[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: fuckoff ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Commerce Black Condensed SSi,38.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: Title1,Commerce Black Condensed SSi,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: Cellphone,Commerce Black Condensed SSi,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: CellphoneR,Commerce Black Condensed SSi,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: CellphoneL,Commerce Black Condensed SSi,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: Default-ja,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,8,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.98,Default-ja,,0,0,0,,なぜだ? どうなっている? Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.98,Default-ja,,0,0,0,,オカリン 待ってよ~\Nどうしちゃったの? Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default-ja,,0,0,0,,アキバから 「萌え」が\Nすべて 消失しまったというのか? Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:01.77,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:00:01.36,0:00:04.36,Default-ja,,0,0,0,,「とらのあな」も 「アニメイト」も\Nどこに いったのだ? Dialogue: 0,0:00:02.54,0:00:03.72,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:00:04.36,0:00:06.37,Default-ja,,0,0,0,,「まんだらけ」や 「ゲーマーズ」は? Dialogue: 0,0:00:04.50,0:00:08.31,Default,,0,0,0,,All the moe is gone from Akiba? Dialogue: 0,0:00:06.37,0:00:08.37,Default-ja,,0,0,0,,何 言ってるの? オカリン Dialogue: 0,0:00:08.31,0:00:10.88,Default,,0,0,0,,Okarin, wait up! Dialogue: 0,0:00:08.37,0:00:10.37,Default-ja,,0,0,0,,そんなの アキバにあるわけないよ Dialogue: 0,0:00:09.56,0:00:10.63,Default,,0,0,0,,Okarin! Dialogue: 0,0:00:10.37,0:00:13.37,Default-ja,,0,0,0,,だから\Nまゆしぃは 中野まで 同人誌を… Dialogue: 0,0:00:10.88,0:00:12.56,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:00:12.56,0:00:14.97,Default,,0,0,0,,Where's the Tora no Ana? The Animate? Dialogue: 0,0:00:13.37,0:00:17.36,Default-ja,,0,0,0,,まゆり お前 メイクイーンで\Nバイトしていたよな? Dialogue: 0,0:00:15.52,0:00:17.40,Default,,0,0,0,,The Mandarake? The Gamers? Dialogue: 0,0:00:17.36,0:00:19.36,Default-ja,,0,0,0,,メイクイーンって? Dialogue: 0,0:00:17.40,0:00:19.20,Default,,0,0,0,,What are you talking about, Okarin? Dialogue: 0,0:00:19.20,0:00:21.67,Default,,0,0,0,,Why would those be in Akiba? Dialogue: 0,0:00:19.36,0:00:21.36,Default-ja,,0,0,0,,「メイクイーン+ニャン2」だ! Dialogue: 0,0:00:21.67,0:00:24.96,Default,,0,0,0,,That's why I'm going to Nakano to get my doujinshi. Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:25.37,Default-ja,,0,0,0,,バカな… Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:24.96,Default,,0,0,0,,Mayuri, Dialogue: 0,0:00:24.96,0:00:27.27,Default,,0,0,0,,you work part-time at May Queen, right? Dialogue: 0,0:00:25.37,0:00:28.37,Default-ja,,0,0,0,,アキバに 萌え文化を\N取り入れるように お願いしたのは Dialogue: 0,0:00:28.14,0:00:30.22,Default,,0,0,0,,May Queen? Dialogue: 0,0:00:28.37,0:00:31.37,Default-ja,,0,0,0,,フェイリスなのニャン Dialogue: 0,0:00:30.22,0:00:31.93,Default,,0,0,0,,May Queen Nyan Nyan! Dialogue: 0,0:00:31.37,0:00:36.36,Default-ja,,0,0,0,,それを否定するDメールを\N過去に 送ったのか? Dialogue: 0,0:00:35.35,0:00:36.39,Default,,0,0,0,,Impossible... Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:40.36,Default-ja,,0,0,0,,たった1通のメールで 町が\Nまるまる 改変されるなんて… Dialogue: 0,0:00:36.39,0:00:40.85,Default,,0,0,0,,{\i1}Feyris was the one who asked \Nto bring moe culture to Akiba. Dialogue: 0,0:00:42.02,0:00:45.56,Default,,0,0,0,,{\i1}She sent a D-mail, preventing that from ever happening? Dialogue: 0,0:00:47.12,0:00:49.04,Default,,0,0,0,,{\i1}With just one message, Dialogue: 0,0:00:49.45,0:00:52.06,Default,,0,0,0,,{\i1}the whole town changed. Dialogue: 0,0:02:21.93,0:02:26.93,Title1,,0,0,0,,Chaos Theory Homeostasis Dialogue: 0,0:02:32.35,0:02:34.35,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:02:37.35,0:02:40.35,Default-ja,,0,0,0,,メイクイーンがあった場所とは\Nとても 思えん Dialogue: 0,0:02:38.19,0:02:41.43,Default,,0,0,0,,It's hard to believe that \NMay Queen used to be here. Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:42.36,Default-ja,,0,0,0,,メークインって じゃがいも? Dialogue: 0,0:02:41.43,0:02:43.61,Default,,0,0,0,,May Queen? That a potato? Dialogue: 0,0:02:42.36,0:02:46.34,Default-ja,,0,0,0,,夏は\Nじゃがバタより つけ麺っしょ Dialogue: 0,0:02:43.61,0:02:46.09,Default,,0,0,0,,During summer, I prefer noodles to potatoes. Dialogue: 0,0:02:46.34,0:02:49.35,Default-ja,,0,0,0,,だから じゃがいもの話ではなく… Dialogue: 0,0:02:47.20,0:02:49.81,Default,,0,0,0,,It isn't a potato... Dialogue: 0,0:02:49.35,0:02:51.35,Default-ja,,0,0,0,,メイクイーンがなければ Dialogue: 0,0:02:49.81,0:02:54.47,Default,,0,0,0,,If May Queen never existed, \Nthen how did we meet Feyris? Dialogue: 0,0:02:51.35,0:02:54.35,Default-ja,,0,0,0,,俺たちは フェイリスと\Nどうやって 知り合ったんだ? Dialogue: 0,0:02:54.35,0:02:57.35,Default-ja,,0,0,0,,まっ 確かに\Nフェイリスたんと 知り合えたのは Dialogue: 0,0:02:54.47,0:02:59.81,Default,,0,0,0,,Well, it's thanks to potato ramen that we met her. Dialogue: 0,0:02:57.35,0:02:59.36,Default-ja,,0,0,0,,じゃがバタラーメンの\Nおかげだけど Dialogue: 0,0:02:59.36,0:03:01.34,Default-ja,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:02:59.81,0:03:01.45,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:03:01.34,0:03:05.34,Default-ja,,0,0,0,,忘れたん?\N池袋で 雷ネットの大会があった日 Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:03.02,Default,,0,0,0,,You've forgotten? Dialogue: 0,0:03:03.02,0:03:05.75,Default,,0,0,0,,The day of the Rai-Net Tournament in Ikebukuro, Dialogue: 0,0:03:05.34,0:03:08.35,Default-ja,,0,0,0,,お昼に食べた じゃがバタラーメン\Nのせいで おなか壊して Dialogue: 0,0:03:05.75,0:03:09.14,Default,,0,0,0,,I got sick from the potato ramen I had for lunch, Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:10.35,Default-ja,,0,0,0,,僕がリタイアして…\Nそれで? Dialogue: 0,0:03:09.14,0:03:10.51,Default,,0,0,0,,so I withdrew. Dialogue: 0,0:03:10.35,0:03:13.35,Default-ja,,0,0,0,,代わりに\Nオカリンとまゆ氏が 参戦して Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:11.18,Default,,0,0,0,,And then? Dialogue: 0,0:03:11.18,0:03:14.52,Default,,0,0,0,,Mayushii and you entered as a pair, Dialogue: 0,0:03:13.35,0:03:17.36,Default-ja,,0,0,0,,その時の対戦相手が\Nフェイリスたん Dialogue: 0,0:03:14.52,0:03:17.14,Default,,0,0,0,,and you went up against Feyris-tan. Dialogue: 0,0:03:17.36,0:03:19.34,Default-ja,,0,0,0,,オカリンたちは 惨敗したんだけど Dialogue: 0,0:03:17.57,0:03:19.82,Default,,0,0,0,,You totally lost, Dialogue: 0,0:03:19.34,0:03:21.34,Default-ja,,0,0,0,,その時から\Nまゆ氏とフェイリスたんは Dialogue: 0,0:03:19.82,0:03:23.72,Default,,0,0,0,,but Mayushii and Feyris-tan became friends. Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:24.35,Default-ja,,0,0,0,,お友達になったんしょ\Nなるほど… Dialogue: 0,0:03:23.72,0:03:25.38,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:03:24.35,0:03:26.35,Default-ja,,0,0,0,,見て 見て るかちゃん Dialogue: 0,0:03:25.38,0:03:27.07,Default,,0,0,0,,Look, look, Ruka-chan. Dialogue: 0,0:03:26.35,0:03:30.35,Default-ja,,0,0,0,,昨日 中野で買った\Nレイヤーさん写真集 Dialogue: 0,0:03:27.07,0:03:29.96,Default,,0,0,0,,I bought this cosplayer \Nphoto book yesterday, in Nakano! Dialogue: 0,0:03:30.35,0:03:32.36,Default-ja,,0,0,0,,過去は変わっても Dialogue: 0,0:03:31.06,0:03:32.99,Default,,0,0,0,,So cute... Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:37.60,Default,,0,0,0,,{\i1}The past changed, but our relationships haven't? Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:37.34,Default-ja,,0,0,0,,結果的に 現在の人間関係は\N変わってないということか… Dialogue: 0,0:03:37.34,0:03:42.35,Default-ja,,0,0,0,,盆休みだというのに 随分\N暇そうだな ラボメンガールズよ Dialogue: 0,0:03:38.33,0:03:39.97,Default,,0,0,0,,You seem to have lots of time Dialogue: 0,0:03:39.97,0:03:43.08,Default,,0,0,0,,on your hands, this Obon, Lab Member Girls. Dialogue: 0,0:03:42.35,0:03:45.35,Default-ja,,0,0,0,,お邪魔してます\Nほら かわいいでしょ Dialogue: 0,0:03:43.08,0:03:44.58,Default,,0,0,0,,Hello, there. Dialogue: 0,0:03:44.58,0:03:46.06,Default,,0,0,0,,Look! Cute, huh? Dialogue: 0,0:03:45.35,0:03:49.36,Default-ja,,0,0,0,,おお~ ブラチューのセドナコス Dialogue: 0,0:03:46.06,0:03:49.39,Default,,0,0,0,,Hey! It's Sedona from {\i1}Blood Tune{\i0}! Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:52.36,Default-ja,,0,0,0,,作り込み すごいでしょ?\N水着もあるよ Dialogue: 0,0:03:49.86,0:03:51.43,Default,,0,0,0,,It's really detailed! Dialogue: 0,0:03:51.43,0:03:52.77,Default,,0,0,0,,There's a swimsuit version, too. Dialogue: 0,0:03:52.36,0:03:56.35,Default-ja,,0,0,0,,憧れるな 僕 こんなに\Nスタイル 良くないから… Dialogue: 0,0:03:52.77,0:03:54.49,Default,,0,0,0,,I wish I could be like that. Dialogue: 0,0:03:54.49,0:03:56.76,Default,,0,0,0,,I don't have those proportions. Dialogue: 0,0:03:56.35,0:04:00.35,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 貧乳は正義なんだよ Dialogue: 0,0:03:56.76,0:03:57.68,Default,,0,0,0,,It's okay! Dialogue: 0,0:03:57.68,0:03:59.35,Default,,0,0,0,,Flat is justice! Dialogue: 0,0:04:00.35,0:04:04.35,Default-ja,,0,0,0,,そうだ 今度 ラボメンのみんなで\N海に行こうよ! Dialogue: 0,0:04:01.05,0:04:02.03,Default,,0,0,0,,I know! Dialogue: 0,0:04:02.03,0:04:03.55,Default,,0,0,0,,Why not take all the lab members, Dialogue: 0,0:04:03.55,0:04:05.02,Default,,0,0,0,,and go to the beach? Dialogue: 0,0:04:04.35,0:04:06.36,Default-ja,,0,0,0,,紅莉栖ちゃんも 一緒に! Dialogue: 0,0:04:05.02,0:04:06.22,Default,,0,0,0,,With Kurisu-chan! Dialogue: 0,0:04:06.36,0:04:08.36,Default-ja,,0,0,0,,全員 スク水で おk? Dialogue: 0,0:04:06.52,0:04:08.47,Default,,0,0,0,,Everyone wears their school swimsuits, okay? Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:10.34,Default-ja,,0,0,0,,HENTAIと海水浴なんて… Dialogue: 0,0:04:08.47,0:04:11.33,Default,,0,0,0,,I'm not going swimming with a pervert. Dialogue: 0,0:04:10.34,0:04:12.35,Default-ja,,0,0,0,,ええ~ Dialogue: 0,0:04:12.35,0:04:16.35,Default-ja,,0,0,0,,ああ~ つまり その\N女子メンバー限定ってことなら Dialogue: 0,0:04:12.63,0:04:16.74,Default,,0,0,0,,Um, well... I mean, if it's just the girls, Dialogue: 0,0:04:16.35,0:04:18.35,Default-ja,,0,0,0,,喜んで参加させてもらう\Nってことで Dialogue: 0,0:04:16.74,0:04:19.09,Default,,0,0,0,,I'd love to! Dialogue: 0,0:04:18.35,0:04:21.35,Default-ja,,0,0,0,,ハハハッ 素直になったらどうだ?\Nクリスティーナ Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:22.18,Default,,0,0,0,,Why not be honest, Christina? Dialogue: 0,0:04:21.35,0:04:25.36,Default-ja,,0,0,0,,「私は でん部の蒙古斑を\N見られたくないので Dialogue: 0,0:04:22.18,0:04:23.29,Default,,0,0,0,,You don't want Dialogue: 0,0:04:23.29,0:04:25.71,Default,,0,0,0,,anyone to see the mole on your rear, Dialogue: 0,0:04:25.36,0:04:27.34,Default-ja,,0,0,0,,一緒には行けません」と Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:28.27,Default,,0,0,0,,so you can't go. Dialogue: 0,0:04:27.34,0:04:30.35,Default-ja,,0,0,0,,なっ… 蒙古斑なんてないわよ! Dialogue: 0,0:04:28.27,0:04:30.37,Default,,0,0,0,,There's no mole! Dialogue: 0,0:04:30.35,0:04:33.35,Default-ja,,0,0,0,,それに\Nそもそも 女子メンバー限定ならば Dialogue: 0,0:04:30.37,0:04:33.56,Default,,0,0,0,,And if it's just the girls, Dialogue: 0,0:04:33.35,0:04:36.35,Default-ja,,0,0,0,,そこのルカ子も無理ではないか\Nはっ? なんでよ? Dialogue: 0,0:04:33.56,0:04:35.75,Default,,0,0,0,,then Rukako can't go. Dialogue: 0,0:04:35.75,0:04:36.81,Default,,0,0,0,,Huh? Why not? Dialogue: 0,0:04:36.35,0:04:40.36,Default-ja,,0,0,0,,いやっ この前 教えただろ?\Nルカ子は 正真正銘の男だと Dialogue: 0,0:04:36.81,0:04:39.17,Default,,0,0,0,,I told you earlier, right? Dialogue: 0,0:04:39.17,0:04:41.27,Default,,0,0,0,,That Rukako's actually a guy. Dialogue: 0,0:04:40.36,0:04:43.36,Default-ja,,0,0,0,,えっ?\Nあっ… Dialogue: 0,0:04:43.36,0:04:46.36,Default-ja,,0,0,0,,ぬっ…\Nええ? Dialogue: 0,0:04:51.35,0:04:54.35,Default-ja,,0,0,0,,最悪ね あんた… Dialogue: 0,0:04:52.34,0:04:54.47,Default,,0,0,0,,You know, you're a jerk. Dialogue: 0,0:04:54.35,0:04:57.36,Default-ja,,0,0,0,,女の子に向かって\N男呼ばわりなんて Dialogue: 0,0:04:54.96,0:04:57.18,Default,,0,0,0,,How can you call a girl a guy? Dialogue: 0,0:04:57.18,0:05:00.56,Default,,0,0,0,,Mayushii doesn't like it \Nwhen you say stuff like that. Dialogue: 0,0:04:57.36,0:05:00.36,Default-ja,,0,0,0,,そういうこと言うの\Nまゆしぃ 好きじゃないな Dialogue: 0,0:05:00.36,0:05:02.35,Default-ja,,0,0,0,,さすがに マズくね? Dialogue: 0,0:05:00.56,0:05:02.18,Default,,0,0,0,,Isn't that really mean? Dialogue: 0,0:05:02.35,0:05:04.35,Default-ja,,0,0,0,,はああ… Dialogue: 0,0:05:04.35,0:05:07.35,Default-ja,,0,0,0,,ちょ ちょ… ちょっと待て\Nなぜ 泣いている? Dialogue: 0,0:05:05.14,0:05:06.53,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:07.55,Default,,0,0,0,,Why are you crying? Dialogue: 0,0:05:07.35,0:05:10.35,Default-ja,,0,0,0,,謝りなさい 今すぐ 漆原さんに Dialogue: 0,0:05:07.55,0:05:10.39,Default,,0,0,0,,Apologize to Urushibara-san. Now. Dialogue: 0,0:05:10.35,0:05:12.36,Default-ja,,0,0,0,,謝るも何も 俺は真実しか… Dialogue: 0,0:05:10.39,0:05:11.43,Default,,0,0,0,,No, seriously. Dialogue: 0,0:05:11.43,0:05:13.03,Default,,0,0,0,,Why would I apologize? It's true— Dialogue: 0,0:05:12.36,0:05:14.36,Default-ja,,0,0,0,,いいんです! Dialogue: 0,0:05:13.03,0:05:14.10,Default,,0,0,0,,It's fine! Dialogue: 0,0:05:14.36,0:05:18.36,Default-ja,,0,0,0,,僕 岡部さんに そういうふうに\N見られていたんですね… Dialogue: 0,0:05:14.77,0:05:18.56,Default,,0,0,0,,So that's what you think of me, Okabe-san. Dialogue: 0,0:05:18.36,0:05:21.35,Default-ja,,0,0,0,,いや いや いや ルカ子 お前は…\Nいつまで 続ける気? Dialogue: 0,0:05:18.56,0:05:21.60,Default,,0,0,0,,No, no, no, Rukako! You're really... Dialogue: 0,0:05:20.71,0:05:21.93,Default,,0,0,0,,How long will you keep that up? Dialogue: 0,0:05:21.35,0:05:23.35,Default-ja,,0,0,0,,僕 帰ります Dialogue: 0,0:05:21.93,0:05:23.72,Default,,0,0,0,,I'm going home! Dialogue: 0,0:05:23.35,0:05:26.35,Default-ja,,0,0,0,,待て! 俺を担ぐのは よせ! Dialogue: 0,0:05:23.72,0:05:24.85,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:05:25.15,0:05:26.69,Default,,0,0,0,,You're a guy! Dialogue: 0,0:05:26.35,0:05:28.35,Default-ja,,0,0,0,,お前は正真正銘の男だ! Dialogue: 0,0:05:26.69,0:05:30.03,Default,,0,0,0,,Look! Right here, you have... Dialogue: 0,0:05:28.35,0:05:30.36,Default-ja,,0,0,0,,なぜなら ここに… Dialogue: 0,0:05:30.36,0:05:32.36,Default-ja,,0,0,0,,ああっ?\Nああっ! Dialogue: 0,0:05:32.36,0:05:34.36,Default-ja,,0,0,0,,あれっ? ない… ないぞ! Dialogue: 0,0:05:33.28,0:05:35.29,Default,,0,0,0,,It's gone! There's nothing here! Dialogue: 0,0:05:34.36,0:05:38.36,Default-ja,,0,0,0,,岡部さん やめてくだ… Dialogue: 0,0:05:35.29,0:05:38.06,Default,,0,0,0,,Okabe-san, stop it... Dialogue: 0,0:05:39.35,0:05:41.35,Default-ja,,0,0,0,,ルカ子 Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:44.18,Default,,0,0,0,,Rukako, you're a girl? Dialogue: 0,0:05:41.35,0:05:44.35,Default-ja,,0,0,0,,お前… 女なのか? Dialogue: 0,0:05:44.35,0:05:49.36,Default-ja,,0,0,0,,最初から そう言っとるだろうが! Dialogue: 0,0:05:44.78,0:05:48.99,Default,,0,0,0,,I've been saying that this whole time! Dialogue: 0,0:05:49.36,0:05:51.36,Default-ja,,0,0,0,,おっ? Dialogue: 0,0:05:51.36,0:05:54.35,Default-ja,,0,0,0,,お~っす! あっ… どうかした? Dialogue: 0,0:05:51.88,0:05:54.98,Default,,0,0,0,,Hey... What's wrong? Dialogue: 0,0:05:54.35,0:05:56.35,Default-ja,,0,0,0,,気にするな 軽く拷問を… Dialogue: 0,0:05:54.98,0:05:56.39,Default,,0,0,0,,Don't worry about it. Dialogue: 0,0:05:56.35,0:06:00.35,Default-ja,,0,0,0,,拷問? まさか 牧瀬 紅莉栖に? Dialogue: 0,0:05:56.39,0:05:58.34,Default,,0,0,0,,Just a bit of torture... Dialogue: 0,0:05:57.10,0:05:58.34,Default,,0,0,0,,Torture? Dialogue: 0,0:05:58.34,0:06:00.25,Default,,0,0,0,,By Makise Kurisu? Dialogue: 0,0:06:00.35,0:06:04.36,Default-ja,,0,0,0,,ああ…\Nだが 誤解は解けた… はずだ Dialogue: 0,0:06:00.94,0:06:03.81,Default,,0,0,0,,Yes, but I fixed the misunderstanding. Dialogue: 0,0:06:03.81,0:06:04.85,Default,,0,0,0,,I think... Dialogue: 0,0:06:04.36,0:06:06.36,Default-ja,,0,0,0,,足を攻められたの? Dialogue: 0,0:06:04.85,0:06:06.52,Default,,0,0,0,,She got your legs? Dialogue: 0,0:06:06.36,0:06:09.36,Default-ja,,0,0,0,,どうあ~!\N今 足に 触れてはならん! Dialogue: 0,0:06:07.69,0:06:09.72,Default,,0,0,0,,Don't touch my legs! Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:12.35,Default-ja,,0,0,0,,小一時間 正座をさせられ… Dialogue: 0,0:06:09.72,0:06:12.58,Default,,0,0,0,,She made me sit on my knees for an hour! Dialogue: 0,0:06:12.35,0:06:16.35,Default-ja,,0,0,0,,いや… 拷問を受けたあとなのだ Dialogue: 0,0:06:12.58,0:06:16.43,Default,,0,0,0,,No! I mean, I was tortured. Dialogue: 0,0:06:16.35,0:06:20.36,Default-ja,,0,0,0,,なんだ\Nそんなの 拷問のうちに入らないよ Dialogue: 0,0:06:17.34,0:06:21.04,Default,,0,0,0,,Oh... That isn't torture. Dialogue: 0,0:06:20.36,0:06:24.36,Default-ja,,0,0,0,,まるで 本当の拷問を\N受けたかのような口ぶりだな Dialogue: 0,0:06:21.04,0:06:25.27,Default,,0,0,0,,You almost sound like you've been tortured. Dialogue: 0,0:06:24.36,0:06:27.36,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ 戦士だからね Dialogue: 0,0:06:25.27,0:06:26.93,Default,,0,0,0,,Well, I am a soldier. Dialogue: 0,0:06:33.35,0:06:36.36,Default-ja,,0,0,0,,絶好の サイクリング日和だね Dialogue: 0,0:06:34.32,0:06:36.60,Default,,0,0,0,,It's a perfect day for cycling... Dialogue: 0,0:06:36.36,0:06:38.36,Default-ja,,0,0,0,,そうか? Dialogue: 0,0:06:37.17,0:06:38.72,Default,,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:06:40.36,0:06:44.36,Default-ja,,0,0,0,,あのさあ…\Nちょっと サイクリングしない? Dialogue: 0,0:06:41.59,0:06:42.72,Default,,0,0,0,,Hey... Dialogue: 0,0:06:42.72,0:06:44.87,Default,,0,0,0,,Want to go for a ride? Dialogue: 0,0:06:44.36,0:06:46.36,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:06:49.35,0:06:52.35,Default-ja,,0,0,0,,はあ… はあ… Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:56.35,Default-ja,,0,0,0,,これを…\Nサイクリングと… 言うのか? Dialogue: 0,0:06:52.49,0:06:56.52,Default,,0,0,0,,Is this what you call cycling? Dialogue: 0,0:06:58.36,0:07:01.36,Default-ja,,0,0,0,,あたしさ 東京に来たのは Dialogue: 0,0:06:58.54,0:07:04.31,Default,,0,0,0,,I came to Tokyo to find my dad. Dialogue: 0,0:07:01.36,0:07:04.35,Default-ja,,0,0,0,,父さんを\N捜索するためだったんだよね Dialogue: 0,0:07:04.31,0:07:05.76,Default,,0,0,0,,To find him? Dialogue: 0,0:07:04.35,0:07:07.35,Default-ja,,0,0,0,,捜索? 蒸発でもしたのか? Dialogue: 0,0:07:05.76,0:07:07.80,Default,,0,0,0,,Did he disappear or something? Dialogue: 0,0:07:07.35,0:07:11.36,Default-ja,,0,0,0,,もう 何年も会ってなくて\N顔も覚えていないんだ Dialogue: 0,0:07:07.80,0:07:09.86,Default,,0,0,0,,I haven't seen him in years. Dialogue: 0,0:07:09.86,0:07:11.64,Default,,0,0,0,,I can't even remember his face. Dialogue: 0,0:07:11.36,0:07:14.36,Default-ja,,0,0,0,,この町にいることは\N分かってるんだけどね Dialogue: 0,0:07:12.05,0:07:14.90,Default,,0,0,0,,But I know he's in this city. Dialogue: 0,0:07:14.36,0:07:17.36,Default-ja,,0,0,0,,手がかりは これだけ Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:16.89,Default,,0,0,0,,This is my only clue... Dialogue: 0,0:07:17.36,0:07:20.35,Default-ja,,0,0,0,,父さんが持ってたピンバッジ Dialogue: 0,0:07:17.90,0:07:20.27,Default,,0,0,0,,A badge he used to own. Dialogue: 0,0:07:20.27,0:07:24.27,Default,,0,0,0,,Then you shouldn't just kill time at \Na part-time job, should you? Dialogue: 0,0:07:20.35,0:07:24.35,Default-ja,,0,0,0,,ならば のん気に バイトなど\Nしている場合ではないだろう Dialogue: 0,0:07:24.35,0:07:27.36,Default-ja,,0,0,0,,いろいろ事情があってね Dialogue: 0,0:07:25.36,0:07:27.49,Default,,0,0,0,,There's some stuff going on, you know? Dialogue: 0,0:07:27.36,0:07:30.36,Default-ja,,0,0,0,,でも\N一度だけ チャンスはあるんだ Dialogue: 0,0:07:27.49,0:07:30.27,Default,,0,0,0,,But there's one chance. Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:32.36,Default-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:07:32.23,0:07:36.23,Default,,0,0,0,,My dad might show up tomorrow, \Nat a certain place. Dialogue: 0,0:07:32.36,0:07:36.37,Default-ja,,0,0,0,,明日 ある場所に\N父さんが 現れるかもしれない Dialogue: 0,0:07:36.37,0:07:38.35,Default-ja,,0,0,0,,それを逃したら Dialogue: 0,0:07:36.75,0:07:41.40,Default,,0,0,0,,If I miss that, I'll have to leave this town. Dialogue: 0,0:07:38.35,0:07:41.35,Default-ja,,0,0,0,,あたしは この町を\N離れなきゃいけないんだけどね Dialogue: 0,0:07:41.35,0:07:44.36,Default-ja,,0,0,0,,行かなきゃいけないところが\Nあるの Dialogue: 0,0:07:42.17,0:07:44.69,Default,,0,0,0,,There's somewhere I have to go. Dialogue: 0,0:07:44.36,0:07:47.36,Default-ja,,0,0,0,,あたしも 多忙な訳よ Dialogue: 0,0:07:44.69,0:07:47.06,Default,,0,0,0,,I'm busy, you know? Dialogue: 0,0:07:47.36,0:07:49.36,Default-ja,,0,0,0,,まあ もともと 会えなかったら Dialogue: 0,0:07:47.66,0:07:52.38,Default,,0,0,0,,Well, I was always planning on \Ngiving up if I couldn't meet him. Dialogue: 0,0:07:49.36,0:07:53.37,Default-ja,,0,0,0,,諦めるつもりだったんだけどさ Dialogue: 0,0:07:53.37,0:07:58.35,Default-ja,,0,0,0,,フフン… 不安なのだな?\N分かるぞ その気持ち Dialogue: 0,0:07:54.52,0:07:56.28,Default,,0,0,0,,You're uneasy, aren't you? Dialogue: 0,0:07:56.28,0:07:58.56,Default,,0,0,0,,I can understand that feeling. Dialogue: 0,0:07:58.35,0:08:00.36,Default-ja,,0,0,0,,だが しかし! Dialogue: 0,0:07:58.91,0:08:00.10,Default,,0,0,0,,But too bad, part-time soldier! Dialogue: 0,0:08:00.36,0:08:03.36,Default-ja,,0,0,0,,残念だったな バイト戦士よ Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:03.02,Default,,0,0,0,,Your luck ran out, the minute Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:07.22,Default,,0,0,0,,you spoke to the great \NMad Scientist, Hououin Kyouma. Dialogue: 0,0:08:03.36,0:08:07.36,Default-ja,,0,0,0,,マッドサイエンティストである\Nこの俺に相談したのが 運のツキ Dialogue: 0,0:08:07.36,0:08:11.37,Default-ja,,0,0,0,,お前は 今日から\NラボメンNo.008だ! Dialogue: 0,0:08:08.25,0:08:11.47,Default,,0,0,0,,You are now Lab Member 008! Dialogue: 0,0:08:11.37,0:08:14.35,Default-ja,,0,0,0,,俺たちの実験台となってもらう Dialogue: 0,0:08:11.95,0:08:14.02,Default,,0,0,0,,You will be our guinea pig. Dialogue: 0,0:08:14.35,0:08:16.36,Default-ja,,0,0,0,,どっ どうするの? Dialogue: 0,0:08:14.48,0:08:16.14,Default,,0,0,0,,Wh-What are you going to do? Dialogue: 0,0:08:16.14,0:08:18.17,Default,,0,0,0,,Change the past. Dialogue: 0,0:08:16.36,0:08:18.36,Default-ja,,0,0,0,,過去を変えるのだ Dialogue: 0,0:08:18.36,0:08:20.36,Default-ja,,0,0,0,,非道と思うなら 思え Dialogue: 0,0:08:18.78,0:08:20.35,Default,,0,0,0,,You may think me cruel if you like. Dialogue: 0,0:08:20.36,0:08:23.36,Default-ja,,0,0,0,,だが もはや 逃れられぬ Dialogue: 0,0:08:20.84,0:08:23.42,Default,,0,0,0,,But there is no escape for you. Dialogue: 0,0:08:23.36,0:08:27.37,Default-ja,,0,0,0,,お前は 蒸発する前の父親に\NDメールを送るのだ Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:28.02,Default,,0,0,0,,Send a D-mail to your father, before he leaves. Dialogue: 0,0:08:27.37,0:08:31.35,Default-ja,,0,0,0,,「娘を置いていくな」とな Dialogue: 0,0:08:28.02,0:08:31.05,Default,,0,0,0,,Tell him not to leave his daughter behind. Dialogue: 0,0:08:31.35,0:08:33.36,Default-ja,,0,0,0,,フ~ッ アッハハハハ… Dialogue: 0,0:08:33.36,0:08:36.36,Default-ja,,0,0,0,,君って いいヤツだね Dialogue: 0,0:08:34.12,0:08:36.10,Default,,0,0,0,,You're a good person, you know that? Dialogue: 0,0:08:36.36,0:08:38.36,Default-ja,,0,0,0,,なにっ!?\Nなんか… Dialogue: 0,0:08:36.48,0:08:37.31,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:08:37.81,0:08:41.72,Default,,0,0,0,,I feel a bit better now, somehow. Dialogue: 0,0:08:38.36,0:08:43.37,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとだけ 楽になったかも Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:45.37,Default-ja,,0,0,0,,そろそろ 戻らなくちゃ Dialogue: 0,0:08:43.68,0:08:45.69,Default,,0,0,0,,I have to get back. Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:48.35,Default-ja,,0,0,0,,心配してくれて サンキュ Dialogue: 0,0:08:45.69,0:08:48.22,Default,,0,0,0,,Thanks for talking to me! Dialogue: 0,0:08:48.35,0:08:50.36,Default-ja,,0,0,0,,いいか! 明日 Dialogue: 0,0:08:48.73,0:08:49.75,Default,,0,0,0,,Listen! Dialogue: 0,0:08:49.75,0:08:51.96,Default,,0,0,0,,Whether you see him tomorrow or not, Dialogue: 0,0:08:50.36,0:08:53.36,Default-ja,,0,0,0,,父親に 会えても 会えなくても\N必ず ラボに来い! Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:52.85,Default,,0,0,0,,come by the lab! Dialogue: 0,0:08:53.36,0:08:56.36,Default-ja,,0,0,0,,お前の傷心を利用し\NDメール実験をしてやる Dialogue: 0,0:08:53.40,0:08:55.09,Default,,0,0,0,,I will use your sentimentality Dialogue: 0,0:08:55.09,0:08:57.04,Default,,0,0,0,,for an experiment with the D-mail! Dialogue: 0,0:08:56.36,0:08:58.36,Default-ja,,0,0,0,,アッハハハハ… Dialogue: 0,0:08:58.36,0:09:01.37,Default-ja,,0,0,0,,さすが マッドサイエンティスト! Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.10,Default,,0,0,0,,You really are a mad scientist! Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:02.93,Default,,0,0,0,,That's terrible... Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:03.35,Default-ja,,0,0,0,,悪逆非道だね Dialogue: 0,0:09:03.35,0:09:07.35,Default-ja,,0,0,0,,アッハハハハ… ウフフ\Nウフフフフ… Dialogue: 0,0:09:11.36,0:09:15.36,Default-ja,,0,0,0,,では これより 作戦名 Dialogue: 0,0:09:12.30,0:09:15.14,Default,,0,0,0,,I will now explain Dialogue: 0,0:09:15.14,0:09:18.14,Default,,0,0,0,,the parameters of Operation Eldhrímnir. Dialogue: 0,0:09:15.36,0:09:17.37,Default-ja,,0,0,0,,「エルドフリームニル」の\N概要について 説明する Dialogue: 0,0:09:17.37,0:09:20.37,Default-ja,,0,0,0,,また 北欧神話? Dialogue: 0,0:09:18.14,0:09:19.85,Default,,0,0,0,,More Norse myths? Dialogue: 0,0:09:20.32,0:09:22.49,Default,,0,0,0,,If the part-time warrior meets her father, Dialogue: 0,0:09:20.37,0:09:23.36,Default-ja,,0,0,0,,バイト戦士が 父親に会えたなら\N祝いの会 Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:23.89,Default,,0,0,0,,we'll hold a celebration... Dialogue: 0,0:09:23.36,0:09:26.36,Default-ja,,0,0,0,,東京での最後の晩さんを 執り行う Dialogue: 0,0:09:23.89,0:09:26.49,Default,,0,0,0,,A last supper in Tokyo, for her. Dialogue: 0,0:09:26.36,0:09:29.36,Default-ja,,0,0,0,,そして\Nもし会えなかったときは 残念会 Dialogue: 0,0:09:26.90,0:09:27.81,Default,,0,0,0,,And if she doesn't, Dialogue: 0,0:09:27.81,0:09:30.10,Default,,0,0,0,,we will try to cheer her up, Dialogue: 0,0:09:29.36,0:09:32.36,Default-ja,,0,0,0,,その後 Dメールの実験だ Dialogue: 0,0:09:30.10,0:09:32.36,Default,,0,0,0,,and then send a D-mail. Dialogue: 0,0:09:32.36,0:09:34.37,Default-ja,,0,0,0,,あれ? ダル君がいないよ Dialogue: 0,0:09:33.08,0:09:34.31,Default,,0,0,0,,Where's Daru? Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:37.37,Default-ja,,0,0,0,,「今夜は オフ会があるから\N参加できない」などと Dialogue: 0,0:09:34.73,0:09:36.49,Default,,0,0,0,,He's meeting his online friends tonight, Dialogue: 0,0:09:36.49,0:09:37.90,Default,,0,0,0,,so he said he can't join us. Dialogue: 0,0:09:37.37,0:09:39.36,Default-ja,,0,0,0,,ふざけたことを言ってきた Dialogue: 0,0:09:37.90,0:09:39.57,Default,,0,0,0,,The fool! Dialogue: 0,0:09:39.36,0:09:42.36,Default-ja,,0,0,0,,だが 既に 手は打ってある Dialogue: 0,0:09:39.89,0:09:42.64,Default,,0,0,0,,But I've taken steps. Dialogue: 0,0:09:42.36,0:09:45.36,Default-ja,,0,0,0,,このメールを 先ほど送っておいた Dialogue: 0,0:09:42.66,0:09:47.10,CellphoneR,,0,0,0,,To: Daru \NSubject: Now is the time to choose \N\NFeyris's cooking or your meeting. \NWhich will you choose? Dialogue: 0,0:09:43.24,0:09:45.59,Default,,0,0,0,,I sent this message. Dialogue: 0,0:09:45.36,0:09:47.36,Default-ja,,0,0,0,,「フェイリスの手料理とオフ会 Dialogue: 0,0:09:45.59,0:09:48.19,Default,,0,0,0,,Feyris's cooking or your meeting. Dialogue: 0,0:09:47.36,0:09:49.37,Default-ja,,0,0,0,,どっちを選ぶのだ?」 Dialogue: 0,0:09:48.19,0:09:49.81,Default,,0,0,0,,Which will you choose? Dialogue: 0,0:09:49.37,0:09:53.37,Default-ja,,0,0,0,,ええ~ だって フェリスちゃんは\N来られないんでしょ? Dialogue: 0,0:09:49.81,0:09:53.14,Default,,0,0,0,,But Feyris-chan can't come, right? Dialogue: 0,0:09:53.37,0:09:56.36,Default-ja,,0,0,0,,フェイリスは バイト戦士と\N面識はないので しかたないが Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:55.88,Default,,0,0,0,,Feyris has never met the part-time warrior, Dialogue: 0,0:09:55.88,0:09:57.50,Default,,0,0,0,,so it can't be helped. Dialogue: 0,0:09:56.36,0:09:59.36,Default-ja,,0,0,0,,ダルは\Nこの作戦に参加する義務がある Dialogue: 0,0:09:57.50,0:10:00.02,Default,,0,0,0,,But Daru has a duty to \Nparticipate in this operation. Dialogue: 0,0:09:59.36,0:10:01.36,Default-ja,,0,0,0,,あの… 僕も Dialogue: 0,0:10:00.02,0:10:05.40,Default,,0,0,0,,Um... I've never met this Suzuha-san... Dialogue: 0,0:10:01.36,0:10:05.36,Default-ja,,0,0,0,,その 鈴羽さんっていう人には\N会ったことないんですけど… Dialogue: 0,0:10:05.36,0:10:09.37,Default-ja,,0,0,0,,かまわん お前たちには\N宴会用の買い出しに 行ってもらう Dialogue: 0,0:10:05.40,0:10:06.18,Default,,0,0,0,,That's fine. Dialogue: 0,0:10:06.74,0:10:09.78,Default,,0,0,0,,I'm sending you all shopping for the banquet. Dialogue: 0,0:10:09.37,0:10:11.37,Default-ja,,0,0,0,,あんたは? Dialogue: 0,0:10:09.78,0:10:10.56,Default,,0,0,0,,And you? Dialogue: 0,0:10:11.06,0:10:12.79,Default,,0,0,0,,I will follow the part-time warrior Dialogue: 0,0:10:11.37,0:10:14.36,Default-ja,,0,0,0,,バイト戦士を尾行し\N状況を 逐一 報告する Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:14.87,Default,,0,0,0,,and report in on the situation. Dialogue: 0,0:10:14.36,0:10:18.36,Default-ja,,0,0,0,,やめなさい 親子水入らずに\Nさせてやりなさいよ Dialogue: 0,0:10:14.87,0:10:16.29,Default,,0,0,0,,Don't you dare. Dialogue: 0,0:10:16.29,0:10:18.66,Default,,0,0,0,,Let the father and daughter \Nhave their time together. Dialogue: 0,0:10:18.36,0:10:22.36,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ オカリンも\N一緒に 買い出しに行こう Dialogue: 0,0:10:18.66,0:10:20.08,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:10:20.08,0:10:21.97,Default,,0,0,0,,Come shopping with us! Dialogue: 0,0:10:21.97,0:10:23.23,Default,,0,0,0,,I'm following her— Dialogue: 0,0:10:22.36,0:10:25.37,Default-ja,,0,0,0,,俺は尾行を…\Nだから ダメだっつってんでしょ! Dialogue: 0,0:10:23.23,0:10:24.97,Default,,0,0,0,,I said no! Dialogue: 0,0:10:24.97,0:10:28.06,Default,,0,0,0,,Don't tell me what to do, assistant... Dialogue: 0,0:10:25.37,0:10:28.37,Default-ja,,0,0,0,,助手の分際で 俺に指図するな… Dialogue: 0,0:10:28.37,0:10:32.36,Default-ja,,0,0,0,,また 正座する?\N今度は3時間ほど… Dialogue: 0,0:10:28.64,0:10:30.19,Default,,0,0,0,,You want to sit on your knees again? Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:32.70,Default,,0,0,0,,This time, for three hours... Dialogue: 0,0:10:32.36,0:10:35.36,Default-ja,,0,0,0,,さて 宴会の準備を始めるか! Dialogue: 0,0:10:32.70,0:10:35.16,Default,,0,0,0,,Now, then! Let's get things ready for the party! Dialogue: 0,0:10:35.36,0:10:38.36,Default-ja,,0,0,0,,おっ? おっ… Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:40.36,Default-ja,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,0:10:41.52,0:10:43.72,Cellphone,,0,0,0,,I'm watching you. Dialogue: 0,0:10:43.37,0:10:48.36,Default-ja,,0,0,0,,なっ! はあっ… Dialogue: 0,0:10:48.36,0:10:50.36,Default-ja,,0,0,0,,どうしたの? オカリン Dialogue: 0,0:10:48.72,0:10:50.52,Default,,0,0,0,,What's wrong, Okarin? Dialogue: 0,0:10:50.36,0:10:52.36,Default-ja,,0,0,0,,何でもない Dialogue: 0,0:10:51.01,0:10:51.99,Default,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:10:58.37,0:11:00.37,Default-ja,,0,0,0,,これは… Dialogue: 0,0:10:59.56,0:11:01.39,Default,,0,0,0,,{\i1}What is this? Dialogue: 0,0:11:10.09,0:11:12.52,Default,,0,0,0,,{\i1}I think sweet curry is good. Dialogue: 0,0:11:10.41,0:11:14.40,Default-ja,,0,0,0,,カレーは甘口がいいかな?\Nそれとも辛口? Dialogue: 0,0:11:12.88,0:11:14.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Or maybe spicy? Dialogue: 0,0:11:14.31,0:11:16.05,Default,,0,0,0,,{\i1}What do you think? Dialogue: 0,0:11:14.40,0:11:16.40,Default-ja,,0,0,0,,どっちがいいと思う? Dialogue: 0,0:11:16.05,0:11:19.55,Default,,0,0,0,,{\i1}S-Sure... Spicy, I guess. Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:19.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ ああ… 辛口でいいだろう Dialogue: 0,0:11:19.41,0:11:23.41,Default-ja,,0,0,0,,そっか~\N鈴さんは バイト戦士だもんね Dialogue: 0,0:11:19.55,0:11:23.27,Default,,0,0,0,,{\i1}Oh, yeah! Suzu-san's a part-time warrior, right? Dialogue: 0,0:11:23.27,0:11:26.18,Default,,0,0,0,,{\i1}If she's a warrior, she'll want spicy. Dialogue: 0,0:11:23.41,0:11:26.41,Default-ja,,0,0,0,,戦士といったら\Nやっぱり 辛口だよね Dialogue: 0,0:11:26.41,0:11:30.42,Default-ja,,0,0,0,,え~っと 次は お肉 お肉! Dialogue: 0,0:11:26.60,0:11:29.93,Default,,0,0,0,,{\i1}Um... Next, we need the meat. Dialogue: 0,0:11:30.42,0:11:34.42,Default-ja,,0,0,0,,ほえ~ やっぱり 牛肉は高いよ Dialogue: 0,0:11:31.99,0:11:34.60,Default,,0,0,0,,{\i1}Beef is expensive... Dialogue: 0,0:11:36.41,0:11:40.41,Default-ja,,0,0,0,,ねえ オカリン\Nなんか 元気ないよ? Dialogue: 0,0:11:36.50,0:11:37.93,Default,,0,0,0,,Hey, Okarin. Dialogue: 0,0:11:38.36,0:11:40.06,Default,,0,0,0,,You don't look good. Dialogue: 0,0:11:40.36,0:11:42.14,Default,,0,0,0,,Back there, you would've normally said... Dialogue: 0,0:11:40.41,0:11:42.41,Default-ja,,0,0,0,,さっきだって いつもなら Dialogue: 0,0:11:42.41,0:11:46.42,Default-ja,,0,0,0,,「機関の妨害工作で\N牛肉が とっても高い Dialogue: 0,0:11:42.87,0:11:46.45,Default,,0,0,0,,"The Organization's sabotage has \Nincreased the price of beef! Dialogue: 0,0:11:46.42,0:11:48.40,Default-ja,,0,0,0,,オペレーション・タイムセールは\Nまだか?」 Dialogue: 0,0:11:46.45,0:11:50.80,Default,,0,0,0,,Has Operation Time Sale begun?" Dialogue: 0,0:11:48.40,0:11:52.40,Default-ja,,0,0,0,,とか 言ったりするのに… Dialogue: 0,0:11:52.40,0:11:57.41,Default-ja,,0,0,0,,ふん… そこは\Nタイムセールではなく 北欧神話だ Dialogue: 0,0:11:54.19,0:11:57.72,Default,,0,0,0,,But you use Norse mythology there, \Nnot "time sale." Dialogue: 0,0:11:57.41,0:12:00.41,Default-ja,,0,0,0,,俺だ 機関の妨害により Dialogue: 0,0:11:58.42,0:11:59.40,Default,,0,0,0,,It's me. Dialogue: 0,0:11:59.40,0:12:02.64,Default,,0,0,0,,The Organization's sabotage has \Ncaused unexpected expenses Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:04.42,Default-ja,,0,0,0,,オペレーション・アウズンブラの\N実行に 予想外の出費が生じた Dialogue: 0,0:12:02.64,0:12:04.72,Default,,0,0,0,,in Operation Audhumbla. Dialogue: 0,0:12:04.42,0:12:07.40,Default-ja,,0,0,0,,作戦資金の増額を要請する Dialogue: 0,0:12:04.72,0:12:07.43,Default,,0,0,0,,I'm requesting additional funds for the operation. Dialogue: 0,0:12:07.40,0:12:11.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ… ああ 一番星! Dialogue: 0,0:12:09.01,0:12:10.47,Default,,0,0,0,,The first star! Dialogue: 0,0:12:11.41,0:12:14.41,Default-ja,,0,0,0,,宵の明星か Dialogue: 0,0:12:12.28,0:12:14.14,Default,,0,0,0,,Venus? Dialogue: 0,0:12:16.41,0:12:19.42,Default-ja,,0,0,0,,ねえ オカリン…\Nうん? Dialogue: 0,0:12:16.90,0:12:18.30,Default,,0,0,0,,Hey, Okarin? Dialogue: 0,0:12:19.42,0:12:21.42,Default-ja,,0,0,0,,オカリンって小学生の頃 Dialogue: 0,0:12:19.45,0:12:21.68,Default,,0,0,0,,Remember in elementary school, Dialogue: 0,0:12:21.42,0:12:24.40,Default-ja,,0,0,0,,すごい熱 出して 寝込んだこと\Nあったよね Dialogue: 0,0:12:21.68,0:12:24.14,Default,,0,0,0,,when you got really sick, with a high fever? Dialogue: 0,0:12:24.40,0:12:26.41,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:12:24.95,0:12:29.60,Default,,0,0,0,,Yes. The world was panicking \Nover the Y2K problem. Dialogue: 0,0:12:26.41,0:12:30.41,Default-ja,,0,0,0,,世間では2000年問題が\N騒がれていた時期だったか Dialogue: 0,0:12:30.22,0:12:36.82,Default,,0,0,0,,Mayushii was really scared you would die then. Dialogue: 0,0:12:30.41,0:12:32.41,Default-ja,,0,0,0,,あの時ね まゆしぃは Dialogue: 0,0:12:32.41,0:12:35.41,Default-ja,,0,0,0,,オカリンが\N死んじゃうんじゃないかって Dialogue: 0,0:12:35.41,0:12:38.42,Default-ja,,0,0,0,,すごく 怖かったんだ Dialogue: 0,0:12:37.91,0:12:40.64,Default,,0,0,0,,So I prayed to the sky. Dialogue: 0,0:12:38.42,0:12:41.40,Default-ja,,0,0,0,,だからね お空に祈ってたの Dialogue: 0,0:12:41.40,0:12:46.41,Default-ja,,0,0,0,,そしたらね\N流れ星が ピュ~って 1つ Dialogue: 0,0:12:41.65,0:12:45.56,Default,,0,0,0,,And then, there was a falling star. Dialogue: 0,0:12:46.41,0:12:48.41,Default-ja,,0,0,0,,まゆしぃは流れ星に Dialogue: 0,0:12:46.89,0:12:48.91,Default,,0,0,0,,I said to the falling star, Dialogue: 0,0:12:48.41,0:12:52.41,Default-ja,,0,0,0,,「オカリン 死なないで」って\N3回 唱えたの Dialogue: 0,0:12:48.91,0:12:52.29,Default,,0,0,0,,"Don't die, Okarin!" three times. Dialogue: 0,0:12:52.41,0:12:54.42,Default-ja,,0,0,0,,そしたら 次の日には Dialogue: 0,0:12:52.90,0:12:57.14,Default,,0,0,0,,And the next day, you got better! Dialogue: 0,0:12:54.42,0:12:57.40,Default-ja,,0,0,0,,オカリンの熱が下がって\N目を覚ましたんだ Dialogue: 0,0:12:57.40,0:13:02.41,Default-ja,,0,0,0,,だから まゆしぃは オカリンの\N命の恩人なんだよ… へへへ… Dialogue: 0,0:12:57.83,0:13:01.66,Default,,0,0,0,,And so I saved your life. Dialogue: 0,0:13:02.41,0:13:04.41,Default-ja,,0,0,0,,いいや 違うな Dialogue: 0,0:13:02.62,0:13:04.10,Default,,0,0,0,,No, that's not true. Dialogue: 0,0:13:04.10,0:13:05.93,Default,,0,0,0,,It was the choice of Steins Gate Dialogue: 0,0:13:04.41,0:13:08.41,Default-ja,,0,0,0,,あの状況で助かったのは\N運命石の扉の選択だ Dialogue: 0,0:13:05.93,0:13:07.93,Default,,0,0,0,,that I survived back then. Dialogue: 0,0:13:08.41,0:13:11.42,Default-ja,,0,0,0,,ええ~ そうなの? Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:11.06,Default,,0,0,0,,Was it? Dialogue: 0,0:13:11.06,0:13:12.37,Default,,0,0,0,,It was. Dialogue: 0,0:13:11.42,0:13:14.40,Default-ja,,0,0,0,,そうなのだ\Nそっか… Dialogue: 0,0:13:12.37,0:13:13.81,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:13:14.40,0:13:17.41,Default-ja,,0,0,0,,ねえ 熱を出して倒れた時 Dialogue: 0,0:13:14.68,0:13:17.53,Default,,0,0,0,,Hey, remember what you said, Dialogue: 0,0:13:17.41,0:13:20.41,Default-ja,,0,0,0,,オカリン\Nこんなこと言ったの 覚えてる? Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:19.87,Default,,0,0,0,,when you got sick and collapsed? Dialogue: 0,0:13:20.41,0:13:23.41,Default-ja,,0,0,0,,「急に 見ているものが\Nグニャグニャしてきて Dialogue: 0,0:13:20.52,0:13:24.10,Default,,0,0,0,,"Everything I saw began to flow together, Dialogue: 0,0:13:23.41,0:13:26.42,Default-ja,,0,0,0,,立っていられなくて フラフラして Dialogue: 0,0:13:24.10,0:13:28.97,Default,,0,0,0,,and suddenly, I shook and couldn't stand up." Dialogue: 0,0:13:26.42,0:13:29.42,Default-ja,,0,0,0,,体が ビクっとなった」って Dialogue: 0,0:13:29.42,0:13:31.42,Default-ja,,0,0,0,,この前\Nフェリスちゃんのマンションでも Dialogue: 0,0:13:29.48,0:13:31.98,Default,,0,0,0,,You looked just like that Dialogue: 0,0:13:31.42,0:13:34.41,Default-ja,,0,0,0,,オカリン\Nそんな感じだったんだよ? Dialogue: 0,0:13:31.98,0:13:34.18,Default,,0,0,0,,in Feyris-chan's condominium. Dialogue: 0,0:13:34.41,0:13:38.41,Default-ja,,0,0,0,,熱を出して 倒れた時の\Nあの感覚… Dialogue: 0,0:13:34.90,0:13:37.81,Default,,0,0,0,,{\i1}That feeling I had when I got that fever Dialogue: 0,0:13:38.41,0:13:42.41,Default-ja,,0,0,0,,世界線を移動したときの感覚に\Nとても 似ている Dialogue: 0,0:13:38.81,0:13:42.34,Default,,0,0,0,,{\i1}was just like the feeling I get \Nwhen I move world lines. Dialogue: 0,0:13:42.41,0:13:44.42,Default-ja,,0,0,0,,ということは Dialogue: 0,0:13:43.03,0:13:44.18,Default,,0,0,0,,{\i1}Which means... Dialogue: 0,0:13:44.18,0:13:47.39,Default,,0,0,0,,{\i1}I attained my magic eye, Reading Steiner, Dialogue: 0,0:13:44.42,0:13:47.42,Default-ja,,0,0,0,,魔眼 運命探知は Dialogue: 0,0:13:47.39,0:13:50.31,Default,,0,0,0,,{\i1}at that moment? Dialogue: 0,0:13:47.42,0:13:51.42,Default-ja,,0,0,0,,まさに あの時\Nこの身に宿ったということか… Dialogue: 0,0:13:54.41,0:13:57.41,Default-ja,,0,0,0,,ただいま~\Nおかえりなさい Dialogue: 0,0:13:54.46,0:13:55.71,Default,,0,0,0,,We're back! Dialogue: 0,0:13:55.71,0:13:57.07,Default,,0,0,0,,Welcome back. Dialogue: 0,0:13:57.41,0:14:00.42,Default-ja,,0,0,0,,うん? 何か異臭がしないか? Dialogue: 0,0:13:58.05,0:13:59.77,Default,,0,0,0,,You smell something weird? Dialogue: 0,0:13:59.77,0:14:03.40,Default,,0,0,0,,I think it's the smell of Kurisu-san's apple pie. Dialogue: 0,0:14:00.42,0:14:03.42,Default-ja,,0,0,0,,多分 紅莉栖さんの作ってる\Nアップルパイの臭いだと… Dialogue: 0,0:14:03.40,0:14:04.10,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:14:03.42,0:14:05.42,Default-ja,,0,0,0,,なに!? これがか? Dialogue: 0,0:14:04.10,0:14:05.13,Default,,0,0,0,,This? Dialogue: 0,0:14:05.13,0:14:06.72,Default,,0,0,0,,Want Mayushii to help, too? Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:07.41,Default-ja,,0,0,0,,まゆしぃも 手伝おうか? Dialogue: 0,0:14:06.72,0:14:08.96,Default,,0,0,0,,Can you boil an egg? Dialogue: 0,0:14:07.41,0:14:09.41,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 卵をゆでててくれる? Dialogue: 0,0:14:08.96,0:14:10.31,Default,,0,0,0,,Sure! Dialogue: 0,0:14:09.41,0:14:12.41,Default-ja,,0,0,0,,は~い! え~っと… Dialogue: 0,0:14:10.31,0:14:14.81,Default,,0,0,0,,Um... Can I use the microwave? Dialogue: 0,0:14:12.41,0:14:14.41,Default-ja,,0,0,0,,電話レンジ 使っていいかな? Dialogue: 0,0:14:14.41,0:14:18.42,Default-ja,,0,0,0,,ダッ ダメです!\N生卵を入れたら 爆発しちゃいます Dialogue: 0,0:14:14.81,0:14:16.25,Default,,0,0,0,,N-No! Dialogue: 0,0:14:16.25,0:14:18.35,Default,,0,0,0,,If you put drop a raw egg in, it will explode! Dialogue: 0,0:14:18.35,0:14:19.98,Default,,0,0,0,,I'll make the egg. Dialogue: 0,0:14:18.42,0:14:21.42,Default-ja,,0,0,0,,卵は僕が…\Nええ~ Dialogue: 0,0:14:20.94,0:14:23.11,Default,,0,0,0,,So you chop up the mushrooms, Mayuri. Dialogue: 0,0:14:21.42,0:14:23.42,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ\Nまゆりは シイタケ刻んでおいて Dialogue: 0,0:14:23.11,0:14:24.30,Default,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:14:23.42,0:14:25.41,Default-ja,,0,0,0,,は~い Dialogue: 0,0:14:24.58,0:14:25.52,Default,,0,0,0,,W-Wait! Dialogue: 0,0:14:25.41,0:14:28.41,Default-ja,,0,0,0,,待て! アップルパイに\Nシイタケもゆで卵も 必要なかろう Dialogue: 0,0:14:25.52,0:14:28.10,Default,,0,0,0,,You don't need mushrooms \Nor boiled eggs for apple pie! Dialogue: 0,0:14:28.10,0:14:30.15,Default,,0,0,0,,It's for the salad, to go with it. Dialogue: 0,0:14:28.41,0:14:30.41,Default-ja,,0,0,0,,付け合わせのサラダに使うのよ Dialogue: 0,0:14:30.15,0:14:34.82,Default,,0,0,0,,I don't think a boiled egg and mushroom salad \Nreally goes with apple pie. Dialogue: 0,0:14:30.41,0:14:33.42,Default-ja,,0,0,0,,アップルパイに\Nシイタケとゆで卵のサラダを Dialogue: 0,0:14:33.42,0:14:35.42,Default-ja,,0,0,0,,付け合わせるのも\Nいかがなものか… Dialogue: 0,0:14:35.35,0:14:36.24,Default,,0,0,0,,And you! Dialogue: 0,0:14:35.42,0:14:37.42,Default-ja,,0,0,0,,そこ! 勝手に シイタケを… Dialogue: 0,0:14:36.24,0:14:37.93,Default,,0,0,0,,Stop chopping up mushrooms over there! Dialogue: 0,0:14:37.42,0:14:39.42,Default-ja,,0,0,0,,ああ どいて どいて! Dialogue: 0,0:14:37.93,0:14:38.95,Default,,0,0,0,,Move! Dialogue: 0,0:14:39.42,0:14:41.41,Default-ja,,0,0,0,,ふっ! うぐぐ… Dialogue: 0,0:14:41.41,0:14:46.41,Default-ja,,0,0,0,,俺だ どうやら 邪神の封印を\N解いてしまったらしい… Dialogue: 0,0:14:41.56,0:14:42.65,Default,,0,0,0,,It's me. Dialogue: 0,0:14:42.65,0:14:46.14,Default,,0,0,0,,It seems I've released the seals \Nthat bound a dark god. Dialogue: 0,0:14:46.41,0:14:49.41,Default-ja,,0,0,0,,もし 1時間以内に\N連絡がなかったら Dialogue: 0,0:14:46.78,0:14:49.42,Default,,0,0,0,,If I don't contact you within the hour, Dialogue: 0,0:14:49.41,0:14:53.42,Default-ja,,0,0,0,,両親に伝えてくれ\N「愛していた」と… Dialogue: 0,0:14:49.42,0:14:53.15,Default,,0,0,0,,tell my parents that I loved them. Dialogue: 0,0:14:53.15,0:14:55.84,Default,,0,0,0,,Okabe-san, do you have a rice cooker? Dialogue: 0,0:14:53.42,0:14:56.42,Default-ja,,0,0,0,,岡部さん 炊飯器はありますか? Dialogue: 0,0:14:56.42,0:14:58.41,Default-ja,,0,0,0,,フェイリスたんは!? Dialogue: 0,0:14:56.88,0:14:58.77,Default,,0,0,0,,Where's Feyris-tan? Dialogue: 0,0:14:58.41,0:15:00.41,Default-ja,,0,0,0,,フェイリスたんは いずこ? Dialogue: 0,0:14:59.09,0:15:00.62,Default,,0,0,0,,Where's Feyris-tan? Dialogue: 0,0:15:00.41,0:15:03.41,Default-ja,,0,0,0,,橋田 あんた だまされてるわよ Dialogue: 0,0:15:00.62,0:15:03.31,Default,,0,0,0,,Hashida, you've been deceived. Dialogue: 0,0:15:03.31,0:15:05.47,Default,,0,0,0,,Feyris-san said she couldn't come. Dialogue: 0,0:15:03.41,0:15:05.41,Default-ja,,0,0,0,,フェイリスさんは\N来られない って言ってたから Dialogue: 0,0:15:05.41,0:15:08.42,Default-ja,,0,0,0,,ちょっ… マジで?\Nおい オカリン! Dialogue: 0,0:15:05.47,0:15:07.06,Default,,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 0,0:15:07.06,0:15:07.93,Default,,0,0,0,,Hey, Okarin! Dialogue: 0,0:15:08.30,0:15:10.75,Default,,0,0,0,,Next time I get a chance, I'll take care of it. Dialogue: 0,0:15:08.42,0:15:10.42,Default-ja,,0,0,0,,次の機会があったら\N話は つけておく Dialogue: 0,0:15:10.42,0:15:14.42,Default-ja,,0,0,0,,ふざけんなよ! せっかく\Nタイムマシン オフ会だったのに… Dialogue: 0,0:15:10.75,0:15:12.36,Default,,0,0,0,,Screw you! Dialogue: 0,0:15:12.36,0:15:14.72,Default,,0,0,0,,I was really looking forward to my \Ntime machine forum meeting. Dialogue: 0,0:15:14.42,0:15:16.41,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシン オフ会? Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:16.59,Default,,0,0,0,,Time machine forum? Dialogue: 0,0:15:16.41,0:15:20.41,Default-ja,,0,0,0,,僕が よく見に行く\NSF関係のBBSのオフ会 Dialogue: 0,0:15:16.59,0:15:20.87,Default,,0,0,0,,It's with a sci-fi message board I frequent a lot. Dialogue: 0,0:15:20.41,0:15:23.42,Default-ja,,0,0,0,,プロの作家も来る予定\Nだったのに… Dialogue: 0,0:15:20.87,0:15:23.38,Default,,0,0,0,,A professional author was supposed to go, too! Dialogue: 0,0:15:23.38,0:15:26.02,Default,,0,0,0,,This is an interestingly shaped mess kit. Dialogue: 0,0:15:23.42,0:15:26.42,Default-ja,,0,0,0,,これ 面白い形のはんごうですね Dialogue: 0,0:15:26.42,0:15:29.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ 触るな!\Nそいつは はんごうじゃない… Dialogue: 0,0:15:26.43,0:15:27.38,Default,,0,0,0,,Don't touch it. Dialogue: 0,0:15:27.38,0:15:28.73,Default,,0,0,0,,That's not a mess kit. Dialogue: 0,0:15:28.73,0:15:30.93,Default,,0,0,0,,It's Future Gadget #4, The Moad Snake. Dialogue: 0,0:15:29.42,0:15:31.42,Default-ja,,0,0,0,,未来ガジェット4号\N「モアッド・スネーク」だ Dialogue: 0,0:15:30.93,0:15:31.93,Default,,0,0,0,,A claymore mine? Dialogue: 0,0:15:31.42,0:15:33.41,Default-ja,,0,0,0,,クレイモア地雷…\Nに模して作られた Dialogue: 0,0:15:31.93,0:15:33.71,Default,,0,0,0,,It's made to look like one. Dialogue: 0,0:15:33.41,0:15:36.41,Default-ja,,0,0,0,,超瞬間加湿器だ…\Nあっ これか! Dialogue: 0,0:15:33.71,0:15:35.17,Default,,0,0,0,,It's a super-instant humidifier. Dialogue: 0,0:15:35.17,0:15:36.47,Default,,0,0,0,,Oh, this? Dialogue: 0,0:15:36.41,0:15:38.41,Default-ja,,0,0,0,,えっ ああ… やっ やめろ! Dialogue: 0,0:15:36.47,0:15:37.60,Default,,0,0,0,,S-Stop! Don't! Dialogue: 0,0:15:38.41,0:15:40.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ!\Nうわあ! Dialogue: 0,0:15:40.42,0:15:42.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ…\Nうわあ… Dialogue: 0,0:15:42.42,0:15:44.42,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:15:48.42,0:15:50.41,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさい 岡部さん Dialogue: 0,0:15:48.71,0:15:50.91,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Okabe-san. Dialogue: 0,0:15:50.41,0:15:53.41,Default-ja,,0,0,0,,ふふっ…\N過ぎたことは しかたがない Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:52.77,Default,,0,0,0,,Don't worry about it. Dialogue: 0,0:15:52.77,0:15:55.04,Default,,0,0,0,,Next time, don't touch it. Dialogue: 0,0:15:53.41,0:15:55.41,Default-ja,,0,0,0,,次からは うかつに触るな Dialogue: 0,0:15:55.04,0:15:57.97,Default,,0,0,0,,Hey, couldn't we use this? Dialogue: 0,0:15:55.41,0:15:58.42,Default-ja,,0,0,0,,ねえ これ 使えるんじゃない? Dialogue: 0,0:15:58.42,0:16:01.42,Default-ja,,0,0,0,,掃除機… ですか? Dialogue: 0,0:15:58.67,0:16:00.93,Default,,0,0,0,,A vacuum cleaner? Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:02.27,Default,,0,0,0,,Nope! Dialogue: 0,0:16:01.42,0:16:05.42,Default-ja,,0,0,0,,違うよ 未来ガジェット3号\Nあれ… 2号だっけ? Dialogue: 0,0:16:02.27,0:16:03.97,Default,,0,0,0,,It's Future Gadget #3. Dialogue: 0,0:16:03.97,0:16:05.27,Default,,0,0,0,,Or #2? Dialogue: 0,0:16:05.27,0:16:06.54,Default,,0,0,0,,#5! Dialogue: 0,0:16:05.42,0:16:07.41,Default-ja,,0,0,0,,5号だ Dialogue: 0,0:16:06.54,0:16:07.78,Default,,0,0,0,,And its name is Dialogue: 0,0:16:07.41,0:16:11.41,Default-ja,,0,0,0,,その名も 「また つまらぬものを\Nつなげてしまった by 五右衛門」 Dialogue: 0,0:16:07.78,0:16:09.83,Default,,0,0,0,,"Once Again I've Connected Something Useless Dialogue: 0,0:16:09.83,0:16:11.02,Default,,0,0,0,,By Goemon." Dialogue: 0,0:16:11.41,0:16:13.42,Default-ja,,0,0,0,,掃除機の排気を Dialogue: 0,0:16:11.52,0:16:15.88,Default,,0,0,0,,We made it so you can use a \Nvacuum cleaner's output to warm a dryer. Dialogue: 0,0:16:13.42,0:16:16.42,Default-ja,,0,0,0,,ドライヤーの温風に\N利用できるようにしたものだお Dialogue: 0,0:16:15.89,0:16:17.12,Default,,0,0,0,,Give it to me. Dialogue: 0,0:16:16.42,0:16:18.42,Default-ja,,0,0,0,,貸してみ? Dialogue: 0,0:16:17.94,0:16:18.72,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:16:18.42,0:16:22.42,Default-ja,,0,0,0,,待て! それを使うときは ほかの\N電化製品の電源を 切らなければ… Dialogue: 0,0:16:18.72,0:16:20.36,Default,,0,0,0,,When you use that, you need to turn off Dialogue: 0,0:16:20.36,0:16:21.39,Default,,0,0,0,,any other appliances, or... Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:24.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ…\Nブレーカーが落ちる Dialogue: 0,0:16:22.97,0:16:24.56,Default,,0,0,0,,...it'll trigger the breaker. Dialogue: 0,0:16:24.41,0:16:26.41,Default-ja,,0,0,0,,へえ… Dialogue: 0,0:16:25.87,0:16:28.54,Default,,0,0,0,,Where's the flashlight? Dialogue: 0,0:16:26.41,0:16:29.41,Default-ja,,0,0,0,,懐中電灯 どこだっけ? Dialogue: 0,0:16:29.02,0:16:29.86,Default,,0,0,0,,Is this it? Dialogue: 0,0:16:29.41,0:16:32.42,Default-ja,,0,0,0,,これですか?\N違う るか氏 それ大根 Dialogue: 0,0:16:29.86,0:16:31.12,Default,,0,0,0,,No, Miss Ruka. Dialogue: 0,0:16:31.12,0:16:32.44,Default,,0,0,0,,That's a daikon radish. Dialogue: 0,0:16:32.42,0:16:35.42,Default-ja,,0,0,0,,えっと ブレーカーは… Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:35.31,Default,,0,0,0,,U-Um, where's the breaker? Dialogue: 0,0:16:35.31,0:16:36.93,Default,,0,0,0,,If you walk around... Dialogue: 0,0:16:35.42,0:16:37.42,Default-ja,,0,0,0,,お~い 動き回ると… Dialogue: 0,0:16:37.42,0:16:39.42,Default-ja,,0,0,0,,ああっ! Dialogue: 0,0:16:39.42,0:16:41.43,Default-ja,,0,0,0,,だから… Dialogue: 0,0:16:39.45,0:16:40.77,Default,,0,0,0,,I told you... Dialogue: 0,0:16:41.20,0:16:42.63,Default,,0,0,0,,Ow... Dialogue: 0,0:16:41.43,0:16:44.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ たったった…\Nブレーカーは玄関だ Dialogue: 0,0:16:42.63,0:16:44.02,Default,,0,0,0,,The breaker's in the front hall. Dialogue: 0,0:16:44.41,0:16:47.42,Default-ja,,0,0,0,,ううっ… Dialogue: 0,0:16:46.97,0:16:48.19,Default,,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:16:47.42,0:16:49.42,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫か? Dialogue: 0,0:16:49.42,0:16:53.42,Default-ja,,0,0,0,,フフフ フッ ハハッ… Dialogue: 0,0:16:53.42,0:16:56.43,Default-ja,,0,0,0,,何が おかしい? Dialogue: 0,0:16:53.59,0:16:54.89,Default,,0,0,0,,What's so funny? Dialogue: 0,0:16:55.60,0:16:56.99,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:16:56.43,0:17:00.41,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさい でも… Dialogue: 0,0:16:56.99,0:16:58.52,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:16:59.73,0:17:02.37,Default,,0,0,0,,The lab I worked at in America had some of Dialogue: 0,0:17:00.41,0:17:02.41,Default-ja,,0,0,0,,私のいるアメリカの研究所って Dialogue: 0,0:17:02.37,0:17:05.92,Default,,0,0,0,,the best people from around the world. Dialogue: 0,0:17:02.41,0:17:06.42,Default-ja,,0,0,0,,世界中から優秀な人たちが\N集まってるんだけど Dialogue: 0,0:17:05.92,0:17:08.00,Default,,0,0,0,,But they all had really big heads, Dialogue: 0,0:17:06.42,0:17:11.42,Default-ja,,0,0,0,,みんな プライドが高くて\N結構 殺伐としてるのよね Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.32,Default,,0,0,0,,so it was a really hostile place. Dialogue: 0,0:17:11.12,0:17:15.38,Default,,0,0,0,,Compared to them, your lab is really childish, Dialogue: 0,0:17:11.42,0:17:13.43,Default-ja,,0,0,0,,それに比べて Dialogue: 0,0:17:13.43,0:17:17.43,Default-ja,,0,0,0,,あんたのラボは\N幼稚だけど 居心地がいい Dialogue: 0,0:17:15.38,0:17:16.72,Default,,0,0,0,,but it's a fun place to be. Dialogue: 0,0:17:17.98,0:17:21.11,Default,,0,0,0,,I-I'm not praising you, okay? Dialogue: 0,0:17:18.41,0:17:21.42,Default-ja,,0,0,0,,べっ… 別に\N褒めてるわけじゃないからな! Dialogue: 0,0:17:21.11,0:17:25.28,Default,,0,0,0,,I was just kinda thinking that... Dialogue: 0,0:17:21.42,0:17:26.42,Default-ja,,0,0,0,,ただ なんとなく\Nそう思っただけというか… Dialogue: 0,0:17:25.81,0:17:29.30,Default,,0,0,0,,I guess maybe I simply wanted friends. Dialogue: 0,0:17:26.42,0:17:29.42,Default-ja,,0,0,0,,俺は\N友達が欲しかっただけなのかもな Dialogue: 0,0:17:29.42,0:17:31.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:17:33.18,0:17:35.10,Default,,0,0,0,,I, um... Dialogue: 0,0:17:33.43,0:17:36.42,Default-ja,,0,0,0,,私は えっと… Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:38.02,Default,,0,0,0,,I think of you as a companion. Dialogue: 0,0:17:36.42,0:17:39.42,Default-ja,,0,0,0,,仲間だと思ってるよ Dialogue: 0,0:17:39.16,0:17:41.45,Default,,0,0,0,,You told me before, didn't you? Dialogue: 0,0:17:39.42,0:17:42.42,Default-ja,,0,0,0,,前に 言ってくれたでしょ? Dialogue: 0,0:17:41.85,0:17:44.48,Default,,0,0,0,,That I was your dear companion. Dialogue: 0,0:17:42.42,0:17:45.42,Default-ja,,0,0,0,,私のこと 大切な仲間だって Dialogue: 0,0:17:45.03,0:17:48.27,Default,,0,0,0,,That made me really happy, I guess. Dialogue: 0,0:17:45.42,0:17:48.42,Default-ja,,0,0,0,,あれ\N結構 うれしかったっていうか… Dialogue: 0,0:17:52.35,0:17:54.03,Default,,0,0,0,,You got a fever? Dialogue: 0,0:17:52.41,0:17:54.42,Default-ja,,0,0,0,,熱でもあるのか? Dialogue: 0,0:17:54.42,0:17:56.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ… ねっ ねえよ! Dialogue: 0,0:17:54.86,0:17:56.07,Default,,0,0,0,,N-No! Dialogue: 0,0:17:56.07,0:17:58.96,Default,,0,0,0,,What? I'm trying to rethink my opinion of you... Dialogue: 0,0:17:56.42,0:17:59.42,Default-ja,,0,0,0,,なによ! せっかく あんたのこと\N見直してやってるのに… Dialogue: 0,0:17:58.96,0:18:00.39,Default,,0,0,0,,Stupid Okabe! Dialogue: 0,0:17:59.42,0:18:02.42,Default-ja,,0,0,0,,この バカ岡部! Dialogue: 0,0:18:02.42,0:18:04.43,Default-ja,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:18:04.43,0:18:06.43,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:18:09.41,0:18:12.42,Default-ja,,0,0,0,,ふあ~ ああ… Dialogue: 0,0:18:12.42,0:18:15.42,Default-ja,,0,0,0,,鈴さん 遅いねえ… Dialogue: 0,0:18:12.72,0:18:14.91,Default,,0,0,0,,Suzu-san's late. Dialogue: 0,0:18:14.91,0:18:17.22,Default,,0,0,0,,I wonder if she met her dad. Dialogue: 0,0:18:15.42,0:18:17.42,Default-ja,,0,0,0,,お父さんに 会えたかな? Dialogue: 0,0:18:17.22,0:18:20.31,Default,,0,0,0,,I bet they're finally spending time together. Dialogue: 0,0:18:17.42,0:18:20.43,Default-ja,,0,0,0,,今頃 水入らずの時間を\N過ごしてるんじゃない? Dialogue: 0,0:18:20.43,0:18:25.43,Default-ja,,0,0,0,,どちらにしても ラボには来いと\N言ったはずなのだが… Dialogue: 0,0:18:20.66,0:18:24.51,Default,,0,0,0,,I told her to come to the lab, either way. Dialogue: 0,0:18:25.30,0:18:27.02,Default,,0,0,0,,But it's late. Dialogue: 0,0:18:25.43,0:18:27.42,Default-ja,,0,0,0,,しかし この時間では もう遅い Dialogue: 0,0:18:27.42,0:18:31.42,Default-ja,,0,0,0,,作戦は中止だ\Nお前たちは もう帰れ Dialogue: 0,0:18:27.79,0:18:29.32,Default,,0,0,0,,We're aborting the operation. Dialogue: 0,0:18:29.32,0:18:31.47,Default,,0,0,0,,You guys, go on home. Dialogue: 0,0:18:36.42,0:18:38.42,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:18:40.43,0:18:42.43,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:18:43.00,0:18:45.93,CellphoneL,,0,0,0,,From: Part-Time Warrior \NSubject: I'm sorry \N\NGoodbye Dialogue: 0,0:18:45.15,0:18:45.93,Default,,0,0,0,,Darn her! Dialogue: 0,0:18:45.42,0:18:47.42,Default-ja,,0,0,0,,ヤツめ! Dialogue: 0,0:18:50.42,0:18:54.43,Default-ja,,0,0,0,,はっ はっ はっ… Dialogue: 0,0:18:54.43,0:18:59.43,Default-ja,,0,0,0,,このまま 一人さみしく\Nこの町を 離れるつもりなのか? Dialogue: 0,0:18:54.49,0:18:58.06,Default,,0,0,0,,Does she plan to leave this city, by herself? Dialogue: 0,0:18:58.87,0:19:03.02,Default,,0,0,0,,I, Hououin Kyouma, will not allow that! Dialogue: 0,0:18:59.43,0:19:03.43,Default-ja,,0,0,0,,そんなことは\Nこの 鳳凰院 凶真が許さん! Dialogue: 0,0:19:07.42,0:19:10.43,Default-ja,,0,0,0,,くそっ! いったい どこに… Dialogue: 0,0:19:07.53,0:19:08.81,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:19:08.81,0:19:09.91,Default,,0,0,0,,Where did she go? Dialogue: 0,0:19:10.43,0:19:12.43,Default-ja,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:19:11.37,0:19:12.44,Default,,0,0,0,,{\i1}That's right... Dialogue: 0,0:19:12.43,0:19:15.43,Default-ja,,0,0,0,,そうだ Dメールを使って\N今日の昼間の俺に Dialogue: 0,0:19:12.44,0:19:15.23,Default,,0,0,0,,{\i1}If I send a D-mail, telling myself to follow her, Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:17.31,Default,,0,0,0,,{\i1}no matter what, this afternoon... Dialogue: 0,0:19:15.43,0:19:18.42,Default-ja,,0,0,0,,「何があっても 鈴羽を尾行しろ」と Dialogue: 0,0:19:17.74,0:19:18.77,Default,,0,0,0,,{\i1}But... Dialogue: 0,0:19:18.42,0:19:21.42,Default-ja,,0,0,0,,だが… Dialogue: 0,0:19:20.22,0:19:23.30,Default,,0,0,0,,{\i1}Is it right for me to use the D-mail Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:24.42,Default-ja,,0,0,0,,いいのか?\Nこれ以上 Dメールを使っても Dialogue: 0,0:19:23.62,0:19:25.80,Default,,0,0,0,,{\i1}to change the past any more? Dialogue: 0,0:19:24.42,0:19:26.42,Default-ja,,0,0,0,,過去を改変してもいいのか? Dialogue: 0,0:19:25.80,0:19:28.05,Default,,0,0,0,,{\i1}You're a good person, you know that? Dialogue: 0,0:19:26.42,0:19:29.43,Default-ja,,0,0,0,,君って いいヤツだね Dialogue: 0,0:19:28.81,0:19:32.89,Default,,0,0,0,,{\i1}I feel a bit better now, somehow. Dialogue: 0,0:19:29.43,0:19:33.43,Default-ja,,0,0,0,,なんか\Nちょっとだけ 楽になったかも Dialogue: 0,0:19:34.91,0:19:39.78,Default,,0,0,0,,{\i1}I am the great Mad Scientist, Hououin Kyouma! Dialogue: 0,0:19:35.42,0:19:38.42,Default-ja,,0,0,0,,俺は\N狂気の マッドサイエンティスト Dialogue: 0,0:19:38.42,0:19:40.42,Default-ja,,0,0,0,,鳳凰院 凶真! Dialogue: 0,0:19:39.78,0:19:42.52,Default,,0,0,0,,What have I to fear? Dialogue: 0,0:19:40.42,0:19:43.43,Default-ja,,0,0,0,,何を恐れることがあるというのだ Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:47.43,Default-ja,,0,0,0,,フ~ッハッハッハ… Dialogue: 0,0:19:47.43,0:19:52.43,Default-ja,,0,0,0,,フッハッハッハッハ… Dialogue: 0,0:19:56.81,0:19:58.60,Default,,0,0,0,,Do not give in to your assistant's threats. Dialogue: 0,0:19:57.42,0:20:01.42,Default-ja,,0,0,0,,助手の脅迫に屈せず… Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:02.10,CellphoneR,,0,0,0,,Do not give in to your assistant's threats. \NFollow Suzuha! Dialogue: 0,0:20:00.27,0:20:01.72,Default,,0,0,0,,Follow Suzuha! Dialogue: 0,0:20:03.43,0:20:06.43,Default-ja,,0,0,0,,ううっ! うう… Dialogue: 0,0:20:17.43,0:20:19.43,Default-ja,,0,0,0,,うっ… はっ! Dialogue: 0,0:20:19.43,0:20:22.43,Default-ja,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:20:21.97,0:20:23.06,Default,,0,0,0,,Yo. Dialogue: 0,0:20:22.43,0:20:24.43,Default-ja,,0,0,0,,う~っす! Dialogue: 0,0:20:24.43,0:20:26.42,Default-ja,,0,0,0,,おはよう バイト戦士 Dialogue: 0,0:20:24.58,0:20:26.29,Default,,0,0,0,,Good morning, part-time warrior. Dialogue: 0,0:20:26.29,0:20:27.27,Default,,0,0,0,,Slacking off? Dialogue: 0,0:20:26.42,0:20:28.42,Default-ja,,0,0,0,,サボり中か? Dialogue: 0,0:20:27.27,0:20:30.52,Default,,0,0,0,,Last night, we were all up really late. Dialogue: 0,0:20:28.42,0:20:31.42,Default-ja,,0,0,0,,昨日は\N夜中まで 上で騒いでたからさ Dialogue: 0,0:20:30.52,0:20:32.75,Default,,0,0,0,,I'm so tired. Dialogue: 0,0:20:31.42,0:20:34.43,Default-ja,,0,0,0,,すっごい 眠いんだよね… Dialogue: 0,0:20:33.52,0:20:35.36,Default,,0,0,0,,Last night, Dialogue: 0,0:20:34.43,0:20:37.43,Default-ja,,0,0,0,,俺たちは 昨日の夜\Nお前が 父親に会えなかったので Dialogue: 0,0:20:35.36,0:20:39.01,Default,,0,0,0,,we had a last supper for you, Dialogue: 0,0:20:37.43,0:20:41.43,Default-ja,,0,0,0,,実験台となってもらうための\N最後の晩さんを開いた Dialogue: 0,0:20:39.01,0:20:40.81,Default,,0,0,0,,so you could be our guinea pig. Dialogue: 0,0:20:41.43,0:20:43.44,Default-ja,,0,0,0,,そうだな? Dialogue: 0,0:20:41.46,0:20:42.52,Default,,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:20:43.15,0:20:45.62,Default,,0,0,0,,But the experiment never happened. Dialogue: 0,0:20:43.44,0:20:46.42,Default-ja,,0,0,0,,実験は できなかったけどね Dialogue: 0,0:20:45.62,0:20:48.53,Default,,0,0,0,,I don't know my dad's phone's address. Dialogue: 0,0:20:46.42,0:20:49.42,Default-ja,,0,0,0,,父さんの携帯のアドレスが\N分かんなかったから… Dialogue: 0,0:20:48.94,0:20:51.43,Default,,0,0,0,,I want to confirm something. Dialogue: 0,0:20:49.42,0:20:52.43,Default-ja,,0,0,0,,一つ 確認したいのだが Dialogue: 0,0:20:52.43,0:20:55.43,Default-ja,,0,0,0,,俺は いったい\Nどうやって お前を確保した? Dialogue: 0,0:20:52.52,0:20:54.86,Default,,0,0,0,,How did I catch you? Dialogue: 0,0:20:55.43,0:20:58.43,Default-ja,,0,0,0,,君 お酒 飲んでた? Dialogue: 0,0:20:55.55,0:20:58.03,Default,,0,0,0,,Were you drinking? Dialogue: 0,0:20:58.03,0:21:00.62,Default,,0,0,0,,You're underage. You shouldn't do that. Dialogue: 0,0:20:58.43,0:21:01.42,Default-ja,,0,0,0,,未成年のくせに ダメなんだぞ~ Dialogue: 0,0:21:00.62,0:21:02.55,Default,,0,0,0,,Just answer me. Dialogue: 0,0:21:01.42,0:21:03.42,Default-ja,,0,0,0,,いいから 聞かせてくれ! Dialogue: 0,0:21:03.04,0:21:08.08,Default,,0,0,0,,Well, I was heading back from the \Ntime machine forum meeting... Dialogue: 0,0:21:03.42,0:21:05.42,Default-ja,,0,0,0,,え~っと… あたしが Dialogue: 0,0:21:05.42,0:21:08.43,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシン オフ会から\N帰ろうとしたら Dialogue: 0,0:21:08.08,0:21:09.18,Default,,0,0,0,,Time machine forum? Dialogue: 0,0:21:08.43,0:21:10.43,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシン オフ会? Dialogue: 0,0:21:09.68,0:21:13.52,Default,,0,0,0,,That's where your dad was supposed to show up? Dialogue: 0,0:21:10.43,0:21:13.43,Default-ja,,0,0,0,,そこが 父親の現れるかもしれない\Nという場所だったのか? Dialogue: 0,0:21:13.43,0:21:17.44,Default-ja,,0,0,0,,うん あたしの父さんは\N「タイター」って名乗ってるんだ Dialogue: 0,0:21:13.52,0:21:17.44,Default,,0,0,0,,Yeah, my dad's calling himself Titor. Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:18.71,Default,,0,0,0,,John Titor?! Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:19.42,Default-ja,,0,0,0,,ジョン・タイターか? Dialogue: 0,0:21:19.18,0:21:21.16,Default,,0,0,0,,Not John... Barrel. Dialogue: 0,0:21:19.42,0:21:23.43,Default-ja,,0,0,0,,ジョンじゃなくて バレル\N「バレル・タイター」 Dialogue: 0,0:21:21.16,0:21:22.39,Default,,0,0,0,,Barrel Titor. Dialogue: 0,0:21:22.39,0:21:24.73,Default,,0,0,0,,I told you that yesterday. Dialogue: 0,0:21:23.43,0:21:25.43,Default-ja,,0,0,0,,それも 昨日 話したよね? Dialogue: 0,0:21:24.73,0:21:27.71,Default,,0,0,0,,Didn't you take a video of it on your phone? Dialogue: 0,0:21:25.43,0:21:29.43,Default-ja,,0,0,0,,君 携帯ムービー\N撮ってなかったっけ? Dialogue: 0,0:21:29.43,0:21:32.43,Default-ja,,0,0,0,,あ~あ 昨日は楽しかったな Dialogue: 0,0:21:29.99,0:21:32.18,Default,,0,0,0,,I had fun last night... Dialogue: 0,0:21:32.18,0:21:35.81,Default,,0,0,0,,It would've been more fun \Nwithout Makise Kurisu, though. Dialogue: 0,0:21:32.43,0:21:36.42,Default-ja,,0,0,0,,牧瀬 紅莉栖さえいなければ\Nもっと 楽しめたけどさ Dialogue: 0,0:21:35.81,0:21:39.14,Default,,0,0,0,,Her apple pie was man-killingly horrible. Dialogue: 0,0:21:36.42,0:21:40.43,Default-ja,,0,0,0,,あいつのアップルパイ\N殺人的なまずさだったし Dialogue: 0,0:21:39.64,0:21:43.13,Default,,0,0,0,,But Urushibara Ruka's curry was great! Dialogue: 0,0:21:40.43,0:21:44.43,Default-ja,,0,0,0,,でも\N漆原るかのカレーは 極上だった Dialogue: 0,0:21:44.05,0:21:47.10,Default,,0,0,0,,Your lab's kinda nice, you know? Dialogue: 0,0:21:44.43,0:21:47.43,Default-ja,,0,0,0,,君たちのラボってさ なんかいいね Dialogue: 0,0:21:47.10,0:21:50.27,Default,,0,0,0,,Everyone's friends, and you \Nalways seem to have fun. Dialogue: 0,0:21:47.43,0:21:51.44,Default-ja,,0,0,0,,みんなが仲良くて\Nいつも楽しそうで Dialogue: 0,0:21:50.27,0:21:54.02,Default,,0,0,0,,I've never felt so much like I \Nfit in somewhere, in my whole life. Dialogue: 0,0:21:51.44,0:21:55.42,Default-ja,,0,0,0,,あんな居心地のいい時間は\N生まれて初めてだったよ Dialogue: 0,0:21:54.47,0:21:56.33,Default,,0,0,0,,Then you're welcome anytime. Dialogue: 0,0:21:55.42,0:21:59.43,Default-ja,,0,0,0,,ならば 遠慮は要らん\Nいつでも 来ればいい Dialogue: 0,0:21:57.14,0:21:58.39,Default,,0,0,0,,Come whenever you like. Dialogue: 0,0:21:58.39,0:22:00.59,Default,,0,0,0,,You're a lab member now. Dialogue: 0,0:21:59.43,0:22:01.43,Default-ja,,0,0,0,,お前は もう ラボメンなのだ Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:01.68,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:22:01.43,0:22:04.35,Default-ja,,0,0,0,,うん もうちょっとだけ Dialogue: 0,0:22:02.14,0:22:06.91,Default,,0,0,0,,I'll try and search for my father a little more! Dialogue: 0,0:22:04.35,0:22:08.35,Default-ja,,0,0,0,,頑張って 父さん 捜してみるよ!