1 00:00:10,844 --> 00:00:13,847 《アン:シャル…》 2 00:00:13,847 --> 00:00:18,018 (ラファル)どうした? 寒いか? 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,320 だが もうすぐだ。 4 00:02:09,162 --> 00:02:11,832 (シャル)ここまで来れば 文句はないはずだ。 5 00:02:11,832 --> 00:02:16,003 (シャル)アンを放せ。 この場所から 一人では逃げられない。 6 00:02:16,003 --> 00:02:20,507 俺の羽も お前の手にある。 どうすることもできない。 7 00:02:20,507 --> 00:02:23,176 (ラファル)もっと 意地悪をしたいところだが➨ 8 00:02:23,176 --> 00:02:26,880 取り返しがつかないほど お前を怒らせそうだ。 9 00:02:29,182 --> 00:02:31,184 (アン)あ…。 10 00:02:33,186 --> 00:02:37,858 あ…。 ラファル 部屋を貸せ。 11 00:02:37,858 --> 00:02:40,360 暖炉のある部屋だ。 12 00:02:40,360 --> 00:02:43,363 では ご案内申し上げよう。 13 00:02:43,363 --> 00:03:07,487 ♬~ 14 00:03:07,487 --> 00:03:09,489 ありがとう シャル。 15 00:03:11,491 --> 00:03:14,828 みんな 大丈夫かな…。 16 00:03:14,828 --> 00:03:18,331 砂糖菓子は…。 17 00:03:18,331 --> 00:03:20,667 シャルの羽も…。 18 00:03:20,667 --> 00:03:26,840 気にするな。 今は 何も考えなくていい。 19 00:03:26,840 --> 00:03:29,176 疲れているはずだ。 20 00:03:29,176 --> 00:03:32,846 ちょうどいい。 何も考えずに眠れ。 21 00:03:32,846 --> 00:03:35,015 明日は仕事がない。 22 00:03:35,015 --> 00:03:46,526 ♬~ 23 00:03:46,526 --> 00:03:48,528 《イヤッ!》 24 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 ん…。 ハッ…。 25 00:03:57,537 --> 00:04:00,474 炎は 美しい。 26 00:04:00,474 --> 00:04:03,810 人間が 家の中で 燃やしているのを見て➨ 27 00:04:03,810 --> 00:04:07,147 最初は装飾なのだと思った。 28 00:04:07,147 --> 00:04:12,319 しかし 必要なものだと知って驚いた。 29 00:04:12,319 --> 00:04:14,654 人間は弱いな。 30 00:04:14,654 --> 00:04:17,491 人は そもそも野蛮な生き物で➨ 31 00:04:17,491 --> 00:04:21,995 醜く 知恵も 力もない獣だった。 32 00:04:21,995 --> 00:04:24,831 その獣が 我々に憧れ➨ 33 00:04:24,831 --> 00:04:28,502 憧れのあまり 妖精に似た姿に変化し➨ 34 00:04:28,502 --> 00:04:30,604 知恵を持ち始めた。 35 00:04:32,672 --> 00:04:36,510 我々とは違う。 36 00:04:36,510 --> 00:04:38,845 出ていけ。 お前には➨ 37 00:04:38,845 --> 00:04:41,348 別の部屋を用意した。 38 00:04:41,348 --> 00:04:44,351 こんな粗末な部屋ではない。 39 00:04:44,351 --> 00:04:48,355 お前は 私と 共にあるべき者だからな。 40 00:04:48,355 --> 00:04:52,692 俺の羽を握っておいて よく そんなことが言える。 41 00:04:52,692 --> 00:04:55,028 返してやってもいいぞ? 42 00:04:55,028 --> 00:04:59,199 お前が 私と 共に生きる覚悟をするならな。 43 00:04:59,199 --> 00:05:01,468 さっきの あの連中は なんだ? 44 00:05:01,468 --> 00:05:05,305 なぜ戦士妖精がいる。 45 00:05:05,305 --> 00:05:07,507 ついてこい。 46 00:05:10,477 --> 00:05:14,481 (ラファル)先の妖精王は 人間とわかり合おうとした。 47 00:05:14,481 --> 00:05:19,653 しかし 人間王セドリックは 妖精王と戦った。 48 00:05:19,653 --> 00:05:22,656 彼らが争った事実が 妖精と 人間が➨ 49 00:05:22,656 --> 00:05:26,493 相いれない証しだ。 それがどうした? 50 00:05:26,493 --> 00:05:29,162 お前も知っているだろう? 51 00:05:29,162 --> 00:05:31,364 妖精王の名を。 52 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 リゼルバ・シリル・サッシュ。 そうだ。 53 00:05:37,003 --> 00:05:43,677 そのリゼルバが 我々を生んだ 貴石の剣のあるじだ。 54 00:05:43,677 --> 00:05:48,849 (ラファル)オパール 黒曜石 ダイヤモンド…。 55 00:05:48,849 --> 00:05:54,187 リゼルバは これらの貴石のいずれかが➨ 56 00:05:54,187 --> 00:05:58,191 次の妖精王になるのを望んでいた。 57 00:05:58,191 --> 00:06:00,460 何? 58 00:06:00,460 --> 00:06:02,963 (ダウニング)アン・ハルフォードが さらわれただと? 59 00:06:02,963 --> 00:06:06,967 (ヒュー)はい。 ペイジ工房から連絡がありました。 60 00:06:06,967 --> 00:06:09,135 以前より 銀砂糖師を襲っていた妖精に➨ 61 00:06:09,135 --> 00:06:11,471 連れていかれたとのこと。 62 00:06:11,471 --> 00:06:13,807 他にも負傷者が出ています。 63 00:06:13,807 --> 00:06:16,810 このままでは 新聖祭どころではなくなります。 64 00:06:18,979 --> 00:06:22,482 (ダウニング)兵を倍増しよう。 65 00:06:22,482 --> 00:06:26,820 (シャル)妖精王だと? 信じられるか そんな話。 66 00:06:26,820 --> 00:06:29,489 仮に本当だとしても リゼルバの剣は➨ 67 00:06:29,489 --> 00:06:32,325 人間たちに守られていた。 68 00:06:32,325 --> 00:06:36,663 新たな妖精王の誕生など 誰も望んでいない。 69 00:06:36,663 --> 00:06:41,001 あぁ 人間はな。 70 00:06:41,001 --> 00:06:44,671 (ラファル)しかし 我々は生まれた。 71 00:06:44,671 --> 00:06:47,374 私は 月鷲に見つめられ…。 72 00:06:49,342 --> 00:06:52,646 (ラファル)お前は 幼い少女によって。 73 00:06:57,517 --> 00:07:01,788 (ラファル)しかし これらは偶然などではない。 74 00:07:01,788 --> 00:07:04,991 妖精王の遺志が生んだ必然だ。 75 00:07:07,460 --> 00:07:12,966 いまだ このダイヤモンドから 同胞が生まれる気配はない。 76 00:07:12,966 --> 00:07:18,471 結局 次世代を託した 3つの貴石で生まれたのは➨ 77 00:07:18,471 --> 00:07:21,141 私と お前だけ。 78 00:07:21,141 --> 00:07:24,811 そして 長い時間を隔て➨ 79 00:07:24,811 --> 00:07:27,647 こうやって出会えた。 80 00:07:27,647 --> 00:07:29,649 会うべくして会えた。 81 00:07:29,649 --> 00:07:32,986 そうは思わないか? 82 00:07:32,986 --> 00:07:37,824 我々の力があれば 妖精を自由にすることができる。 83 00:07:37,824 --> 00:07:40,160 そして リゼルバの遺志を継ぎ➨ 84 00:07:40,160 --> 00:07:42,362 我々の国を取り戻すのだ。 85 00:07:44,331 --> 00:07:47,133 妖精の 自由…。 86 00:07:51,671 --> 00:07:55,842 断る。 やりたければ勝手にやれ。 87 00:07:55,842 --> 00:07:58,678 たとえ リゼルバが 望んでいたとしても➨ 88 00:07:58,678 --> 00:08:01,614 俺は妖精王などに興味はない。 89 00:08:01,614 --> 00:08:04,951 ん…。 90 00:08:04,951 --> 00:08:07,954 己の生まれた意味を知ってもか? 91 00:08:07,954 --> 00:08:11,257 俺の生まれた意味は 俺が決める。 92 00:08:15,795 --> 00:08:18,131 あの小娘か。 93 00:08:18,131 --> 00:08:23,136 いまいましい。 そこまで心を奪われるとはな! 94 00:08:23,136 --> 00:08:25,138 く…。 95 00:08:25,138 --> 00:08:28,808 アンに手を出すな! もし手を出したら➨ 96 00:08:28,808 --> 00:08:31,644 お前を斬る! できるのか? 97 00:08:31,644 --> 00:08:33,813 自分の羽も斬ってしまうぞ。 98 00:08:33,813 --> 00:08:37,817 お前を斬れるなら 一緒に斬るまでだ。 99 00:08:37,817 --> 00:08:40,987 そこまでご執心か。 100 00:08:40,987 --> 00:08:46,159 いいだろう。 それなら私一人が➨ 101 00:08:46,159 --> 00:08:48,161 王になる。 102 00:08:48,161 --> 00:08:52,165 しかし シャル いくら アンに愛着を持っても➨ 103 00:08:52,165 --> 00:08:55,168 お互いに不幸になるだけだぞ。 104 00:08:55,168 --> 00:08:59,172 どういうことだ? お前はいい。 105 00:08:59,172 --> 00:09:02,609 貴石の妖精は 寿命が長いからな。 106 00:09:02,609 --> 00:09:07,280 アンの寿命が尽きるまで 慰めを求められる。 107 00:09:07,280 --> 00:09:10,784 しかし アンは お前の慰めの相手だけで➨ 108 00:09:10,784 --> 00:09:14,487 一生を終える。 あとには何も残せない。 109 00:09:17,457 --> 00:09:21,961 共に生きる相手として 人間は 人間同士➨ 110 00:09:21,961 --> 00:09:25,765 妖精は 妖精同士でいるのが しぜんだからな。 111 00:09:28,635 --> 00:09:32,338 お前が アンを不幸にする。 112 00:09:37,310 --> 00:09:40,480 《キース:えっ ペイジ工房が襲われた? 113 00:09:40,480 --> 00:09:42,649 (マーカス)銀砂糖子爵からだ。 114 00:09:42,649 --> 00:09:45,318 (マーカス)おさ代理が ケガを負い 職人頭と➨ 115 00:09:45,318 --> 00:09:49,989 その護衛の戦士妖精が 連れ去られたとある。 116 00:09:49,989 --> 00:09:53,159 (キース)それって… すみません 僕➨ 117 00:09:53,159 --> 00:09:56,162 行ってきます! (マーカス)待て。 118 00:09:56,162 --> 00:09:58,331 (マーカス)お前は歓迎されないぞ。 119 00:09:58,331 --> 00:10:00,333 わかっているだろう? 120 00:10:00,333 --> 00:10:03,136 (キース)そうですが… すみません!》 121 00:10:06,005 --> 00:10:08,107 ハァ ハァ ハァ…。 122 00:10:13,346 --> 00:10:16,516 (オーランド)俺もやる。 (エリオット)ケガ人は休んでなよね。 123 00:10:16,516 --> 00:10:18,518 (オーランド)お前もだろ。 124 00:10:18,518 --> 00:10:21,521 まっ 無理さえしなきゃいいよ。 125 00:10:21,521 --> 00:10:25,191 練りを頼む。 あぁ。 (ドアの開く音) 126 00:10:25,191 --> 00:10:27,360 (キース)すみません おじゃまします! 127 00:10:27,360 --> 00:10:29,696 ハァ ハァ ハァ…。 キース? 128 00:10:29,696 --> 00:10:31,865 お見舞いにでも来てくれたの? 129 00:10:31,865 --> 00:10:34,701 悪いけど 俺たち平気だけど…。 130 00:10:34,701 --> 00:10:38,371 ん… コリンズさん。 (机を叩く音) 131 00:10:38,371 --> 00:10:41,708 どういうことですか! アンがさらわれたんですよね!? 132 00:10:41,708 --> 00:10:45,044 なのに なんで仕事を…。 えっ なんでって…。 133 00:10:45,044 --> 00:10:47,547 どうして アンのために 何もしてないんです!? 134 00:10:47,547 --> 00:10:50,383 彼女を捜すとか 妖精を追いかけるとか! 135 00:10:50,383 --> 00:10:54,888 あぁ それなら 銀砂糖子爵に任せてあるよ。 136 00:10:54,888 --> 00:10:58,391 だからって コリンズさんたちは 何もしないんですか!? 137 00:10:58,391 --> 00:11:01,327 だから してるじゃない。 アンのために何もしないのかと➨ 138 00:11:01,327 --> 00:11:03,830 聞いているんです! どうしてです!? 139 00:11:03,830 --> 00:11:06,833 なぜ アンが大変なときに 知らん顔をするんですか!? 140 00:11:06,833 --> 00:11:10,670 彼女が ペイジ工房の職人じゃ ないからですか!? 141 00:11:10,670 --> 00:11:15,842 アンが ペイジ工房の職人じゃない? 142 00:11:15,842 --> 00:11:19,512 ふざけるな… アンは うちの職人頭だ! 143 00:11:19,512 --> 00:11:22,348 アンのために何かしろ? 追いかけられるなら➨ 144 00:11:22,348 --> 00:11:26,186 追いかけたいに決まってる! けど シャルでさえてこずる相手に➨ 145 00:11:26,186 --> 00:11:28,188 何ができるっていうんだ! エリオット! 146 00:11:28,188 --> 00:11:30,523 俺たちは 砂糖菓子職人だ。 147 00:11:30,523 --> 00:11:33,526 だから俺たちは 俺たちが できることをやっている。 148 00:11:33,526 --> 00:11:36,696 あの子が帰ってきたとき 作業が進んでなかったら➨ 149 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 ガッカリするに決まってるからな! 150 00:11:39,532 --> 00:11:41,868 だから仕事を進めてるんだよ。 151 00:11:41,868 --> 00:11:44,537 これ以外に 何をしろっていうんだ。 152 00:11:44,537 --> 00:11:48,374 (ミスリル)なっ なんだ!? (ジョナス)えっ キース? 153 00:11:48,374 --> 00:11:51,544 (キング)そのへんにしとけ。 坊主がくたばるぜ。 154 00:11:51,544 --> 00:11:55,048 (キャット)そうだ。 おさ代理が 神聖な場所を汚すんじゃねえ。 155 00:11:55,048 --> 00:11:58,885 ケンカなら 外でやりやがれ。 (せき) 156 00:11:58,885 --> 00:12:02,488 ハハ 悪かったよね…。 157 00:12:02,488 --> 00:12:05,658 いえ 僕こそ すみませんでした。 158 00:12:05,658 --> 00:12:08,494 皆さんが アンのことを ちゃんと受け入れてるのは➨ 159 00:12:08,494 --> 00:12:10,496 知ってたのに…。 160 00:12:10,496 --> 00:12:14,500 そもそも 裏切り者の僕が 余計なことを言える立場じゃ…。 161 00:12:14,500 --> 00:12:18,338 (エリオット)キースってさ 結構 自意識過剰だよねぇ。 162 00:12:18,338 --> 00:12:20,506 え? 君のせいだけで➨ 163 00:12:20,506 --> 00:12:22,842 うちが傾いたわけないじゃない。 164 00:12:22,842 --> 00:12:25,178 いろんなことが 積み重なってたときに➨ 165 00:12:25,178 --> 00:12:28,181 たまたま 君が ラドクリフ工房に行っただけだよ。 166 00:12:28,181 --> 00:12:33,853 仮に うちに来てても 特別扱いはされなかったけどね。 167 00:12:33,853 --> 00:12:36,689 グレンさんは そういうことをしないから。 168 00:12:36,689 --> 00:12:40,360 なんなら ラドクリフ殿のほうが よっぽど こだわるんじゃない? 169 00:12:40,360 --> 00:12:44,197 確かに…。 キースは なんでここにいるんだ? 170 00:12:44,197 --> 00:12:48,701 それは アンのことが心配で…。 171 00:12:48,701 --> 00:12:50,870 いや それだけじゃない。 172 00:12:50,870 --> 00:12:53,206 やっと気付いたよ。 173 00:12:53,206 --> 00:12:56,209 ペイジ工房のことを 父が修業した場所として➨ 174 00:12:56,209 --> 00:12:58,211 尊敬してるのに➨ 175 00:12:58,211 --> 00:13:00,647 派閥だとか 特別扱いだとか➨ 176 00:13:00,647 --> 00:13:04,484 そんなことばかり 気にしてたのは 僕のほうだ。 177 00:13:04,484 --> 00:13:06,819 だから みんながしていることも➨ 178 00:13:06,819 --> 00:13:09,122 アンのためだと気付けずにいて…。 179 00:13:11,324 --> 00:13:14,127 僕が 浅はかだったんです。 180 00:13:16,162 --> 00:13:20,500 でも これ以上 見苦しいマネは したくない。 181 00:13:20,500 --> 00:13:24,504 僕は やっぱり ペイジ工房に存続してほしい。 182 00:13:24,504 --> 00:13:27,840 父が修業した場所としても 尊敬しています。 183 00:13:27,840 --> 00:13:30,343 僕にも 手伝わせてもらえませんか? 184 00:13:30,343 --> 00:13:33,513 アンのためにできることが 砂糖菓子を作ることなら➨ 185 00:13:33,513 --> 00:13:35,515 僕にも作らせてください。 186 00:13:35,515 --> 00:13:39,519 いいのか? お前んとこの あのオヤジが黙っちゃいないだろ。 187 00:13:39,519 --> 00:13:44,524 フッ 君も仕事をしてるんだね ミスリル・リッド・ポッド。 188 00:13:44,524 --> 00:13:47,360 いいんだよ もう。 189 00:13:47,360 --> 00:13:51,531 コリンズさん 仕事の指示をください。 190 00:13:51,531 --> 00:13:53,533 フッ… よろしくな。 191 00:14:01,474 --> 00:14:03,976 ハァ ハァ ハァ…。 192 00:14:06,479 --> 00:14:47,353 ♬~ 193 00:14:47,353 --> 00:14:49,856 《みんな どうしてるかな…》 194 00:14:52,859 --> 00:14:54,861 シャル…。 195 00:14:57,196 --> 00:15:02,135 やぁ アン かわいい かわいい 銀砂糖師。 196 00:15:02,135 --> 00:15:04,137 何? うっ…。 197 00:15:04,137 --> 00:15:07,473 あ…。 198 00:15:07,473 --> 00:15:10,143 それ まさか…。 199 00:15:10,143 --> 00:15:13,312 あぁ 砂糖菓子を 作ってほしくてね。 200 00:15:13,312 --> 00:15:17,150 力を満たすには 銀砂糖師の作った砂糖菓子が➨ 201 00:15:17,150 --> 00:15:19,485 いちばんだからな。 202 00:15:19,485 --> 00:15:21,988 どうやって手に入れたの? 203 00:15:21,988 --> 00:15:25,158 今年は みんな 苦労して精製してるのに…。 204 00:15:25,158 --> 00:15:28,161 (ラファル)教えようか? 205 00:15:28,161 --> 00:15:30,830 いらない! 私は作らない! 206 00:15:30,830 --> 00:15:34,667 作らない? 困った子だ。 207 00:15:34,667 --> 00:15:39,839 それでは 君は ただの役立たずの人間だ。 208 00:15:39,839 --> 00:15:42,842 殺されても文句は言えないぞ。 209 00:15:42,842 --> 00:15:46,179 まっ 君が死んだら 同じ工房の誰かを➨ 210 00:15:46,179 --> 00:15:49,182 連れてくるだけだがな。 やめて! 211 00:15:49,182 --> 00:15:51,517 みんなには手を出さないで! 212 00:15:51,517 --> 00:15:53,686 あ…。 213 00:15:53,686 --> 00:15:56,355 では 誰が砂糖菓子を作る? 214 00:15:56,355 --> 00:15:58,357 あ…。 215 00:16:01,794 --> 00:16:05,465 砂糖菓子は 私が作ります…。 216 00:16:05,465 --> 00:16:08,301 はじめから そう言えばいい。 217 00:16:08,301 --> 00:16:12,138 素直でいれば かわいがってやる。 218 00:16:12,138 --> 00:16:14,307 シャルは どこにいるの? 219 00:16:14,307 --> 00:16:17,476 今は体を洗っている。 220 00:16:17,476 --> 00:16:20,313 (ラファル)さすがに あの姿で現れたら➨ 221 00:16:20,313 --> 00:16:24,317 お前も 気分が 悪くなるだろうからな。 222 00:16:24,317 --> 00:16:26,986 彼は すさまじい。 223 00:16:26,986 --> 00:16:29,489 今は まだ ためらいが見られるが➨ 224 00:16:29,489 --> 00:16:32,992 それがなくなれば どれほどの剣さばきを➨ 225 00:16:32,992 --> 00:16:36,662 することか…。 (アン)何をさせてるの? 226 00:16:36,662 --> 00:16:38,865 (ラファル)大したことではない。 227 00:16:42,501 --> 00:16:46,505 (ラファル)邪魔者を 取り除いてもらっているだけだ。 228 00:16:46,505 --> 00:16:49,842 どういうこと? 心配か? 229 00:16:49,842 --> 00:16:53,179 お前は シャルが好きだものな。 230 00:16:53,179 --> 00:16:57,884 しかし それなら お前は彼から離れるべきだ。 231 00:16:59,852 --> 00:17:04,790 お前はいい。 彼を傍らに置いて楽しめる。 232 00:17:04,790 --> 00:17:10,129 だが お前が死んだあと 彼は また一人残される。 233 00:17:10,129 --> 00:17:12,965 昔のように…。 234 00:17:12,965 --> 00:17:15,134 (ラファル)人間は 人間と➨ 235 00:17:15,134 --> 00:17:18,971 妖精は 妖精と生きるのが幸せだ。 236 00:17:18,971 --> 00:17:22,475 もし本当に シャルのことを思うなら➨ 237 00:17:22,475 --> 00:17:26,979 彼が仲間と生きられるように 身を引くべきではないか? 238 00:17:29,148 --> 00:17:34,153 今のままでは お前が彼を不幸にするぞ。 239 00:17:34,153 --> 00:17:38,324 あ… うっ。 240 00:17:38,324 --> 00:17:42,161 ハァ ハァ ハァ…。 241 00:17:42,161 --> 00:17:45,331 《シャル… シャル どこ?》 242 00:17:45,331 --> 00:17:49,335 あっ ハァ ハァ…。 243 00:17:49,335 --> 00:17:51,337 シャル! ん? 244 00:17:53,339 --> 00:17:57,343 あ…。 (ルスル)あら? あなた もしかして➨ 245 00:17:57,343 --> 00:17:59,845 私を生んでくれた お嬢さんじゃない? 246 00:17:59,845 --> 00:18:03,282 えっ? (ルスル)私よ ルスル・エル・ミン。 247 00:18:03,282 --> 00:18:05,584 覚えてない? 248 00:18:11,290 --> 00:18:14,293 あのときの… あっ。 249 00:18:14,293 --> 00:18:16,963 羽はどうしたの? もしかして➨ 250 00:18:16,963 --> 00:18:18,965 人間に捕まっちゃったの? 251 00:18:18,965 --> 00:18:23,302 いいえ ラファル様にささげるために 取ったのよ。 252 00:18:23,302 --> 00:18:26,639 取った… ってまさか 自分で…。 253 00:18:26,639 --> 00:18:28,975 さすがに 自分では取れないわ。 254 00:18:28,975 --> 00:18:32,311 あんなに痛いのに…。 ラファル様が取ったの。 255 00:18:32,311 --> 00:18:35,147 私だけでなく ここにいるみんな➨ 256 00:18:35,147 --> 00:18:37,817 片羽を ラファル様に ささげてるのよ。 257 00:18:37,817 --> 00:18:39,819 忠誠の証しなの。 258 00:18:39,819 --> 00:18:43,823 そんな… どうして? 259 00:18:43,823 --> 00:18:46,492 どうして あの人に忠誠なんか…。 260 00:18:46,492 --> 00:18:49,495 あの方は 私たちの新しい王様。 261 00:18:49,495 --> 00:18:52,331 妖精に自由をくださる方。 262 00:18:52,331 --> 00:18:55,167 自由をくれるって 約束してくれたの。 263 00:18:55,167 --> 00:18:57,336 だから…。 264 00:18:57,336 --> 00:18:59,338 自由を? 265 00:19:01,941 --> 00:19:05,111 ひどい…。 266 00:19:05,111 --> 00:19:08,280 そんなの ウソよ。 267 00:19:08,280 --> 00:19:10,282 だって おかしいでしょ? 268 00:19:10,282 --> 00:19:14,286 自由を約束しておいて 羽をささげさせてるなんて➨ 269 00:19:14,286 --> 00:19:17,790 それじゃ 人間と変わらないじゃない! 270 00:19:17,790 --> 00:19:21,293 いいえ あの方は王様だから➨ 271 00:19:21,293 --> 00:19:24,797 羽をささげるのは当然。 当然じゃない! 272 00:19:24,797 --> 00:19:28,134 そんな王様 偽者よ! 273 00:19:28,134 --> 00:19:30,636 どうして泣くの? 悲しいの? 274 00:19:30,636 --> 00:19:34,640 怒ってるのよ! 羽を渡す必要なんかないのに➨ 275 00:19:34,640 --> 00:19:37,977 どこの世界の王様だって あんなきれいなものを➨ 276 00:19:37,977 --> 00:19:42,648 奪う権利なんてない! 277 00:19:42,648 --> 00:19:45,317 (ルスル)きれい? 278 00:19:45,317 --> 00:19:47,486 きれい…。 どうして➨ 279 00:19:47,486 --> 00:19:53,159 おかしいって思わないの? 私のために泣いてるの? 280 00:19:53,159 --> 00:19:57,496 みんなも 思わないの? 281 00:19:57,496 --> 00:20:00,332 どうして…。 (足音) 282 00:20:00,332 --> 00:20:03,502 あっ。 283 00:20:03,502 --> 00:20:08,340 シャル…。 あなたは あの親切な方。 284 00:20:08,340 --> 00:20:11,644 ねぇ このお嬢さん なぜか泣いているのだけど…。 285 00:20:13,679 --> 00:20:17,183 誰も コイツが怒る理由がわからないか? 286 00:20:17,183 --> 00:20:21,020 (妖精たち)ん? ルスル・エル・ミン➨ 287 00:20:21,020 --> 00:20:23,189 お前もか? 288 00:20:23,189 --> 00:20:26,192 えぇ あまり。 289 00:20:26,192 --> 00:20:28,694 そうか…。 290 00:20:28,694 --> 00:20:32,198 行くぞ。 待って 教えてくれないの? 291 00:20:32,198 --> 00:20:36,368 このお嬢さんが泣いている理由。 292 00:20:36,368 --> 00:20:39,371 コイツは俺に羽を返した。 293 00:20:39,371 --> 00:20:42,208 ラファルは俺から羽を奪った。 294 00:20:42,208 --> 00:20:44,710 その意味を考えろ。 295 00:20:51,383 --> 00:20:53,385 大丈夫か? 296 00:20:53,385 --> 00:20:58,057 私… もう どうしたらいいか わからない。 297 00:20:58,057 --> 00:21:12,571 ♬~