[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: fuckoff ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Commerce Black Condensed SSi,38.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: Title1,Commerce Black Condensed SSi,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: CellphoneR,Commerce Black Condensed SSi,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: CellphoneL,Commerce Black Condensed SSi,33.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,2,30,30,30,1 Style: Sign16A,Commerce Black Condensed SSi,24.0,&H00232020,&H000000FF,&H00C6BFCD,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,4,30,1,25,0 Style: Default-ja,Arial,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.2,8,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default-ja,,0,0,0,,ユーが持ってきたのと\Nセイムだった~のよ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default-ja,,0,0,0,,その男が ピンバッジの制作を\N依頼したんだな? Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.97,Default-ja,,0,0,0,,イエ~ス そのゲストが\Nメイク ミー プリーズ ピンバッジ Dialogue: 0,0:00:00.35,0:00:03.35,Default-ja,,0,0,0,,うん?\Nはあっ… はあっ… Dialogue: 0,0:00:01.03,0:00:02.37,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:00:02.37,0:00:05.32,Default,,0,0,0,,That guest is, make me please pin badge. Dialogue: 0,0:00:03.35,0:00:05.35,Default-ja,,0,0,0,,そいつは どんな男だった? Dialogue: 0,0:00:05.32,0:00:07.94,Default,,0,0,0,,The same as one you brought. Dialogue: 0,0:00:05.35,0:00:08.36,Default-ja,,0,0,0,,どんな? そうね… Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:10.90,Default,,0,0,0,,He's the one who asked you \Nto make the pin badge, right? Dialogue: 0,0:00:08.36,0:00:10.34,Default-ja,,0,0,0,,ライク ア バレル Dialogue: 0,0:00:10.34,0:00:13.35,Default-ja,,0,0,0,,バレル?\Nバレル・タイターか? Dialogue: 0,0:00:13.35,0:00:15.35,Default-ja,,0,0,0,,タイター? ノー ノー Dialogue: 0,0:00:14.04,0:00:15.64,Default,,0,0,0,,What kind of man was he? Dialogue: 0,0:00:15.35,0:00:17.35,Default-ja,,0,0,0,,ジャスト ア ライク バレル Dialogue: 0,0:00:16.12,0:00:17.02,Default,,0,0,0,,What kind? Dialogue: 0,0:00:17.35,0:00:19.35,Default-ja,,0,0,0,,ジャスト ラ… バ… Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:19.35,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:00:19.35,0:00:22.35,Default-ja,,0,0,0,,「バレル」って\N日本語で「樽」のことだよ Dialogue: 0,0:00:19.94,0:00:21.18,Default,,0,0,0,,Like a barrel. Dialogue: 0,0:00:21.18,0:00:22.44,Default,,0,0,0,,Who? Dialogue: 0,0:00:22.35,0:00:24.36,Default-ja,,0,0,0,,樽?\Nへへへ~ この前 Dialogue: 0,0:00:22.44,0:00:23.89,Default,,0,0,0,,Barrel Titor? Dialogue: 0,0:00:23.89,0:00:25.02,Default,,0,0,0,,Titor? Dialogue: 0,0:00:24.36,0:00:27.34,Default-ja,,0,0,0,,「雷ネット」のアニメに\N出てたのです Dialogue: 0,0:00:25.02,0:00:27.89,Default,,0,0,0,,No, no. Just like barrel. Dialogue: 0,0:00:27.34,0:00:29.34,Default-ja,,0,0,0,,「バレルモンスター」っていう\N樽の怪人がね… Dialogue: 0,0:00:28.54,0:00:30.23,Default,,0,0,0,,Just like barrel... Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:31.35,Default-ja,,0,0,0,,イエス\Nうん? Dialogue: 0,0:00:30.23,0:00:32.98,Default,,0,0,0,,The Japanese word for barrel is "taru"! Dialogue: 0,0:00:31.35,0:00:34.35,Default-ja,,0,0,0,,ジャスト ア 樽! オア バルーン Dialogue: 0,0:00:32.98,0:00:33.94,Default,,0,0,0,,Taru? Dialogue: 0,0:00:34.35,0:00:37.35,Default-ja,,0,0,0,,樽や風船みたいな 大男ってこと? Dialogue: 0,0:00:34.90,0:00:38.06,Default,,0,0,0,,A while back, it was in a Rai-Net anime. Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:39.35,Default-ja,,0,0,0,,その男の連絡先は? Dialogue: 0,0:00:38.06,0:00:40.74,Default,,0,0,0,,There was this barrel-like monster... Dialogue: 0,0:00:39.35,0:00:41.36,Default-ja,,0,0,0,,ソーリー\Nあっ… Dialogue: 0,0:00:40.74,0:00:41.60,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:00:41.36,0:00:44.34,Default-ja,,0,0,0,,プライベート インフォメーション\Nナッシング Dialogue: 0,0:00:41.60,0:00:43.55,Default,,0,0,0,,Just a taru. Dialogue: 0,0:00:43.55,0:00:44.52,Default,,0,0,0,,Or balloon. Dialogue: 0,0:00:44.34,0:00:46.34,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:00:44.52,0:00:48.28,Default,,0,0,0,,A man like a barrel or a balloon? Dialogue: 0,0:00:47.35,0:00:50.35,Default-ja,,0,0,0,,手がかり なしか… Dialogue: 0,0:00:48.28,0:00:50.20,Default,,0,0,0,,Where can we contact him? Dialogue: 0,0:00:50.20,0:00:51.02,Default,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:00:50.35,0:00:52.35,Default-ja,,0,0,0,,でも 注文したピンバッジが\N出来上がれば Dialogue: 0,0:00:51.51,0:00:53.21,Default,,0,0,0,,Private information. Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:54.35,Default-ja,,0,0,0,,取りに来るんじゃない? Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:54.28,Default,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:00:54.35,0:00:56.35,Default-ja,,0,0,0,,作るのに 1週間かかると言ったら Dialogue: 0,0:00:56.35,0:00:58.36,Default-ja,,0,0,0,,注文せずに帰ったそうだ Dialogue: 0,0:00:58.36,0:01:00.36,Default-ja,,0,0,0,,そっか… Dialogue: 0,0:00:58.50,0:01:00.18,Default,,0,0,0,,No clues, huh? Dialogue: 0,0:01:00.36,0:01:03.35,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり\N諦めるしかないのかなぁ? Dialogue: 0,0:01:00.78,0:01:03.53,Default,,0,0,0,,But if the man's pin badge is finished, Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:06.35,Default-ja,,0,0,0,,いや… まだ 方法はある Dialogue: 0,0:01:03.53,0:01:04.43,Default,,0,0,0,,won't he pick it up? Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:07.29,Default,,0,0,0,,He told the man it would take a week to make, Dialogue: 0,0:01:06.35,0:01:08.35,Default-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:01:07.29,0:01:09.16,Default,,0,0,0,,so he left without placing the order. Dialogue: 0,0:01:08.35,0:01:12.35,Default-ja,,0,0,0,,明日の タイムリープマシンの\N完成を待ち 時間をさかのぼれば… Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:10.48,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:01:10.77,0:01:13.91,Default,,0,0,0,,So we have to give up? Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:14.98,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:01:16.09,0:01:17.85,Default,,0,0,0,,There's still one way. Dialogue: 0,0:01:19.14,0:01:21.99,Default,,0,0,0,,{\i1}If I wait for the time leap machine's completion tomorrow, Dialogue: 0,0:01:21.99,0:01:23.89,Default,,0,0,0,,{\i1}and go back in time... Dialogue: 0,0:02:57.08,0:03:02.06,Title1,,0,0,0,,Sacrificial Necrosis Dialogue: 0,0:03:02.36,0:03:04.37,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽は?\Nうん? Dialogue: 0,0:03:03.40,0:03:04.43,Default,,0,0,0,,Where's Suzuha? Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:07.37,Default-ja,,0,0,0,,さっき帰ったでしょ\N何 言ってるの? Dialogue: 0,0:03:05.66,0:03:07.34,Default,,0,0,0,,Didn't she just leave? Dialogue: 0,0:03:07.34,0:03:08.52,Default,,0,0,0,,Why are you asking? Dialogue: 0,0:03:07.37,0:03:09.37,Default-ja,,0,0,0,,後で説明する! Dialogue: 0,0:03:08.52,0:03:09.85,Default,,0,0,0,,I'll explain later! Dialogue: 0,0:03:12.36,0:03:15.36,Default-ja,,0,0,0,,しまった… その男が\N何時ごろ やってきたのか Dialogue: 0,0:03:12.95,0:03:14.38,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn. Dialogue: 0,0:03:14.38,0:03:17.60,Default,,0,0,0,,{\i1}I forgot to ask when the man was coming. Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:17.36,Default-ja,,0,0,0,,聞き逃していた Dialogue: 0,0:03:17.36,0:03:19.36,Default-ja,,0,0,0,,ヘイ らっしゃ~い Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:19.23,Default,,0,0,0,,Hey, welcome. Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:21.37,Default-ja,,0,0,0,,あれか? Dialogue: 0,0:03:19.73,0:03:20.71,Default,,0,0,0,,{\i1}Is that him? Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:25.37,Default-ja,,0,0,0,,確かに 樽か風船のような\Nシルエッ… ト…? Dialogue: 0,0:03:21.38,0:03:25.77,Default,,0,0,0,,{\i1}He was right. The silhouette is \Nlike a barrel or a balloon. Dialogue: 0,0:03:26.37,0:03:29.37,Default-ja,,0,0,0,,ダル!\Nえっ? Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:29.03,Default,,0,0,0,,Daru? Dialogue: 0,0:03:30.36,0:03:32.36,Default-ja,,0,0,0,,げげっ オカリン!? Dialogue: 0,0:03:30.58,0:03:32.39,Default,,0,0,0,,Okarin... Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:37.37,Default-ja,,0,0,0,,まったく… なぜ ピンバッジを\N偽装しようなどと? Dialogue: 0,0:03:33.42,0:03:35.26,Default,,0,0,0,,Jeez. Dialogue: 0,0:03:35.26,0:03:38.04,Default,,0,0,0,,Why did you decide to get a fake pin badge? Dialogue: 0,0:03:37.37,0:03:40.37,Default-ja,,0,0,0,,阿万音氏の おやじさんが\N見つからなかったら Dialogue: 0,0:03:38.04,0:03:42.32,Default,,0,0,0,,Wouldn't it suck if she couldn't find her dad? Dialogue: 0,0:03:40.37,0:03:42.37,Default-ja,,0,0,0,,かわいそうじゃん?\Nそのときは せめて Dialogue: 0,0:03:42.32,0:03:44.82,Default,,0,0,0,,So I figured I'd show her the badge Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:46.36,Default-ja,,0,0,0,,バッジを見せて 架空のタイターを\N作り上げる作戦? Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:47.35,Default,,0,0,0,,and make a fake Titor. Dialogue: 0,0:03:46.36,0:03:49.36,Default-ja,,0,0,0,,ぬか喜びさせるということか? Dialogue: 0,0:03:47.35,0:03:49.31,Default,,0,0,0,,So you wanted to get her excited over nothing? Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:51.36,Default-ja,,0,0,0,,ぬっ… ウソには2種類ある Dialogue: 0,0:03:50.70,0:03:52.64,Default,,0,0,0,,There are two types of lies. Dialogue: 0,0:03:51.36,0:03:54.37,Default-ja,,0,0,0,,ひとを傷つけるウソと\N優しいウソだ Dialogue: 0,0:03:52.64,0:03:55.27,Default,,0,0,0,,Lies that hurt, and lies that don't— Dialogue: 0,0:03:54.37,0:03:56.37,Default-ja,,0,0,0,,そんなことをして Dialogue: 0,0:03:55.27,0:03:59.06,Default,,0,0,0,,Do you really think Suzuha would want that? Dialogue: 0,0:03:56.37,0:03:59.37,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽が喜ぶとでも\N思っているのか? Dialogue: 0,0:04:02.36,0:04:04.36,Default-ja,,0,0,0,,はぁ… Dialogue: 0,0:04:04.36,0:04:08.36,Default-ja,,0,0,0,,阿万音氏から 誰にも言うなって\N言われてんだけど… Dialogue: 0,0:04:05.69,0:04:09.63,Default,,0,0,0,,Miss Amane told me not to tell anyone this, but... Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:10.37,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:04:10.37,0:04:14.37,Default-ja,,0,0,0,,あのタイムマシンは\N過去にしか跳べないらしいんだ Dialogue: 0,0:04:10.91,0:04:15.45,Default,,0,0,0,,That time machine can only travel backward. Dialogue: 0,0:04:14.37,0:04:16.37,Default-ja,,0,0,0,,なっ… Dialogue: 0,0:04:16.37,0:04:20.37,Default-ja,,0,0,0,,行ったら 戻ってこられない Dialogue: 0,0:04:17.43,0:04:21.35,Default,,0,0,0,,Once you go, you can't return. Dialogue: 0,0:04:25.36,0:04:28.37,Default-ja,,0,0,0,,調子は? 差し入れだ Dialogue: 0,0:04:25.93,0:04:26.81,Default,,0,0,0,,How's it going? Dialogue: 0,0:04:27.57,0:04:28.74,Default,,0,0,0,,Something to drink. Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:31.37,Default-ja,,0,0,0,,おう! ここで キンキンに冷えた Dialogue: 0,0:04:29.59,0:04:34.45,Default,,0,0,0,,Oh, you brought me an ice-cold zero-calorie cola! Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:33.37,Default-ja,,0,0,0,,ノンカロリーのコーラ\N差し入れとか Dialogue: 0,0:04:33.37,0:04:36.37,Default-ja,,0,0,0,,気が利きすぎだろ Dialogue: 0,0:04:34.45,0:04:36.52,Default,,0,0,0,,You're too kind. Dialogue: 0,0:04:36.37,0:04:38.36,Default-ja,,0,0,0,,どう? タイムマシンは直りそう? Dialogue: 0,0:04:37.03,0:04:37.87,Default,,0,0,0,,Well? Dialogue: 0,0:04:37.87,0:04:39.06,Default,,0,0,0,,Can we fix the time machine? Dialogue: 0,0:04:38.36,0:04:40.36,Default-ja,,0,0,0,,ぶは… 明日までには なんとか Dialogue: 0,0:04:39.06,0:04:40.77,Default,,0,0,0,,Probably by tomorrow. Dialogue: 0,0:04:40.36,0:04:42.36,Default-ja,,0,0,0,,すごいね! 突貫工事とはいえ Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:43.52,Default,,0,0,0,,Even working this whole time, \Nthat's still amazing! Dialogue: 0,0:04:42.36,0:04:45.37,Default-ja,,0,0,0,,ダルの実力は折り紙付きだ Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:45.86,Default,,0,0,0,,Daru's the real thing. Dialogue: 0,0:04:45.37,0:04:47.37,Default-ja,,0,0,0,,見た目で判断するなと言ったろ Dialogue: 0,0:04:45.86,0:04:47.93,Default,,0,0,0,,I told you not to judge him by his looks. Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:50.37,Default-ja,,0,0,0,,うっ? そんなこと言ったっけ? Dialogue: 0,0:04:48.52,0:04:50.66,Default,,0,0,0,,Did you say that? Dialogue: 0,0:04:50.37,0:04:55.36,Default-ja,,0,0,0,,まあ 確かに 見た目は不摂生で\Nさえない感じなのにね Dialogue: 0,0:04:51.15,0:04:55.27,Default,,0,0,0,,Even if he looks unhealthy and kind of dim... Dialogue: 0,0:04:55.36,0:04:57.36,Default-ja,,0,0,0,,うん 考えを改める Dialogue: 0,0:04:55.58,0:04:57.68,Default,,0,0,0,,Yeah. I've changed my mind about him. Dialogue: 0,0:04:57.36,0:04:59.36,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ 阿万音氏も手伝って\Nううっ… Dialogue: 0,0:04:57.68,0:05:00.10,Default,,0,0,0,,Then you help me, too. Dialogue: 0,0:04:59.36,0:05:01.37,Default-ja,,0,0,0,,そして 狭いタイムマシンの中 Dialogue: 0,0:05:00.10,0:05:02.18,Default,,0,0,0,,And then, in the steaming hot confines \Nof the time machine, Dialogue: 0,0:05:01.37,0:05:05.37,Default-ja,,0,0,0,,うだるような暑さに 僕らは\N恥ずかしさも忘れて服を脱ぎ… Dialogue: 0,0:05:02.18,0:05:05.92,Default,,0,0,0,,we can forget our shame \Nand take off our clothes... Dialogue: 0,0:05:05.37,0:05:07.37,Default-ja,,0,0,0,,自重しろ HENTAI! Dialogue: 0,0:05:05.92,0:05:07.46,Default,,0,0,0,,Shut up, pervert! Dialogue: 0,0:05:07.37,0:05:10.37,Default-ja,,0,0,0,,ダル君と鈴さんて\N結構 お似合いだね Dialogue: 0,0:05:07.46,0:05:11.85,Default,,0,0,0,,Daru-kun and Suzu-san look good together. Dialogue: 0,0:05:15.36,0:05:17.37,Default-ja,,0,0,0,,あのさ 今 言わないと Dialogue: 0,0:05:15.76,0:05:17.95,Default,,0,0,0,,Hey, I'm saying this because Dialogue: 0,0:05:17.37,0:05:21.37,Default-ja,,0,0,0,,機会を 永遠に\N逃しちゃいそうだから 言うけど Dialogue: 0,0:05:17.95,0:05:21.18,Default,,0,0,0,,I don't think I'll ever have \Nthe chance to say it again. Dialogue: 0,0:05:21.37,0:05:25.37,Default-ja,,0,0,0,,あたしさ 君たちには\Nホント 感謝してるんだ Dialogue: 0,0:05:21.60,0:05:25.56,Default,,0,0,0,,I'm really grateful to you all. Dialogue: 0,0:05:25.37,0:05:29.36,Default-ja,,0,0,0,,初めて この時代に来た時\N知ってる人は誰もいなくて Dialogue: 0,0:05:25.56,0:05:29.52,Default,,0,0,0,,When I first came here, I didn't know anyone. Dialogue: 0,0:05:29.36,0:05:32.36,Default-ja,,0,0,0,,この時代の方が\Nすごく平和なのにさ Dialogue: 0,0:05:30.37,0:05:33.22,Default,,0,0,0,,Even though this era is much more peaceful, Dialogue: 0,0:05:32.36,0:05:36.37,Default-ja,,0,0,0,,なんだか あたしにとっては\Nすごく怖かった Dialogue: 0,0:05:33.22,0:05:36.72,Default,,0,0,0,,somehow, to me, it was really scary. Dialogue: 0,0:05:36.37,0:05:40.37,Default-ja,,0,0,0,,でも 今は\Nこうして たくさんの仲間が出来た Dialogue: 0,0:05:37.29,0:05:40.43,Default,,0,0,0,,But now I have lots of friends. Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:42.37,Default-ja,,0,0,0,,この時代に来ることができて Dialogue: 0,0:05:41.31,0:05:42.93,Default,,0,0,0,,I'm really happy that I could come here... Dialogue: 0,0:05:42.37,0:05:45.38,Default-ja,,0,0,0,,君たちと同じ時間が過ごせて Dialogue: 0,0:05:43.29,0:05:45.59,Default,,0,0,0,,That I could spend time with you guys. Dialogue: 0,0:05:45.38,0:05:47.36,Default-ja,,0,0,0,,あたし ホントに楽しかった Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:47.88,Default,,0,0,0,,I really had fun. Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:52.37,Default-ja,,0,0,0,,ほんのちょっとでも\Nラボメンの一員になれてよかった Dialogue: 0,0:05:48.39,0:05:52.14,Default,,0,0,0,,I'm glad I could be a lab member, Dialogue: 0,0:05:52.14,0:05:54.81,Default,,0,0,0,,just for a while. Dialogue: 0,0:05:52.37,0:05:56.37,Default-ja,,0,0,0,,君たちと一緒にいられて…\Nよかった Dialogue: 0,0:05:55.20,0:05:56.62,Default,,0,0,0,,I'm glad I could spend time with you... Dialogue: 0,0:05:56.37,0:06:00.38,Default-ja,,0,0,0,,行ったら 戻ってこられない Dialogue: 0,0:05:56.62,0:06:00.22,Default,,0,0,0,,{\i1}Once you go, you can't return. Dialogue: 0,0:06:00.38,0:06:02.38,Default-ja,,0,0,0,,岡部 倫太郎 きっと 未来を… Dialogue: 0,0:06:01.02,0:06:02.45,Default,,0,0,0,,Okabe Rintarou! Dialogue: 0,0:06:02.38,0:06:05.36,Default-ja,,0,0,0,,きっと 未来を変える! Dialogue: 0,0:06:02.45,0:06:03.21,Default,,0,0,0,,Change the future— Dialogue: 0,0:06:03.21,0:06:05.00,Default,,0,0,0,,I'll make sure to change the future! Dialogue: 0,0:06:05.36,0:06:10.37,Default-ja,,0,0,0,,今みたいな\N自由な世界に変えてやる! Dialogue: 0,0:06:05.72,0:06:09.81,Default,,0,0,0,,I'll make it a free world, like this one! Dialogue: 0,0:06:10.37,0:06:12.37,Default-ja,,0,0,0,,岡部 倫太郎…? Dialogue: 0,0:06:10.92,0:06:12.33,Default,,0,0,0,,Okabe Rintarou? Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:13.65,Default,,0,0,0,,Do you... Dialogue: 0,0:06:12.37,0:06:16.37,Default-ja,,0,0,0,,思い出を… 思い出を作ったことを\N後悔していないか? Dialogue: 0,0:06:13.65,0:06:17.77,Default,,0,0,0,,Do you regret the memories you've made? Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:18.38,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:06:18.38,0:06:21.36,Default-ja,,0,0,0,,別れが必然ならば Dialogue: 0,0:06:19.29,0:06:22.21,Default,,0,0,0,,Having to say goodbye, do you think that Dialogue: 0,0:06:21.36,0:06:25.37,Default-ja,,0,0,0,,最初から 俺たちと 仲良くなど\Nならなければよかったと Dialogue: 0,0:06:22.21,0:06:25.56,Default,,0,0,0,,it would have been better if we'd all never met? Dialogue: 0,0:06:25.37,0:06:28.37,Default-ja,,0,0,0,,後悔していないのか? Dialogue: 0,0:06:26.53,0:06:28.02,Default,,0,0,0,,Do you regret it? Dialogue: 0,0:06:28.37,0:06:31.37,Default-ja,,0,0,0,,ひょっとして\N橋田 至から聞いた? Dialogue: 0,0:06:28.66,0:06:32.36,Default,,0,0,0,,Hashida Itaru told you? Dialogue: 0,0:06:31.37,0:06:34.38,Default-ja,,0,0,0,,あいつも\Nお前のことを心配している Dialogue: 0,0:06:32.36,0:06:35.18,Default,,0,0,0,,He's worried about you, too. Dialogue: 0,0:06:34.38,0:06:37.36,Default-ja,,0,0,0,,あたしは行くよ\Nえっ… Dialogue: 0,0:06:35.18,0:06:37.14,Default,,0,0,0,,I'm going! Dialogue: 0,0:06:37.36,0:06:40.37,Default-ja,,0,0,0,,未来を変えることが\N父さんの遺志だったから… Dialogue: 0,0:06:37.55,0:06:40.40,Default,,0,0,0,,Changing the future was my father's wish... Dialogue: 0,0:06:40.37,0:06:44.37,Default-ja,,0,0,0,,そのためなら お前自身は\Nどうなってもいいというのか? Dialogue: 0,0:06:40.40,0:06:44.62,Default,,0,0,0,,And you don't care what will happen to you? Dialogue: 0,0:06:44.37,0:06:48.37,Default-ja,,0,0,0,,70年代だって 悪くないよ Dialogue: 0,0:06:45.13,0:06:47.93,Default,,0,0,0,,The '70s weren't a bad time. Dialogue: 0,0:06:48.37,0:06:52.38,Default-ja,,0,0,0,,そこで また\N君たちみたいな友達をつくって Dialogue: 0,0:06:49.80,0:06:54.53,Default,,0,0,0,,I'll make friends like you there, \Nand I'll live freely. Dialogue: 0,0:06:52.38,0:06:54.38,Default-ja,,0,0,0,,自由に生きていく Dialogue: 0,0:06:54.38,0:06:56.38,Default-ja,,0,0,0,,うん… Dialogue: 0,0:07:02.37,0:07:04.37,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ いくお Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:04.31,Default,,0,0,0,,Okay, here goes. Dialogue: 0,0:07:06.37,0:07:09.38,Default-ja,,0,0,0,,ああっ… Dialogue: 0,0:07:09.38,0:07:11.38,Default-ja,,0,0,0,,多分 これで おkだと思うけど Dialogue: 0,0:07:09.42,0:07:13.39,Default,,0,0,0,,I think it's fine, but give it a final check. Dialogue: 0,0:07:11.38,0:07:14.38,Default-ja,,0,0,0,,一応 最終チェック よろ\Nうん! Dialogue: 0,0:07:17.37,0:07:19.37,Default-ja,,0,0,0,,うん 大丈夫みたい Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:19.98,Default,,0,0,0,,It looks like it works. Dialogue: 0,0:07:19.37,0:07:22.37,Default-ja,,0,0,0,,ホント すごいよ 君は!\Nエヘ… Dialogue: 0,0:07:19.98,0:07:21.91,Default,,0,0,0,,You really are amazing! Dialogue: 0,0:07:22.37,0:07:24.38,Default-ja,,0,0,0,,もっと 喜んだら? Dialogue: 0,0:07:22.64,0:07:24.48,Default,,0,0,0,,You should be happier... Dialogue: 0,0:07:24.38,0:07:27.38,Default-ja,,0,0,0,,君は タイムマシンを\N修理したんだよ Dialogue: 0,0:07:24.48,0:07:27.34,Default,,0,0,0,,You just fixed a time machine. Dialogue: 0,0:07:27.34,0:07:29.39,Default,,0,0,0,,1975... Dialogue: 0,0:07:27.38,0:07:31.37,Default-ja,,0,0,0,,1975年… 何月何日がいいかな? Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:31.46,Default,,0,0,0,,I wonder what month and day I should go to. Dialogue: 0,0:07:31.37,0:07:34.37,Default-ja,,0,0,0,,こういうときは 大安吉日?\Nそれとも 友引? Dialogue: 0,0:07:31.46,0:07:33.87,Default,,0,0,0,,What's good for this? Taiankichijitsu? Dialogue: 0,0:07:33.87,0:07:35.09,Default,,0,0,0,,Or Tomobiki? Dialogue: 0,0:07:34.37,0:07:38.37,Default-ja,,0,0,0,,それは 結婚式\Nああ でも 友引は いいのかな? Dialogue: 0,0:07:35.09,0:07:36.80,Default,,0,0,0,,Those days are for weddings. Dialogue: 0,0:07:36.80,0:07:38.85,Default,,0,0,0,,But Tomobiki might be good. Dialogue: 0,0:07:38.37,0:07:41.38,Default-ja,,0,0,0,,向こうで 新しい友達が\N早く出来るかもだし… Dialogue: 0,0:07:38.85,0:07:41.81,Default,,0,0,0,,It could help you make new friends faster. Dialogue: 0,0:07:41.38,0:07:45.38,Default-ja,,0,0,0,,友達か… それは いいね Dialogue: 0,0:07:41.81,0:07:44.70,Default,,0,0,0,,Friends? That would be nice. Dialogue: 0,0:07:45.38,0:07:47.38,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:07:48.12,0:07:50.85,Default,,0,0,0,,FG204? Dialogue: 0,0:07:50.37,0:07:52.37,Default-ja,,0,0,0,,ねえ 鈴さん? Dialogue: 0,0:07:51.25,0:07:52.81,Default,,0,0,0,,Hey, Suzu-san? Dialogue: 0,0:07:52.37,0:07:54.37,Default-ja,,0,0,0,,うん? 何? Dialogue: 0,0:07:53.32,0:07:54.68,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:07:54.37,0:07:57.38,Default-ja,,0,0,0,,これって…\Nああ それはね Dialogue: 0,0:07:54.68,0:07:55.96,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:07:56.75,0:08:00.60,Default,,0,0,0,,That's what my dad named the time machine. Dialogue: 0,0:07:57.38,0:08:00.38,Default-ja,,0,0,0,,父さんが付けた\Nタイムマシンの名前 Dialogue: 0,0:08:00.38,0:08:03.38,Default-ja,,0,0,0,,ふ~ん… Dialogue: 0,0:08:03.38,0:08:07.37,Default-ja,,0,0,0,,だあ~! っと… はぁ… Dialogue: 0,0:08:07.37,0:08:10.37,Default-ja,,0,0,0,,あ あたしの自転車? Dialogue: 0,0:08:07.67,0:08:09.88,Default,,0,0,0,,M-My bike? Dialogue: 0,0:08:10.37,0:08:13.37,Default-ja,,0,0,0,,タイヤを外せば\N入るかな と思って Dialogue: 0,0:08:10.90,0:08:12.21,Default,,0,0,0,,I thought it might fit Dialogue: 0,0:08:12.21,0:08:14.21,Default,,0,0,0,,if we removed the tires. Dialogue: 0,0:08:13.37,0:08:15.38,Default-ja,,0,0,0,,お気に入りなんでしょ? Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:15.22,Default,,0,0,0,,You really like it, right? Dialogue: 0,0:08:15.38,0:08:17.38,Default-ja,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:08:17.38,0:08:20.38,Default-ja,,0,0,0,,うん 大事にする Dialogue: 0,0:08:18.32,0:08:19.16,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:08:19.16,0:08:20.14,Default,,0,0,0,,I'll take care of it. Dialogue: 0,0:08:20.38,0:08:22.38,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:08:20.97,0:08:22.10,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:08:23.37,0:08:25.37,Default-ja,,0,0,0,,分かった~!\Nうん? Dialogue: 0,0:08:23.67,0:08:24.92,Default,,0,0,0,,I got it! Dialogue: 0,0:08:25.37,0:08:28.37,Default-ja,,0,0,0,,まゆしぃ\N鈴さんのお父さんが誰なのか Dialogue: 0,0:08:25.70,0:08:29.77,Default,,0,0,0,,Mayushii figured out who your dad is! Dialogue: 0,0:08:28.37,0:08:30.37,Default-ja,,0,0,0,,分かっちゃいました~! Dialogue: 0,0:08:30.37,0:08:32.38,Default-ja,,0,0,0,,なにっ!?\Nマジ!? Dialogue: 0,0:08:31.81,0:08:32.91,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:36.38,Default-ja,,0,0,0,,しかも! その人は\N今 この すぐ近くにいるのです Dialogue: 0,0:08:32.91,0:08:36.77,Default,,0,0,0,,And they're right nearby! Dialogue: 0,0:08:36.38,0:08:39.37,Default-ja,,0,0,0,,どっ… ど どこに? Dialogue: 0,0:08:37.17,0:08:39.48,Default,,0,0,0,,Wh-Where? Dialogue: 0,0:08:39.37,0:08:41.37,Default-ja,,0,0,0,,ずっと思ってたんだ Dialogue: 0,0:08:40.03,0:08:41.72,Default,,0,0,0,,I've always felt Dialogue: 0,0:08:41.37,0:08:45.37,Default-ja,,0,0,0,,2人は\Nなんか お似合いだな~って Dialogue: 0,0:08:42.55,0:08:44.85,Default,,0,0,0,,that you two make a good pair. Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:47.38,Default-ja,,0,0,0,,でも 今 分かりました Dialogue: 0,0:08:45.62,0:08:47.63,Default,,0,0,0,,But I understand now. Dialogue: 0,0:08:47.38,0:08:51.38,Default-ja,,0,0,0,,それは 2人が\N親子だったからなのです! Dialogue: 0,0:08:47.63,0:08:51.23,Default,,0,0,0,,It's because you're father and daughter. Dialogue: 0,0:08:51.23,0:08:52.68,Default,,0,0,0,,Y-You can't mean... Dialogue: 0,0:08:51.38,0:08:53.38,Default-ja,,0,0,0,,お… おい まさか… Dialogue: 0,0:08:53.38,0:08:55.38,Default-ja,,0,0,0,,鈴さんの お父さんは… Dialogue: 0,0:08:53.45,0:08:55.56,Default,,0,0,0,,Suzu-san's dad is... Dialogue: 0,0:08:55.38,0:08:58.38,Default-ja,,0,0,0,,ダル君です! Dialogue: 0,0:08:56.40,0:08:57.68,Default,,0,0,0,,Daru-kun! Dialogue: 0,0:08:59.37,0:09:01.37,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:09:01.06,0:09:02.06,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:04.38,Default-ja,,0,0,0,,それは\Nジョークになってないでしょう! Dialogue: 0,0:09:02.06,0:09:04.45,Default,,0,0,0,,That's not funny! Dialogue: 0,0:09:04.38,0:09:06.38,Default-ja,,0,0,0,,そもそも\NこのHENTAIが 結婚なんて… Dialogue: 0,0:09:04.45,0:09:06.49,Default,,0,0,0,,The idea of this pervert getting married... Dialogue: 0,0:09:06.38,0:09:08.38,Default-ja,,0,0,0,,ちょっ… その発言は ひどくね? Dialogue: 0,0:09:06.49,0:09:08.73,Default,,0,0,0,,Hey! Isn't that a little mean? Dialogue: 0,0:09:08.38,0:09:12.38,Default-ja,,0,0,0,,説明してくれ どんな理由で\Nこの結論に至ったのだ? Dialogue: 0,0:09:08.73,0:09:10.24,Default,,0,0,0,,Please explain. Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:12.65,Default,,0,0,0,,How did you come to this conclusion? Dialogue: 0,0:09:12.38,0:09:16.37,Default-ja,,0,0,0,,まず 「バレル」って\N「樽」って意味でしょ? Dialogue: 0,0:09:12.65,0:09:16.10,Default,,0,0,0,,First, "barrel" means "taru," right? Dialogue: 0,0:09:16.10,0:09:19.31,Default,,0,0,0,,Taru... Daru... Daru-kun? Dialogue: 0,0:09:16.37,0:09:19.37,Default-ja,,0,0,0,,「たる」… 「ダル」… ダル君 Dialogue: 0,0:09:19.31,0:09:20.60,Default,,0,0,0,,A pun? Dialogue: 0,0:09:19.37,0:09:22.38,Default-ja,,0,0,0,,ダジャレ…?\Nそんなことが理由になるか… Dialogue: 0,0:09:20.60,0:09:22.32,Default,,0,0,0,,That's a reason? Dialogue: 0,0:09:22.32,0:09:24.84,Default,,0,0,0,,But Okarin and Barrel Titor Dialogue: 0,0:09:22.38,0:09:26.38,Default-ja,,0,0,0,,でも 鈴さんがいたレジスタンスを\Nつくった人の中には Dialogue: 0,0:09:24.84,0:09:29.31,Default,,0,0,0,,were also part of the group that helped \Nfound the resistance, right? Dialogue: 0,0:09:26.38,0:09:29.38,Default-ja,,0,0,0,,オカリンも\Nバレル・タイターさんも いたんでしょ? Dialogue: 0,0:09:29.38,0:09:34.37,Default-ja,,0,0,0,,で 2010年の秋葉で\Nタイムマシンを独自に研究できて Dialogue: 0,0:09:30.02,0:09:35.16,Default,,0,0,0,,And in 2010, Akihabara, \Nthey were working on a time machine. Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:37.38,Default-ja,,0,0,0,,オカリンの\Nリーディング・シュークリームに… Dialogue: 0,0:09:35.16,0:09:37.41,Default,,0,0,0,,And they knew about Okarin's Reading Signer... Dialogue: 0,0:09:37.38,0:09:41.38,Default-ja,,0,0,0,,運命探知\N…に ついて 知ってる人ね Dialogue: 0,0:09:37.41,0:09:39.07,Default,,0,0,0,,Reading Steiner. Dialogue: 0,0:09:39.07,0:09:41.33,Default,,0,0,0,,They knew about it. Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:43.30,Default,,0,0,0,,That only leaves Daru-kun. Dialogue: 0,0:09:41.38,0:09:43.38,Default-ja,,0,0,0,,ダル君しかいないでしょ? Dialogue: 0,0:09:44.38,0:09:48.37,Default-ja,,0,0,0,,そして まゆしぃの見つけた\N一番の証拠は… Dialogue: 0,0:09:44.93,0:09:48.59,Default,,0,0,0,,And then, the most convincing proof \NMayushii found was... Dialogue: 0,0:09:48.37,0:09:50.37,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:09:50.13,0:09:52.15,Default,,0,0,0,,The name of the time machine? Dialogue: 0,0:09:50.37,0:09:52.37,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシンの名前? Dialogue: 0,0:09:52.15,0:09:53.72,Default,,0,0,0,,FG204. Dialogue: 0,0:09:52.37,0:09:55.38,Default-ja,,0,0,0,,「FG204」 フューチャーガジェットのことだよ Dialogue: 0,0:09:53.72,0:09:55.89,Default,,0,0,0,,That's a future gadget. Dialogue: 0,0:09:55.38,0:09:57.38,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 未来ガジェット! Dialogue: 0,0:09:56.36,0:09:57.67,Default,,0,0,0,,A future gadget? Dialogue: 0,0:09:57.38,0:10:01.38,Default-ja,,0,0,0,,そしてね\Nこの横にも文字があるでしょ? Dialogue: 0,0:09:57.67,0:10:01.14,Default,,0,0,0,,And there's stuff to the right of it, too. Dialogue: 0,0:10:02.38,0:10:07.37,Default-ja,,0,0,0,,フューチャーガジェット204号\Nセカンドエディション バージョン2.31… Dialogue: 0,0:10:02.77,0:10:05.10,Default,,0,0,0,,"Future Gadget 204, Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:07.80,Default,,0,0,0,,2nd Edition, Ver. 2.31"! Dialogue: 0,0:10:07.37,0:10:10.37,Default-ja,,0,0,0,,うわわわ…\Nそのネーミングセンス… Dialogue: 0,0:10:09.10,0:10:11.19,Default,,0,0,0,,That naming convention... Dialogue: 0,0:10:10.37,0:10:12.38,Default-ja,,0,0,0,,うっ… Dialogue: 0,0:10:12.38,0:10:16.38,Default-ja,,0,0,0,,ああ…\Nあっ… Dialogue: 0,0:10:16.38,0:10:18.38,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:10:20.38,0:10:22.38,Default-ja,,0,0,0,,父さん? Dialogue: 0,0:10:20.87,0:10:21.72,Default,,0,0,0,,Dad... Dialogue: 0,0:10:23.37,0:10:26.37,Default-ja,,0,0,0,,そ… そういうときは\N「パパ」と呼びなさい! Dialogue: 0,0:10:23.46,0:10:27.05,Default,,0,0,0,,Y-You should say, "Papa!" at a time like this. Dialogue: 0,0:10:26.37,0:10:29.38,Default-ja,,0,0,0,,こんなときくらい\NHENTAIは やめろよ! Dialogue: 0,0:10:27.05,0:10:28.85,Default,,0,0,0,,Don't be a pervert right now! Dialogue: 0,0:10:29.38,0:10:32.38,Default-ja,,0,0,0,,あっ… アハハハ… Dialogue: 0,0:10:32.38,0:10:35.38,Default-ja,,0,0,0,,うっ… ううっ… Dialogue: 0,0:10:36.38,0:10:40.37,Default-ja,,0,0,0,,父さん\Nうっ… お おう… Dialogue: 0,0:10:36.92,0:10:37.77,Default,,0,0,0,,Dad. Dialogue: 0,0:10:39.03,0:10:40.23,Default,,0,0,0,,Y-Yeah. Dialogue: 0,0:10:40.23,0:10:43.10,Default,,0,0,0,,I'm here... Dialogue: 0,0:10:40.37,0:10:45.38,Default-ja,,0,0,0,,あたし 来たよ\N父さんに会うために Dialogue: 0,0:10:43.10,0:10:44.68,Default,,0,0,0,,I came to see you... Dialogue: 0,0:10:45.38,0:10:48.38,Default-ja,,0,0,0,,父さんのつくった\Nタイムマシンに乗って… Dialogue: 0,0:10:45.87,0:10:48.65,Default,,0,0,0,,...in the time machine you made. Dialogue: 0,0:10:48.38,0:10:51.38,Default-ja,,0,0,0,,うん… Dialogue: 0,0:10:50.81,0:10:55.35,Default,,0,0,0,,I'll do what you attempted, Dialogue: 0,0:10:51.38,0:10:55.39,Default-ja,,0,0,0,,父さんの やろうとしてたこと\Nあたし 絶対に やり遂げるから Dialogue: 0,0:10:55.35,0:10:57.68,Default,,0,0,0,,so watch me. Dialogue: 0,0:10:55.39,0:10:57.37,Default-ja,,0,0,0,,だから 見ててほしい Dialogue: 0,0:10:57.37,0:11:00.37,Default-ja,,0,0,0,,うん 見てるよ Dialogue: 0,0:10:58.02,0:11:00.06,Default,,0,0,0,,Yeah, I'm watching. Dialogue: 0,0:11:00.37,0:11:03.37,Default-ja,,0,0,0,,絶対に 見てる Dialogue: 0,0:11:01.10,0:11:02.64,Default,,0,0,0,,I'll always be watching. Dialogue: 0,0:11:04.38,0:11:06.38,Default-ja,,0,0,0,,おお… Dialogue: 0,0:11:06.38,0:11:08.38,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:11:11.39,0:11:13.39,Default-ja,,0,0,0,,ちなみに…\Nうん? Dialogue: 0,0:11:11.40,0:11:13.14,Default,,0,0,0,,By the way... Dialogue: 0,0:11:13.39,0:11:16.37,Default-ja,,0,0,0,,母さん かわいかった? Dialogue: 0,0:11:13.88,0:11:15.98,Default,,0,0,0,,Was your mom cute? Dialogue: 0,0:11:16.37,0:11:20.38,Default-ja,,0,0,0,,ロリ顔で 背が小さくて\N巨乳ってのをキボンヌ Dialogue: 0,0:11:16.47,0:11:19.99,Default,,0,0,0,,I want a short one, with a baby face and big boobs. Dialogue: 0,0:11:20.38,0:11:23.38,Default-ja,,0,0,0,,うっ… アハハ… Dialogue: 0,0:11:23.38,0:11:25.38,Default-ja,,0,0,0,,それは ないしょにしとく Dialogue: 0,0:11:23.48,0:11:25.56,Default,,0,0,0,,I'll keep that a secret. Dialogue: 0,0:11:28.39,0:11:31.37,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ そろそろ 行くよ\Nああ Dialogue: 0,0:11:28.77,0:11:30.92,Default,,0,0,0,,Then, I'll be going. Dialogue: 0,0:11:31.37,0:11:34.38,Default-ja,,0,0,0,,まゆしぃたちのこと\N忘れちゃ やだよ! Dialogue: 0,0:11:31.73,0:11:35.09,Default,,0,0,0,,Don't forget about Mayushii and the rest of us! Dialogue: 0,0:11:34.38,0:11:36.38,Default-ja,,0,0,0,,気を付けて Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:35.89,Default,,0,0,0,,Be careful. Dialogue: 0,0:11:36.38,0:11:38.38,Default-ja,,0,0,0,,あたしは大丈夫 Dialogue: 0,0:11:36.39,0:11:37.60,Default,,0,0,0,,I'll be fine. Dialogue: 0,0:11:37.99,0:11:41.41,Default,,0,0,0,,I'll find IBN 5100. Dialogue: 0,0:11:38.38,0:11:41.38,Default-ja,,0,0,0,,きっと IBN5100を\N手に入れてみせるから Dialogue: 0,0:11:41.38,0:11:44.39,Default-ja,,0,0,0,,そして 必ず 君たちに託す Dialogue: 0,0:11:41.41,0:11:43.47,Default,,0,0,0,,And I'll get it for you. Dialogue: 0,0:11:44.39,0:11:48.39,Default-ja,,0,0,0,,だから お願い\N未来を変えてほしい Dialogue: 0,0:11:44.49,0:11:47.75,Default,,0,0,0,,So please, change the future. Dialogue: 0,0:11:50.37,0:11:53.38,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ 35年後に また会おう Dialogue: 0,0:11:50.49,0:11:52.81,Default,,0,0,0,,I'll see you in thirty-five years. Dialogue: 0,0:11:53.38,0:11:57.38,Default-ja,,0,0,0,,君たちにとっては 数時間後か\Nウフフッ… Dialogue: 0,0:11:53.57,0:11:55.82,Default,,0,0,0,,I guess it'll only be a few hours for you. Dialogue: 0,0:11:59.38,0:12:01.38,Default-ja,,0,0,0,,鈴さん! Dialogue: 0,0:12:00.18,0:12:01.45,Default,,0,0,0,,Suzu-san! Dialogue: 0,0:12:16.62,0:12:18.10,CellphoneR,,0,0,0,,From: Part-Time Warrior \NSubject: Thank You \N\NGoodbye. Dialogue: 0,0:12:22.39,0:12:27.38,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽! きっと また会おうな! Dialogue: 0,0:12:22.87,0:12:24.42,Default,,0,0,0,,Suzuha! Dialogue: 0,0:12:24.42,0:12:26.92,Default,,0,0,0,,Let's be sure we see each other again! Dialogue: 0,0:12:26.92,0:12:29.52,Default,,0,0,0,,I'll keep working hard until then. Dialogue: 0,0:12:27.38,0:12:29.38,Default-ja,,0,0,0,,僕 その時まで頑張るからさ! Dialogue: 0,0:12:29.38,0:12:32.38,Default-ja,,0,0,0,,だから 鈴羽も… Dialogue: 0,0:12:29.52,0:12:31.12,Default,,0,0,0,,So you try, too! Dialogue: 0,0:12:41.38,0:12:42.55,Default,,0,0,0,,Good luck... Dialogue: 0,0:12:41.38,0:12:43.38,Default-ja,,0,0,0,,頑張れ… Dialogue: 0,0:12:46.26,0:12:47.32,Default,,0,0,0,,We've received word Dialogue: 0,0:12:46.38,0:12:50.38,Default-ja,,0,0,0,,秋葉原 ラジ館屋上の人工衛星が\N消滅したという Dialogue: 0,0:12:47.32,0:12:49.18,Default,,0,0,0,,that the satellite that fell Dialogue: 0,0:12:49.18,0:12:51.91,Default,,0,0,0,,on the Akihabara Radio Building has vanished. Dialogue: 0,0:12:50.38,0:12:52.39,Default-ja,,0,0,0,,ニュースが入ってきました Dialogue: 0,0:12:51.91,0:12:57.70,Default,,0,0,0,,Hey, do you think this pin badge \Ncould be our initials? Dialogue: 0,0:12:52.39,0:12:55.39,Default-ja,,0,0,0,,ねえ ひょっとしたら\Nこのピンバッジ Dialogue: 0,0:12:55.39,0:12:57.39,Default-ja,,0,0,0,,私たちの\Nイニシャルだったのかな? Dialogue: 0,0:12:57.39,0:13:00.38,Default-ja,,0,0,0,,岡部の「O」 橋田の「H」\N椎名の「S」… Dialogue: 0,0:12:57.70,0:12:58.74,Default,,0,0,0,,Okabe's "O." Dialogue: 0,0:12:58.74,0:12:59.80,Default,,0,0,0,,Hashida's "H." Dialogue: 0,0:12:59.80,0:13:00.52,Default,,0,0,0,,Shiina's "S." Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:05.38,Default-ja,,0,0,0,,ああ! じゃあ 「M」が牧瀬で\N「A」が阿万音ってことだね? Dialogue: 0,0:13:01.86,0:13:05.89,Default,,0,0,0,,Then "M" is Makise. And "A" is Amane, right? Dialogue: 0,0:13:05.38,0:13:07.38,Default-ja,,0,0,0,,ラボメンバッジか… Dialogue: 0,0:13:05.89,0:13:07.63,Default,,0,0,0,,A lab member badge, huh? Dialogue: 0,0:13:07.38,0:13:10.39,Default-ja,,0,0,0,,僕たちも作ってみる?\Nいいね~ Dialogue: 0,0:13:07.63,0:13:09.30,Default,,0,0,0,,You want to make one? Dialogue: 0,0:13:09.30,0:13:10.38,Default,,0,0,0,,That's a good idea. Dialogue: 0,0:13:10.38,0:13:12.02,Default,,0,0,0,,What's wrong, Okabe? Dialogue: 0,0:13:10.39,0:13:12.39,Default-ja,,0,0,0,,どうしたの? 岡部\Nあっ… Dialogue: 0,0:13:13.39,0:13:17.38,Default-ja,,0,0,0,,ダイバージェンスメーターの値が\N変わっていない Dialogue: 0,0:13:13.83,0:13:16.39,Default,,0,0,0,,The Divergence Meter hasn't changed. Dialogue: 0,0:13:17.38,0:13:22.38,Default-ja,,0,0,0,,今の阿万音さんが IBN5100を\N持ってきてから 変わるとか? Dialogue: 0,0:13:17.50,0:13:21.99,Default,,0,0,0,,Will it change after Amane brings us \Nthe IBN 5100 or something? Dialogue: 0,0:13:23.38,0:13:26.76,Default,,0,0,0,,Suzuha's fifty-four now. Dialogue: 0,0:13:23.38,0:13:26.39,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽 54歳になってるわけっしょ? Dialogue: 0,0:13:26.39,0:13:30.39,Default-ja,,0,0,0,,自分の娘が 30歳以上 年上… Dialogue: 0,0:13:26.76,0:13:30.14,Default,,0,0,0,,My daughter's over thirty years older than I am... Dialogue: 0,0:13:30.39,0:13:33.38,Default-ja,,0,0,0,,結婚して 孫がいても\Nおかしくないわね Dialogue: 0,0:13:30.82,0:13:33.06,Default,,0,0,0,,She might be married, with grandkids. Dialogue: 0,0:13:33.38,0:13:39.38,Default-ja,,0,0,0,,つ つまり 僕は この年にして\Nひ孫の姿を拝めると… Dialogue: 0,0:13:34.30,0:13:39.05,Default,,0,0,0,,S-So at this age, I could see \Nmy own great-grandkids? Dialogue: 0,0:13:39.05,0:13:42.67,Default,,0,0,0,,You should act really grown-up, \Nlike a great-grandfather! Dialogue: 0,0:13:39.38,0:13:42.39,Default-ja,,0,0,0,,ひいおじいさんらしく\Nど~んと構えてね Dialogue: 0,0:13:42.39,0:13:45.39,Default-ja,,0,0,0,,あっ…\N来た! Dialogue: 0,0:13:43.85,0:13:44.89,Default,,0,0,0,,She's here! Dialogue: 0,0:13:50.38,0:13:53.38,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:13:56.38,0:13:58.38,Default-ja,,0,0,0,,ミスターブラウン! Dialogue: 0,0:13:56.77,0:13:58.50,Default,,0,0,0,,Mr. Braun? Dialogue: 0,0:14:01.50,0:14:03.77,Sign16A,,0,0,0,,Okabe \NRintarou Dialogue: 0,0:14:03.39,0:14:05.39,Default-ja,,0,0,0,,手紙? Dialogue: 0,0:14:03.77,0:14:04.98,Default,,0,0,0,,A letter? Dialogue: 0,0:14:05.75,0:14:07.02,Sign16A,,0,0,0,,Hashida \NSuzu Dialogue: 0,0:14:06.39,0:14:08.40,Default-ja,,0,0,0,,橋田… 鈴!?\Nえっ! Dialogue: 0,0:14:06.54,0:14:08.16,Default,,0,0,0,,Hashida Suzu? Dialogue: 0,0:14:08.40,0:14:11.40,Default-ja,,0,0,0,,もしかして 鈴さん?\Nマジで!? Dialogue: 0,0:14:08.82,0:14:10.41,Default,,0,0,0,,Is that from Suzu-san? Dialogue: 0,0:14:10.41,0:14:11.33,Default,,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 0,0:14:11.33,0:14:13.11,Default,,0,0,0,,Why do you have that? Dialogue: 0,0:14:11.40,0:14:13.40,Default-ja,,0,0,0,,なんで ブラウン氏が? Dialogue: 0,0:14:13.11,0:14:16.66,Default,,0,0,0,,It's a letter from someone \Nwho once took care of me. Dialogue: 0,0:14:13.40,0:14:16.39,Default-ja,,0,0,0,,昔 俺が\N世話になった人からの手紙だ Dialogue: 0,0:14:16.39,0:14:20.39,Default-ja,,0,0,0,,今日 お前に渡してくれって\N頼まれてたんだよ Dialogue: 0,0:14:16.66,0:14:20.36,Default,,0,0,0,,She asked me to give it to you today. Dialogue: 0,0:14:20.36,0:14:22.54,Default,,0,0,0,,Where is she now? Dialogue: 0,0:14:20.39,0:14:22.39,Default-ja,,0,0,0,,この人は 今 どこに… Dialogue: 0,0:14:22.39,0:14:25.39,Default-ja,,0,0,0,,亡くなったよ\Nああっ… Dialogue: 0,0:14:22.54,0:14:23.89,Default,,0,0,0,,She died. Dialogue: 0,0:14:25.18,0:14:29.18,Sign16A,,0,0,0,,{\fad(1,889)}Hashida \NSuzu Dialogue: 0,0:14:26.40,0:14:28.40,Default-ja,,0,0,0,,10年前だ Dialogue: 0,0:14:26.49,0:14:27.82,Default,,0,0,0,,Ten years ago. Dialogue: 0,0:14:31.40,0:14:33.39,Default-ja,,0,0,0,,「岡部 倫太郎様 Dialogue: 0,0:14:31.58,0:14:33.36,Default,,0,0,0,,{\i1}Okabe Rintarou-sama... Dialogue: 0,0:14:33.36,0:14:34.73,Default,,0,0,0,,{\i1}It's been so long. Dialogue: 0,0:14:33.39,0:14:36.39,Default-ja,,0,0,0,,お久しぶりです 阿万音 鈴羽です Dialogue: 0,0:14:34.73,0:14:35.97,Default,,0,0,0,,{\i1}It's me, Amane Suzuha. Dialogue: 0,0:14:36.39,0:14:40.39,Default-ja,,0,0,0,,あなたにとっては\N数時間前のことかもしれない Dialogue: 0,0:14:36.79,0:14:39.49,Default,,0,0,0,,{\i1}It may have only been a few hours to you, Dialogue: 0,0:14:40.07,0:14:43.99,Default,,0,0,0,,{\i1}but right now, it's June 13th, 2000. Dialogue: 0,0:14:40.39,0:14:44.40,Default-ja,,0,0,0,,今は 西暦2000年の6月13日です Dialogue: 0,0:14:44.40,0:14:46.40,Default-ja,,0,0,0,,結論だけ書く Dialogue: 0,0:14:44.83,0:14:46.26,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll get straight to the point. Dialogue: 0,0:14:46.40,0:14:49.40,Default-ja,,0,0,0,,失敗した」\Nえっ… Dialogue: 0,0:14:46.85,0:14:48.10,Default,,0,0,0,,{\i1}I failed. Dialogue: 0,0:14:49.40,0:14:53.39,Default-ja,,0,0,0,,あ…\N「失敗した 失敗した」 Dialogue: 0,0:14:50.09,0:14:54.02,Default,,0,0,0,,{\i1}I failed. I failed. I failed. Dialogue: 0,0:14:53.39,0:14:56.39,Default-ja,,0,0,0,,「失敗した 失敗した 失敗した Dialogue: 0,0:14:54.32,0:14:58.01,Default,,0,0,0,,{\i1}I failed. I failed. I failed. Dialogue: 0,0:14:56.39,0:15:02.40,Default-ja,,0,0,0,,失敗した 失敗した 失敗した\Nあたしは失敗した Dialogue: 0,0:14:58.23,0:15:02.14,Default,,0,0,0,,{\i1}I failed. I failed. I have failed. Dialogue: 0,0:15:02.14,0:15:05.53,Default,,0,0,0,,{\i1}I failed. I failed. I failed. Dialogue: 0,0:15:02.40,0:15:06.40,Default-ja,,0,0,0,,失敗した 失敗した 失敗した Dialogue: 0,0:15:06.40,0:15:09.39,Default-ja,,0,0,0,,あたしがあたしだということを\N思い出したのは Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:11.47,Default,,0,0,0,,{\i1}I only remembered who I was a year ago. Dialogue: 0,0:15:09.39,0:15:12.39,Default-ja,,0,0,0,,ほんの1年前だった Dialogue: 0,0:15:11.90,0:15:15.91,Default,,0,0,0,,{\i1}For the past twenty-four years, I'd forgotten myself. Dialogue: 0,0:15:12.39,0:15:16.40,Default-ja,,0,0,0,,あたしは この24年間\N記憶を失っていた Dialogue: 0,0:15:16.26,0:15:18.76,Default,,0,0,0,,{\i1}The time travel didn't work right. Dialogue: 0,0:15:16.40,0:15:19.40,Default-ja,,0,0,0,,タイムトラベルは\Nうまくいかなかった Dialogue: 0,0:15:19.28,0:15:21.53,Default,,0,0,0,,{\i1}The repair job was imperfect. Dialogue: 0,0:15:19.40,0:15:22.40,Default-ja,,0,0,0,,修理が完全じゃなかったんだ Dialogue: 0,0:15:22.39,0:15:24.80,Default,,0,0,0,,{\i1}But it wasn't my dad's fault. Dialogue: 0,0:15:22.40,0:15:27.39,Default-ja,,0,0,0,,でも 父さんは悪くない\Nあたしが悪いんだ Dialogue: 0,0:15:24.80,0:15:27.06,Default,,0,0,0,,{\i1}It was mine! Dialogue: 0,0:15:27.39,0:15:31.40,Default-ja,,0,0,0,,真っすぐ\N1975年に跳んでいればよかった Dialogue: 0,0:15:27.60,0:15:31.86,Default,,0,0,0,,{\i1}I should have gone directly to 1975. Dialogue: 0,0:15:31.40,0:15:34.40,Default-ja,,0,0,0,,2010年に\N寄り道すべきじゃなかった Dialogue: 0,0:15:31.86,0:15:34.91,Default,,0,0,0,,{\i1}I shouldn't have stopped in 2010. Dialogue: 0,0:15:34.40,0:15:37.40,Default-ja,,0,0,0,,わがままを言ってる\N場合じゃなかった Dialogue: 0,0:15:34.91,0:15:37.40,Default,,0,0,0,,{\i1}I shouldn't have been so selfish. Dialogue: 0,0:15:37.40,0:15:39.27,Default,,0,0,0,,{\i1}Now, the future won't change! Dialogue: 0,0:15:37.40,0:15:40.40,Default-ja,,0,0,0,,これじゃあ 未来は変わらない Dialogue: 0,0:15:40.40,0:15:44.40,Default-ja,,0,0,0,,IBN5100は手に入れられなかった」 Dialogue: 0,0:15:40.76,0:15:44.30,Default,,0,0,0,,{\i1}I couldn't get an IBN 5100. Dialogue: 0,0:15:47.10,0:15:48.50,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm sorry... Dialogue: 0,0:15:47.39,0:15:51.39,Default-ja,,0,0,0,,「ごめん ごめんね」 Dialogue: 0,0:15:49.10,0:15:50.31,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm so sorry. Dialogue: 0,0:15:54.33,0:15:58.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Why have I even lived this long? Dialogue: 0,0:15:54.40,0:15:58.41,Default-ja,,0,0,0,,「あたしは 何のために\Nこの年まで生きてきたんだろう? Dialogue: 0,0:15:58.41,0:16:02.39,Default-ja,,0,0,0,,使命を忘れて\Nただ のうのうと生きてきた Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:02.47,Default,,0,0,0,,{\i1}I forgot my duty and spent my life doing nothing. Dialogue: 0,0:16:02.39,0:16:07.40,Default-ja,,0,0,0,,許して! 許して 許して 許して! Dialogue: 0,0:16:02.81,0:16:06.66,Default,,0,0,0,,{\i1}Forgive me! Forgive me! Forgive me! Forgive me! Dialogue: 0,0:16:04.93,0:16:07.93,CellphoneL,,0,0,0,,Part-Time Warrior \NThank You \N\NGoodbye. Dialogue: 0,0:16:07.10,0:16:11.38,Default,,0,0,0,,{\i1}Okabe Rintarou, when I tried to go to 1975, Dialogue: 0,0:16:07.40,0:16:11.40,Default-ja,,0,0,0,,岡部 倫太郎 君は あの\Nタイムマシンオフ会の後 Dialogue: 0,0:16:11.38,0:16:14.89,Default,,0,0,0,,{\i1}after the time machine forum meeting, \Nyou stopped me. Dialogue: 0,0:16:11.40,0:16:15.41,Default-ja,,0,0,0,,1975年に跳ぼうとした あたしを\N引き止めた Dialogue: 0,0:16:15.41,0:16:18.39,Default-ja,,0,0,0,,引き止められたから\Nその夜に雷雨があって Dialogue: 0,0:16:15.64,0:16:21.22,Default,,0,0,0,,{\i1}Because of the rain that night, \Nthe time machine broke. Dialogue: 0,0:16:18.39,0:16:22.40,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシンが\N壊れてしまったんだ Dialogue: 0,0:16:22.40,0:16:25.40,Default-ja,,0,0,0,,もしも 時間を戻せるなら Dialogue: 0,0:16:22.68,0:16:24.99,Default,,0,0,0,,{\i1}If you can go back in time, Dialogue: 0,0:16:24.99,0:16:27.76,Default,,0,0,0,,{\i1}I ask that you not stop me back then. Dialogue: 0,0:16:25.40,0:16:28.40,Default-ja,,0,0,0,,あの日の あたしを\N引き止めないようにしてほしい」 Dialogue: 0,0:16:30.11,0:16:31.18,Default,,0,0,0,,{\i1}My life... Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:32.41,Default-ja,,0,0,0,,「こんな人生」… Dialogue: 0,0:16:32.15,0:16:33.43,Default,,0,0,0,,{\i1}...was wasted. Dialogue: 0,0:16:32.41,0:16:34.41,Default-ja,,0,0,0,,「無意味だった」 Dialogue: 0,0:16:37.39,0:16:39.39,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:16:45.40,0:16:47.40,Default-ja,,0,0,0,,ミスターブラウン\Nうん? Dialogue: 0,0:16:45.56,0:16:46.55,Default,,0,0,0,,Mr. Braun. Dialogue: 0,0:16:47.31,0:16:48.43,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:16:47.40,0:16:51.39,Default-ja,,0,0,0,,どうした? シケた面しやがって Dialogue: 0,0:16:48.43,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,You look down. Dialogue: 0,0:16:51.39,0:16:56.40,Default-ja,,0,0,0,,聞かせてください\N橋田 鈴さんの亡くなった状況を Dialogue: 0,0:16:51.41,0:16:55.49,Default,,0,0,0,,Please tell me how Hashida Suzu-san died. Dialogue: 0,0:16:56.40,0:16:59.40,Default-ja,,0,0,0,,知ってどうする? Dialogue: 0,0:16:56.87,0:16:58.55,Default,,0,0,0,,What do you care? Dialogue: 0,0:16:58.92,0:17:01.76,Default,,0,0,0,,I have to know how she died! Dialogue: 0,0:16:59.40,0:17:02.40,Default-ja,,0,0,0,,彼女の最期を\N知っておかねばならない! Dialogue: 0,0:17:02.40,0:17:07.40,Default-ja,,0,0,0,,それが どんなものでも\Nこの胸に刻みつけておかないと… Dialogue: 0,0:17:02.46,0:17:04.65,Default,,0,0,0,,No matter how it was, Dialogue: 0,0:17:04.65,0:17:07.06,Default,,0,0,0,,I have to know! Dialogue: 0,0:17:08.41,0:17:13.40,Default-ja,,0,0,0,,単なる\N好奇心ってわけじゃなさそうだな Dialogue: 0,0:17:08.84,0:17:12.70,Default,,0,0,0,,This doesn't seem like simple curiosity. Dialogue: 0,0:17:12.70,0:17:16.39,Default,,0,0,0,,But what's your relationship to Suzu-san, anyway? Dialogue: 0,0:17:13.40,0:17:16.40,Default-ja,,0,0,0,,しかし お前\N鈴さんとは どういう関係だ? Dialogue: 0,0:17:16.39,0:17:18.62,Default,,0,0,0,,A long-ago acquaintance... Dialogue: 0,0:17:16.40,0:17:21.41,Default-ja,,0,0,0,,古い知り合いです とても古い… Dialogue: 0,0:17:19.04,0:17:20.28,Default,,0,0,0,,Very long ago. Dialogue: 0,0:17:21.33,0:17:23.63,Default,,0,0,0,,But I still remember Dialogue: 0,0:17:21.41,0:17:23.41,Default-ja,,0,0,0,,でも 彼女と過ごした時間は Dialogue: 0,0:17:23.41,0:17:26.41,Default-ja,,0,0,0,,今も はっきりと\N思い出すことができます! Dialogue: 0,0:17:23.63,0:17:25.72,Default,,0,0,0,,our time together well. Dialogue: 0,0:17:27.39,0:17:30.40,Default-ja,,0,0,0,,あまり 言いたくはないんだがな… Dialogue: 0,0:17:27.75,0:17:30.41,Default,,0,0,0,,I really don't want to say it... Dialogue: 0,0:17:30.40,0:17:32.40,Default-ja,,0,0,0,,自殺だ\Nえっ… Dialogue: 0,0:17:30.41,0:17:31.55,Default,,0,0,0,,It was suicide. Dialogue: 0,0:17:32.40,0:17:35.40,Default-ja,,0,0,0,,自宅で首をつってな Dialogue: 0,0:17:32.47,0:17:34.51,Default,,0,0,0,,She hanged herself in her home. Dialogue: 0,0:17:36.40,0:17:39.41,Default-ja,,0,0,0,,そんなことになる\N1年ぐらい前から Dialogue: 0,0:17:36.63,0:17:38.85,Default,,0,0,0,,For about a year before she died, Dialogue: 0,0:17:38.85,0:17:41.41,Default,,0,0,0,,she was mentally unstable. Dialogue: 0,0:17:39.41,0:17:42.41,Default-ja,,0,0,0,,精神的に不安定になってな Dialogue: 0,0:17:46.18,0:17:48.10,Default,,0,0,0,,But up until then, Dialogue: 0,0:17:46.40,0:17:50.40,Default-ja,,0,0,0,,それまでは\N明るくて優しい人だったんだが… Dialogue: 0,0:17:48.10,0:17:50.23,Default,,0,0,0,,she was a cheerful, kind person. Dialogue: 0,0:18:01.40,0:18:04.40,Default-ja,,0,0,0,,俺のせいだ\Nあっ… Dialogue: 0,0:18:01.77,0:18:03.47,Default,,0,0,0,,It's all my fault... Dialogue: 0,0:18:03.47,0:18:07.03,Default,,0,0,0,,The time machine broke because Dialogue: 0,0:18:04.40,0:18:07.40,Default-ja,,0,0,0,,俺が あの夜\N鈴羽を引き止めたから Dialogue: 0,0:18:07.03,0:18:09.01,Default,,0,0,0,,I stopped her back then. Dialogue: 0,0:18:07.40,0:18:10.40,Default-ja,,0,0,0,,タイムマシンは壊れてしまった Dialogue: 0,0:18:09.84,0:18:12.12,Default,,0,0,0,,If I'd never sent that D-mail, Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:12.41,Default-ja,,0,0,0,,あのDメールさえ送らなければ Dialogue: 0,0:18:12.12,0:18:15.53,Default,,0,0,0,,she'd have gone to 1975 then! Dialogue: 0,0:18:12.41,0:18:16.41,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽は 1975年に旅立てたんだ! Dialogue: 0,0:18:16.05,0:18:17.28,Default,,0,0,0,,Okarin... Dialogue: 0,0:18:16.41,0:18:18.41,Default-ja,,0,0,0,,オカリン… Dialogue: 0,0:18:19.35,0:18:21.65,Default,,0,0,0,,Hey, Okabe, what are you doing? Dialogue: 0,0:18:19.40,0:18:22.40,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 岡部 何するつもり? Dialogue: 0,0:18:22.33,0:18:25.43,Default,,0,0,0,,{\i1}At this rate, Mayuri's going to... Dialogue: 0,0:18:22.40,0:18:25.40,Default-ja,,0,0,0,,このままでは まゆりが… Dialogue: 0,0:18:28.15,0:18:30.31,Default,,0,0,0,,Okarin, are you sending a D-mail? Dialogue: 0,0:18:28.41,0:18:31.41,Default-ja,,0,0,0,,オカリン Dメールを送るの?\Nあっ… Dialogue: 0,0:18:31.41,0:18:35.40,Default-ja,,0,0,0,,そんなことしたら\N全部 消えちゃうんだよ Dialogue: 0,0:18:31.75,0:18:35.00,Default,,0,0,0,,If you do that, all of this will disappear! Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:36.02,Default,,0,0,0,,I know that... Dialogue: 0,0:18:35.40,0:18:38.40,Default-ja,,0,0,0,,分かってる…\N鈴さんとの思い出も Dialogue: 0,0:18:36.66,0:18:38.58,Default,,0,0,0,,All the time we remember spending Dialogue: 0,0:18:38.40,0:18:40.40,Default-ja,,0,0,0,,全部 なかったことに\Nなっちゃうんだよ! Dialogue: 0,0:18:38.58,0:18:40.52,Default,,0,0,0,,with Suzu-san won't have happened. Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:42.40,Default-ja,,0,0,0,,分かっている! Dialogue: 0,0:18:40.52,0:18:41.77,Default,,0,0,0,,I know that! Dialogue: 0,0:18:41.77,0:18:44.89,Default,,0,0,0,,{\i1}So please, change the future. Dialogue: 0,0:18:42.40,0:18:45.41,Default-ja,,0,0,0,,だから お願い\N未来を変えてほしい Dialogue: 0,0:18:45.41,0:18:47.41,Default-ja,,0,0,0,,くっ… Dialogue: 0,0:18:47.41,0:18:49.41,Default-ja,,0,0,0,,オカリン! Dialogue: 0,0:18:47.47,0:18:48.22,Default,,0,0,0,,Okarin! Dialogue: 0,0:18:56.40,0:18:59.40,Default-ja,,0,0,0,,んああ… うん? Dialogue: 0,0:18:59.08,0:19:01.22,Default,,0,0,0,,What is it, Okabe? Dialogue: 0,0:18:59.40,0:19:01.40,Default-ja,,0,0,0,,何だ? 岡部 Dialogue: 0,0:19:04.41,0:19:09.41,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 橋田 鈴か\N懐かしい名前だな Dialogue: 0,0:19:05.10,0:19:07.00,Default,,0,0,0,,Hashida Suzu? Dialogue: 0,0:19:07.00,0:19:09.00,Default,,0,0,0,,I haven't heard that name in a long time. Dialogue: 0,0:19:09.00,0:19:11.45,Default,,0,0,0,,Did you know her? Dialogue: 0,0:19:09.41,0:19:11.40,Default-ja,,0,0,0,,お前\N鈴さんと知り合いだったのか? Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:15.40,Default-ja,,0,0,0,,ええ… あの その人は 今は…? Dialogue: 0,0:19:11.45,0:19:12.68,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:19:12.68,0:19:15.32,Default,,0,0,0,,Um, is she still... Dialogue: 0,0:19:15.32,0:19:18.43,Default,,0,0,0,,I guess it's been ten years... Dialogue: 0,0:19:15.40,0:19:18.41,Default-ja,,0,0,0,,もう かれこれ\N10年ほどんなるかな? Dialogue: 0,0:19:18.41,0:19:21.41,Default-ja,,0,0,0,,あの人には 随分 世話になった Dialogue: 0,0:19:18.43,0:19:21.28,Default,,0,0,0,,She really looked after me for a while. Dialogue: 0,0:19:21.28,0:19:24.36,Default,,0,0,0,,I would've liked to have seen her at the end. Dialogue: 0,0:19:21.41,0:19:25.41,Default-ja,,0,0,0,,せめて 俺が\Nみとってやりたかったんだが… Dialogue: 0,0:19:25.14,0:19:27.04,Default,,0,0,0,,Did she commit suicide? Dialogue: 0,0:19:25.41,0:19:27.40,Default-ja,,0,0,0,,自殺… ですか? Dialogue: 0,0:19:27.40,0:19:30.40,Default-ja,,0,0,0,,はあ? 病気で亡くなったんだよ! Dialogue: 0,0:19:28.14,0:19:30.27,Default,,0,0,0,,She died of an illness! Dialogue: 0,0:19:30.27,0:19:34.27,Default,,0,0,0,,I live in her house. Dialogue: 0,0:19:30.40,0:19:34.40,Default-ja,,0,0,0,,あの人の住んでた家は\N今は 俺が使ってんだ! Dialogue: 0,0:19:37.41,0:19:39.41,Default-ja,,0,0,0,,この自転車… Dialogue: 0,0:19:37.82,0:19:38.93,Default,,0,0,0,,That bike... Dialogue: 0,0:19:38.93,0:19:43.81,Default,,0,0,0,,Yeah, she always really loved it. Dialogue: 0,0:19:39.41,0:19:44.40,Default-ja,,0,0,0,,ああ… それは 鈴さんが\Nすっげえ大事にしてたんだよ Dialogue: 0,0:19:43.81,0:19:45.30,Default,,0,0,0,,I couldn't throw it out. Dialogue: 0,0:19:44.40,0:19:48.40,Default-ja,,0,0,0,,捨てらんなくてな\N結局 10年間 置いたままだ Dialogue: 0,0:19:45.30,0:19:48.02,Default,,0,0,0,,So for ten years, I've kept it. Dialogue: 0,0:19:49.88,0:19:53.98,Default,,0,0,0,,At first, she and I were neighbors. Dialogue: 0,0:19:50.40,0:19:54.41,Default-ja,,0,0,0,,俺と鈴さんは 最初\Nいわゆる お隣さんだったんだ Dialogue: 0,0:19:53.98,0:19:55.48,Default,,0,0,0,,And then, one day, Dialogue: 0,0:19:54.41,0:19:58.41,Default-ja,,0,0,0,,それが ある時\N俺の家が火事で全焼してな Dialogue: 0,0:19:55.48,0:19:58.21,Default,,0,0,0,,my house burned down in a fire. Dialogue: 0,0:19:58.21,0:20:00.09,Default,,0,0,0,,I lost everything. Dialogue: 0,0:19:58.41,0:20:00.41,Default-ja,,0,0,0,,全部 なくしちまった俺を Dialogue: 0,0:20:00.09,0:20:03.04,Default,,0,0,0,,And she let me stay here. Dialogue: 0,0:20:00.41,0:20:03.40,Default-ja,,0,0,0,,鈴さんが\Nこの家に下宿させてくれたんだ Dialogue: 0,0:20:03.04,0:20:05.56,Default,,0,0,0,,Was she alone that whole time? Dialogue: 0,0:20:03.40,0:20:06.40,Default-ja,,0,0,0,,それまで 鈴さんは\Nずっと 独りで? Dialogue: 0,0:20:06.31,0:20:08.87,Default,,0,0,0,,She never married... Dialogue: 0,0:20:06.40,0:20:09.41,Default-ja,,0,0,0,,結婚は してなかったようだな Dialogue: 0,0:20:08.87,0:20:11.17,Default,,0,0,0,,She was a little strange. Dialogue: 0,0:20:09.41,0:20:12.41,Default-ja,,0,0,0,,なんだか 不思議な人だった Dialogue: 0,0:20:12.11,0:20:13.84,Default,,0,0,0,,Once, I asked her Dialogue: 0,0:20:12.41,0:20:14.41,Default-ja,,0,0,0,,縁も ゆかりもない俺に Dialogue: 0,0:20:13.84,0:20:17.51,Default,,0,0,0,,why she'd done all this for someone \Nwith no relationship to her. Dialogue: 0,0:20:14.41,0:20:16.41,Default-ja,,0,0,0,,なんで こんなに\Nよくしてくれるんですかと Dialogue: 0,0:20:16.41,0:20:18.42,Default-ja,,0,0,0,,尋ねたことがある Dialogue: 0,0:20:17.51,0:20:20.67,Default,,0,0,0,,And then she laughed, and she said this... Dialogue: 0,0:20:18.42,0:20:21.40,Default-ja,,0,0,0,,そしたら あの人は\N笑って こう答えたよ Dialogue: 0,0:20:21.08,0:20:22.57,Default,,0,0,0,,"Everyone gets help Dialogue: 0,0:20:21.40,0:20:25.41,Default-ja,,0,0,0,,「巡り巡って\N人は 誰かに助けられて生きている Dialogue: 0,0:20:22.57,0:20:25.33,Default,,0,0,0,,from someone else, at some point in their lives. Dialogue: 0,0:20:25.33,0:20:29.41,Default,,0,0,0,,So someday, you should help someone, too." Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:30.41,Default-ja,,0,0,0,,だから 君も いずれ\N誰かを助けてあげなさい」ってな Dialogue: 0,0:20:30.41,0:20:33.41,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうだ ちょっと待ってろ Dialogue: 0,0:20:30.68,0:20:31.85,Default,,0,0,0,,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:20:31.85,0:20:32.77,Default,,0,0,0,,One second... Dialogue: 0,0:20:34.18,0:20:36.74,Default,,0,0,0,,Suzu-san had this. Dialogue: 0,0:20:34.41,0:20:37.40,Default-ja,,0,0,0,,こいつは 鈴さんの持ち物だった Dialogue: 0,0:20:37.28,0:20:39.58,Default,,0,0,0,,Do you know what the number means? Dialogue: 0,0:20:37.40,0:20:40.40,Default-ja,,0,0,0,,何の数字か分かるか? Dialogue: 0,0:20:41.31,0:20:45.21,Default,,0,0,0,,She was always looking at it, \Nfrom her hospital bed. Dialogue: 0,0:20:41.41,0:20:45.41,Default-ja,,0,0,0,,鈴さんは 病床で\Nいつも こいつを眺めててな Dialogue: 0,0:20:45.21,0:20:49.18,Default,,0,0,0,,Is this the number before it changes? Or after? Dialogue: 0,0:20:45.41,0:20:49.41,Default-ja,,0,0,0,,「この数字 変わる前なのかな?\N変わった後なのかな? Dialogue: 0,0:20:49.18,0:20:51.37,Default,,0,0,0,,Did I manage to change it? Dialogue: 0,0:20:49.41,0:20:52.42,Default-ja,,0,0,0,,あたしは 変えられたのかな?」\Nって Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:54.33,Default,,0,0,0,,Whatever it was, it bothered her to the end. Dialogue: 0,0:20:52.42,0:20:55.40,Default-ja,,0,0,0,,最期まで\Nなんか 気にしてたんだよな Dialogue: 0,0:20:55.40,0:20:57.40,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:20:58.41,0:21:03.41,Default-ja,,0,0,0,,ダイバージェンスの数値は\N変わっていた Dialogue: 0,0:20:58.72,0:21:01.39,Default,,0,0,0,,{\i1}The divergence number changed. Dialogue: 0,0:21:02.87,0:21:05.89,Default,,0,0,0,,{\i1}But it hasn't gone beyond 1%. Dialogue: 0,0:21:03.41,0:21:07.41,Default-ja,,0,0,0,,だが 1パーセントは超えていない Dialogue: 0,0:21:06.28,0:21:09.81,Default,,0,0,0,,The train for the outer line will arrive shortly. Dialogue: 0,0:21:07.41,0:21:10.42,Default-ja,,0,0,0,,間もなく\N外回り線の電車が参ります Dialogue: 0,0:21:09.81,0:21:12.75,Default,,0,0,0,,Please stand behind the yellow line. Dialogue: 0,0:21:10.42,0:21:15.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ… この時間に\N山手線が動いている… Dialogue: 0,0:21:11.27,0:21:14.06,Default,,0,0,0,,{\i1}The Yamanote Line is working at this time? Dialogue: 0,0:21:14.56,0:21:15.48,Default,,0,0,0,,{\i1}Mayuri! Dialogue: 0,0:21:15.41,0:21:17.41,Default-ja,,0,0,0,,まゆり! Dialogue: 0,0:21:19.41,0:21:21.41,Default-ja,,0,0,0,,ぐっ… Dialogue: 0,0:21:20.54,0:21:21.61,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn it. Dialogue: 0,0:21:21.41,0:21:24.41,Default-ja,,0,0,0,,くそっ…! Dialogue: 0,0:21:24.41,0:21:26.42,Default-ja,,0,0,0,,ううっ… はっ はっ… Dialogue: 0,0:21:26.42,0:21:28.40,Default-ja,,0,0,0,,はっ はっ… ああっ… Dialogue: 0,0:21:28.40,0:21:30.40,Default-ja,,0,0,0,,まゆり! あっ… Dialogue: 0,0:21:28.69,0:21:29.77,Default,,0,0,0,,Mayuri! Dialogue: 0,0:21:30.40,0:21:32.40,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:21:35.41,0:21:37.41,Default-ja,,0,0,0,,ヘヘ~… Dialogue: 0,0:21:39.41,0:21:42.42,Default-ja,,0,0,0,,ああ…\Nどうした? オカリン Dialogue: 0,0:21:39.80,0:21:41.87,Default,,0,0,0,,What's wrong, Okarin? Dialogue: 0,0:21:41.87,0:21:43.39,Default,,0,0,0,,It's nothing. Dialogue: 0,0:21:42.42,0:21:44.42,Default-ja,,0,0,0,,何でもない おっ… Dialogue: 0,0:21:44.36,0:21:49.31,Default,,0,0,0,,Hey, Mayushii's phone rang. Was that you? Dialogue: 0,0:21:44.42,0:21:48.41,Default-ja,,0,0,0,,ああ さっき\Nまゆ氏の携帯 鳴ってたけど Dialogue: 0,0:21:48.41,0:21:50.41,Default-ja,,0,0,0,,ひょっとして オカリンだった? Dialogue: 0,0:21:49.72,0:21:52.27,Default,,0,0,0,,She was having a nice nap, so I didn't wake her. Dialogue: 0,0:21:50.41,0:21:53.41,Default-ja,,0,0,0,,よく寝てたから\N起こさなかったんだけどさ Dialogue: 0,0:21:54.41,0:21:59.42,Default-ja,,0,0,0,,ハッ… ハハ… Dialogue: 0,0:21:59.22,0:22:03.20,Default,,0,0,0,,{\i1}Suzuha... Did the world change? Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:04.34,Default-ja,,0,0,0,,鈴羽\Nこれで 世界は変わったのか? Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:07.34,Default-ja,,0,0,0,,まゆりは救われたのか? Dialogue: 0,0:22:04.41,0:22:08.72,Default,,0,0,0,,{\i1}Has Mayuri been saved? Dialogue: 0,0:29:46.42,0:29:50.42,Default-ja,,0,0,0,,(佐藤麻美アナウンサー) さぁ 我々\N今 福井県にいますが…。 Dialogue: 0,0:29:51.55,0:29:55.43,Default-ja,,0,0,0,,(大泉 洋)\Nあっ 福井市をいきなり出て!\Nはい 永平寺町。 Dialogue: 0,0:29:55.43,0:30:00.06,Default-ja,,0,0,0,,へぇ~ あぁ そうなんですか。\N30分弱で到着するんですが➡ Dialogue: 0,0:30:00.06,0:30:03.57,Default-ja,,0,0,0,,コチラでいただくのは…。 Dialogue: 0,0:30:03.57,0:30:05.50,Default-ja,,0,0,0,,「ツルっと」です! Dialogue: 0,0:30:05.50,0:30:08.00,Default-ja,,0,0,0,,「ツルっと」でした!?\Nはい。