,0,0,0,,ど… どなんないでよ Dialogue: 0,0:16:15.73,0:16:16.57,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)おっ… Dialogue: 0,0:16:19.80,0:16:20.67,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:16:19.91,0:16:20.82,Default-ja,,0,0,0,,すまん Dialogue: 0,0:16:21.95,0:16:23.61,Default,,0,0,0,,{\an8}Please! Dialogue: 0,0:16:21.95,0:16:23.45,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)お願いしまーす\N(岡部)ん? Dialogue: 0,0:16:23.58,0:16:25.16,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)お願いしまーす!\N(岡部)あいつ 何を? Dialogue: 0,0:16:23.61,0:16:25.29,Default,,0,0,0,,{\an8}Please! Dialogue: 0,0:16:24.22,0:16:25.29,Default,,0,0,0,,What is she... Dialogue: 0,0:16:25.29,0:16:27.62,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)\N先日 誘拐事件が起きちゃいました Dialogue: 0,0:16:25.29,0:16:27.75,Default,,0,0,0,,There was a kidnapping yesterday! Dialogue: 0,0:16:28.05,0:16:31.18,Default,,0,0,0,,I'm looking for the criminal. He wore a badge like this! Dialogue: 0,0:16:28.21,0:16:31.04,Default-ja,,0,0,0,,このピンバッジを付けた犯人を\N捜してまーす Dialogue: 0,0:16:31.17,0:16:33.63,Default-ja,,0,0,0,,ご協力 よろしくお願いしまーす Dialogue: 0,0:16:31.18,0:16:33.95,Default,,0,0,0,,Please help us! Dialogue: 0,0:16:33.75,0:16:36.09,Default-ja,,0,0,0,,ん? ああ オカリーン Dialogue: 0,0:16:34.88,0:16:36.22,Default,,0,0,0,,Oh, Okarin! Dialogue: 0,0:16:36.88,0:16:39.01,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)見て見て\N(岡部)ん… Dialogue: 0,0:16:36.89,0:16:38.22,Default,,0,0,0,,Look! Look! Dialogue: 0,0:16:41.59,0:16:43.76,Default-ja,,0,0,0,,ハアッ まゆり… Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:43.95,Default,,0,0,0,,Mayuri... Dialogue: 0,0:16:43.89,0:16:46.60,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)エヘヘ\Nいい作戦でしょう? Dialogue: 0,0:16:45.13,0:16:46.79,Default,,0,0,0,,Good idea, right? Dialogue: 0,0:16:46.72,0:16:48.98,Default-ja,,0,0,0,,まゆしぃのアイデアなのです Dialogue: 0,0:16:46.79,0:16:49.14,Default,,0,0,0,,It was Mayushii's idea! Dialogue: 0,0:16:49.10,0:16:53.19,Default-ja,,0,0,0,,これなら みんな“お!”って\N思ってくれるかなって Dialogue: 0,0:16:49.14,0:16:53.28,Default,,0,0,0,,I think everyone might go, "Huh?" when they see this. Dialogue: 0,0:16:53.28,0:16:54.52,Default,,0,0,0,,Operation name: Dialogue: 0,0:16:53.31,0:16:56.40,Default-ja,,0,0,0,,作戦名は\N「まゆしぃ チラシで大勝利」 Dialogue: 0,0:16:54.52,0:16:56.53,Default,,0,0,0,,Big Victory with Mayushii's Pamphlets! Dialogue: 0,0:16:56.53,0:16:59.53,Default-ja,,0,0,0,,誘拐事件ってのは\Nさすがに言いすぎなんじゃ… Dialogue: 0,0:16:56.53,0:16:59.59,Default,,0,0,0,,I think a kidnapping is pushing it, don't you? Dialogue: 0,0:16:59.59,0:17:02.49,Default,,0,0,0,,What if the police starts looking for us? Dialogue: 0,0:16:59.65,0:17:01.53,Default-ja,,0,0,0,,警察に目をつけられたら\Nどうする? Dialogue: 0,0:17:01.66,0:17:03.49,Default-ja,,0,0,0,,うっ おっ… マズい Dialogue: 0,0:17:02.86,0:17:04.49,Default,,0,0,0,,Oh, no! Run! Dialogue: 0,0:17:03.62,0:17:05.08,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)逃げるぞ!\N(まゆり)えっ 何? Dialogue: 0,0:17:04.49,0:17:05.21,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:05.20,0:17:06.03,Default-ja,,0,0,0,,(警官A)ちょっと 君たち Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:06.32,Default,,0,0,0,,Hey, you guys! Dialogue: 0,0:17:06.16,0:17:07.54,Default-ja,,0,0,0,,(警官B)\Nあっ コラッ 待ちなさい! Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:07.35,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:17:09.08,0:17:12.79,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)\Nううっ… ハアッ ハアッ Dialogue: 0,0:17:13.29,0:17:14.48,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:17:13.29,0:17:14.38,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)ごめんなさい Dialogue: 0,0:17:14.48,0:17:17.22,Default,,0,0,0,,From now on, ask me about these operations first. Dialogue: 0,0:17:14.50,0:17:19.51,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)\N次からは作戦名も含めて\N事前に俺に相談するんだな Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:19.66,Default,,0,0,0,,That includes the name. Dialogue: 0,0:17:19.63,0:17:21.26,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)うっ… ハッ! Dialogue: 0,0:17:25.39,0:17:26.43,Default,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:17:25.39,0:17:26.39,Default-ja,,0,0,0,,何やってんの? Dialogue: 0,0:17:27.94,0:17:29.72,Default,,0,0,0,,Oh, it's Christina. Dialogue: 0,0:17:27.97,0:17:29.64,Default-ja,,0,0,0,,何だ クリスティーナか Dialogue: 0,0:17:29.72,0:17:31.18,Default,,0,0,0,,Good timing. Dialogue: 0,0:17:29.77,0:17:32.85,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)ちょうどよかったわ\N大変なことが分かったの Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:33.04,Default,,0,0,0,,I heard something pretty serious. Dialogue: 0,0:17:32.98,0:17:34.10,Default-ja,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:17:33.04,0:17:33.57,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:35.19,0:17:39.03,Default,,0,0,0,,When I went to buy lunch, I overheard the clerks. Dialogue: 0,0:17:35.19,0:17:36.77,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)\Nお昼 買いに行ったら― Dialogue: 0,0:17:36.90,0:17:38.90,Default-ja,,0,0,0,,店員が話してるのを\N聞いちゃったんだけど― Dialogue: 0,0:17:40.77,0:17:43.24,Default,,0,0,0,,Amane's dad might be a kidnapper. Dialogue: 0,0:17:40.78,0:17:43.16,Default-ja,,0,0,0,,阿万音さんのお父さん\N誘拐犯かも Dialogue: 0,0:17:45.16,0:17:46.33,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)あ…\N(岡部)え? Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:48.58,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)ああ… Dialogue: 0,0:17:48.70,0:17:50.70,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)えっ?\N(まゆり・鈴羽)フフッ Dialogue: 0,0:17:49.75,0:17:51.65,Default,,0,0,0,,Wh-What? Dialogue: 0,0:17:50.83,0:17:52.54,Default-ja,,0,0,0,,何? どういうこと? Dialogue: 0,0:17:51.65,0:17:52.67,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:17:52.66,0:17:54.46,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)フフフッ Dialogue: 0,0:17:59.44,0:18:00.43,Default,,0,0,0,,How's it going? Dialogue: 0,0:17:59.46,0:18:00.30,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)調子は?\N(橋田)ん? Dialogue: 0,0:18:01.01,0:18:02.13,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)差し入れだ Dialogue: 0,0:18:01.14,0:18:02.25,Default,,0,0,0,,Something to drink. Dialogue: 0,0:18:03.02,0:18:05.28,Default,,0,0,0,,If you were awesome, you would've brought me Dialogue: 0,0:18:03.05,0:18:05.76,Default-ja,,0,0,0,,ここはキンキンに冷えた\Nノンカロリーのコーラだろ― Dialogue: 0,0:18:05.28,0:18:08.64,Default,,0,0,0,,an ice-cold zero-calorie cola. Dialogue: 0,0:18:05.89,0:18:08.14,Default-ja,,0,0,0,,常識的に考えて Dialogue: 0,0:18:08.64,0:18:11.02,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)どう?\Nタイムマシンは直りそう? Dialogue: 0,0:18:08.92,0:18:09.61,Default,,0,0,0,,Well? Dialogue: 0,0:18:09.61,0:18:11.11,Default,,0,0,0,,Can we fix the time machine? Dialogue: 0,0:18:11.11,0:18:12.77,Default,,0,0,0,,Probably by tomorrow. Dialogue: 0,0:18:11.14,0:18:12.64,Default-ja,,0,0,0,,(橋田)\Nあしたまでには なんとか Dialogue: 0,0:18:12.77,0:18:15.35,Default,,0,0,0,,You worked this whole time, but that's still amazing! Dialogue: 0,0:18:12.77,0:18:15.23,Default-ja,,0,0,0,,すごいね!\N突貫工事とはいえ Dialogue: 0,0:18:15.35,0:18:17.59,Default,,0,0,0,,Daru's the real deal. Dialogue: 0,0:18:15.35,0:18:17.48,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ダルの実力は折り紙付きだ Dialogue: 0,0:18:17.59,0:18:20.91,Default,,0,0,0,,Even if he looks unhealthy and kind of dim. Dialogue: 0,0:18:17.61,0:18:20.44,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)見た目は不摂生そうで\Nさえない感じなのにね Dialogue: 0,0:18:20.57,0:18:21.86,Default-ja,,0,0,0,,見た目で判断するな Dialogue: 0,0:18:20.91,0:18:21.99,Default,,0,0,0,,Don't judge him by his looks. Dialogue: 0,0:18:22.57,0:18:24.58,Default,,0,0,0,,Yeah, I've changed my mind about him. Dialogue: 0,0:18:22.61,0:18:24.45,Default-ja,,0,0,0,,うん 考えを改める Dialogue: 0,0:18:24.57,0:18:26.87,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ 阿万音氏も手伝って Dialogue: 0,0:18:24.58,0:18:26.94,Default,,0,0,0,,Then you can help me too. Dialogue: 0,0:18:26.94,0:18:30.11,Default,,0,0,0,,Then, in the steaming-hot confines of the time machine, Dialogue: 0,0:18:26.99,0:18:29.87,Default-ja,,0,0,0,,そして 狭いタイムマシンの中\Nうだるような暑さに― Dialogue: 0,0:18:29.99,0:18:32.95,Default-ja,,0,0,0,,僕らは恥ずかしさも忘れて\N服を脱ぎ ハア… Dialogue: 0,0:18:30.11,0:18:32.98,Default,,0,0,0,,we can forget our shame and take off our clothes... Dialogue: 0,0:18:32.98,0:18:34.42,Default,,0,0,0,,Shut up, pervert! Dialogue: 0,0:18:33.08,0:18:34.29,Default-ja,,0,0,0,,(紅莉栖)自重しろ! 変態 Dialogue: 0,0:18:34.78,0:18:38.33,Default,,0,0,0,,Daru and Suzu look good together. Dialogue: 0,0:18:34.79,0:18:37.21,Default-ja,,0,0,0,,ダル君と鈴さんって\N結構 お似合いだね Dialogue: 0,0:18:37.33,0:18:40.67,Default-ja,,0,0,0,,はあ? お似合いか?\Nどの辺がだ? Dialogue: 0,0:18:38.33,0:18:40.78,Default,,0,0,0,,They do? How? Dialogue: 0,0:18:40.78,0:18:42.80,Default,,0,0,0,,I don't really know how to say it... Dialogue: 0,0:18:40.80,0:18:43.72,Default-ja,,0,0,0,,(まゆり)\Nどの辺って言えないけど\N何となく Dialogue: 0,0:18:42.80,0:18:44.07,Default,,0,0,0,,They just do. Dialogue: 0,0:18:43.84,0:18:46.55,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)あっ どうしたの?\N(岡部)気にするな Dialogue: 0,0:18:44.64,0:18:45.47,Default,,0,0,0,,What's up? Dialogue: 0,0:18:45.47,0:18:46.68,Default,,0,0,0,,Don't worry about it! Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:48.77,Default,,0,0,0,,Mayuri was just saying something weird. Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:48.68,Default-ja,,0,0,0,,まゆりが\Nおかしなことを言っただけだ Dialogue: 0,0:18:48.77,0:18:50.86,Default,,0,0,0,,But if the time machine gets fixed, Dialogue: 0,0:18:48.80,0:18:50.68,Default-ja,,0,0,0,,でも タイムマシンが直ったら― Dialogue: 0,0:18:50.81,0:18:53.39,Default-ja,,0,0,0,,乗っていっちゃう鈴さんが心配だな Dialogue: 0,0:18:50.86,0:18:53.56,Default,,0,0,0,,I'm worried about Suzu when she rides it! Dialogue: 0,0:18:53.52,0:18:54.94,Default-ja,,0,0,0,,2人乗りなら まゆしぃが― Dialogue: 0,0:18:53.56,0:18:56.99,Default,,0,0,0,,If it could fit two people, I could go with you... Dialogue: 0,0:18:55.06,0:18:56.60,Default-ja,,0,0,0,,一緒に行ってあげられるのに Dialogue: 0,0:18:56.73,0:18:58.69,Default-ja,,0,0,0,,お前が一緒に行ってどうするのだ? Dialogue: 0,0:18:56.99,0:18:58.81,Default,,0,0,0,,Why would you go with her? Dialogue: 0,0:18:58.81,0:18:59.90,Default,,0,0,0,,Why else? Dialogue: 0,0:18:58.81,0:18:59.77,Default-ja,,0,0,0,,決まってるよ Dialogue: 0,0:19:00.33,0:19:03.16,Default,,0,0,0,,I'd hold Suzu's hand really tight, and I'd say, Dialogue: 0,0:19:00.36,0:19:02.98,Default-ja,,0,0,0,,鈴さんの手をムギューっと\N握ってね Dialogue: 0,0:19:03.11,0:19:06.24,Default-ja,,0,0,0,,“大丈夫 まゆしぃが一緒だから\N大丈夫だよ”って― Dialogue: 0,0:19:03.16,0:19:07.58,Default,,0,0,0,,"It's okay! Mayushii's with you, so it's okay!" Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:07.45,Default-ja,,0,0,0,,応援してあげるの Dialogue: 0,0:19:07.95,0:19:08.91,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)エヘッ Dialogue: 0,0:19:14.74,0:19:16.83,Default,,0,0,0,,Hey, I'm saying this because Dialogue: 0,0:19:14.79,0:19:16.75,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)あのさ 今 言わないと― Dialogue: 0,0:19:16.83,0:19:20.04,Default,,0,0,0,,I don't think I'll ever have the chance to say it again. Dialogue: 0,0:19:16.87,0:19:19.96,Default-ja,,0,0,0,,機会を永遠に逃しちゃいそうだから\N言うけど… Dialogue: 0,0:19:20.04,0:19:22.05,Default,,0,0,0,,What? That's an exaggeration. Dialogue: 0,0:19:20.09,0:19:22.05,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)何だ? 大げさだな Dialogue: 0,0:19:22.73,0:19:25.97,Default,,0,0,0,,I'm really grateful to you all. Dialogue: 0,0:19:22.75,0:19:25.84,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)私さ 君たちには\Nホント感謝してるんだ Dialogue: 0,0:19:26.38,0:19:27.22,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)ん? Dialogue: 0,0:19:27.34,0:19:31.76,Default-ja,,0,0,0,,初めて この時代に来たとき\N知ってる人は誰もいなくて― Dialogue: 0,0:19:27.35,0:19:31.27,Default,,0,0,0,,When I first came here, I didn't know anyone. Dialogue: 0,0:19:31.83,0:19:34.75,Default,,0,0,0,,Even though this era is much more peaceful, Dialogue: 0,0:19:31.89,0:19:34.56,Default-ja,,0,0,0,,この時代のほうが\Nすごく平和なのにさ Dialogue: 0,0:19:34.68,0:19:38.23,Default-ja,,0,0,0,,なんだか\N私にとっては すごく怖かった Dialogue: 0,0:19:34.75,0:19:38.29,Default,,0,0,0,,somehow, to me, it was really scary... Dialogue: 0,0:19:39.47,0:19:43.15,Default,,0,0,0,,But now I have lots of friends. Dialogue: 0,0:19:39.48,0:19:43.02,Default-ja,,0,0,0,,でも 今は こうして\Nたくさんの仲間ができた Dialogue: 0,0:19:43.42,0:19:47.54,Default,,0,0,0,,I'm really happy that I could come here... Dialogue: 0,0:19:43.44,0:19:47.45,Default-ja,,0,0,0,,この時代に来ることができて\N君たちと同じ時間が過ごせて― Dialogue: 0,0:19:47.54,0:19:50.17,Default,,0,0,0,,and that I could spend time with you guys. Dialogue: 0,0:19:47.57,0:19:49.70,Default-ja,,0,0,0,,私 ホントに楽しかった Dialogue: 0,0:19:50.51,0:19:54.54,Default,,0,0,0,,I'm glad I had the chance to be a lab member, if only for a little while. Dialogue: 0,0:19:50.57,0:19:54.08,Default-ja,,0,0,0,,ほんのちょっとでも\Nラボメンの一員になれて よかった Dialogue: 0,0:19:54.54,0:19:58.63,Default,,0,0,0,,I'm glad I had the chance to spend time with you all... Dialogue: 0,0:19:54.54,0:19:58.50,Default-ja,,0,0,0,,君たちと一緒にいられて\Nよかった Dialogue: 0,0:19:59.42,0:20:00.83,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽 Dialogue: 0,0:19:59.48,0:20:00.70,Default,,0,0,0,,Suzuha... Dialogue: 0,0:20:01.44,0:20:02.89,Default,,0,0,0,,Okabe Rintarou! Dialogue: 0,0:20:01.46,0:20:02.75,Default-ja,,0,0,0,,(鈴羽)岡部倫太郎\N(岡部)ん? Dialogue: 0,0:20:03.19,0:20:04.94,Default,,0,0,0,,Change the future... Dialogue: 0,0:20:03.21,0:20:04.88,Default-ja,,0,0,0,,きっと未来を変えてね Dialogue: 0,0:20:04.94,0:20:07.39,Default,,0,0,0,,Make it a free world, like this one! Dialogue: 0,0:20:05.01,0:20:07.26,Default-ja,,0,0,0,,今みたいな\N自由な世界に変えて! Dialogue: 0,0:20:08.34,0:20:09.51,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽… Dialogue: 0,0:20:08.43,0:20:09.61,Default,,0,0,0,,Suzuha? Dialogue: 0,0:20:09.63,0:20:11.55,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)あっ Dialogue: 0,0:20:12.65,0:20:13.29,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:20:12.68,0:20:14.26,Default-ja,,0,0,0,,はい ん? Dialogue: 0,0:20:14.39,0:20:15.33,Default,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:20:14.39,0:20:16.02,Default-ja,,0,0,0,,(男)アロー?\Nマッドサイエンティスト? Dialogue: 0,0:20:15.33,0:20:17.21,Default,,0,0,0,,Mad scientist so cool? Dialogue: 0,0:20:16.14,0:20:17.02,Default-ja,,0,0,0,,ソー クール? Dialogue: 0,0:20:17.14,0:20:18.85,Default-ja,,0,0,0,,あっ 昼間の露天商か? Dialogue: 0,0:20:17.70,0:20:18.98,Default,,0,0,0,,The street vendor from this morning? Dialogue: 0,0:20:19.44,0:20:21.56,Default,,0,0,0,,I remembered... Dialogue: 0,0:20:19.44,0:20:21.40,Default-ja,,0,0,0,,(露天商)私 思い出しましたね Dialogue: 0,0:20:21.52,0:20:23.77,Default-ja,,0,0,0,,イエスタデイ ナイト\Nピンバッジの男 Dialogue: 0,0:20:21.56,0:20:23.99,Default,,0,0,0,,About the man with that pin badge... Dialogue: 0,0:20:23.90,0:20:25.90,Default-ja,,0,0,0,,(岡部)\N父親が分かったということか? Dialogue: 0,0:20:23.99,0:20:26.03,Default,,0,0,0,,You found her father? Dialogue: 0,0:20:26.03,0:20:26.98,Default,,0,0,0,,I'll be right there! Dialogue: 0,0:20:26.03,0:20:27.90,Default-ja,,0,0,0,,すぐに行く! 待ってろ Dialogue: 0,0:20:26.98,0:20:27.82,Default,,0,0,0,,Please wait! Dialogue: 0,0:22:02.83,0:22:09.84,Default-ja,,0,0,0,,~