1 00:00:02,002 --> 00:00:05,839 (アン)今年の新聖祭の選品に ペイジ工房も参加したいんです。 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,342 そうすれば 工房は また 昔のように…。 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,511 (グレン)ダメだ。 えっ? 4 00:00:10,511 --> 00:00:13,180 (グレン)うちは参加しない。 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,682 そんな…。 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,518 どうしてですか? 工房を立て直すきっかけに➡ 7 00:00:18,518 --> 00:00:21,688 なるはずです! 先代が そう決めた。 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,358 決めたって…。 もともとは➡ 9 00:00:24,358 --> 00:00:28,529 新聖祭の砂糖菓子は うちが作っていたんだよ。 10 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 だが 先の国王が方針を変えてね。 11 00:00:32,199 --> 00:00:35,535 選品が始まり うちは 一度も選ばれなくなった。 12 00:00:35,535 --> 00:00:38,538 え…。 参加をやめると決めたのは➡ 13 00:00:38,538 --> 00:00:42,709 先代のおさ… 私の父だ。 14 00:00:42,709 --> 00:00:47,214 ペイジ工房を軽んじる王家と 国教会への父なりの抵抗を➡ 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 私が変えるわけにはいかない。 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 選ばれなくなったって どうして…。 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,354 この話は終わりだ。 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,559 失礼します。 19 00:00:59,559 --> 00:01:01,662 (ドアの開閉音) 20 00:01:01,662 --> 00:01:05,165 (エリオット)ん…。 21 00:01:05,165 --> 00:01:07,367 (ドアの開く音) 22 00:02:50,537 --> 00:02:52,539 (アン)理由があると思うんです。 23 00:02:52,539 --> 00:02:56,877 ペイジ工房が選ばれなくなったのには 何か理由が…。 24 00:02:56,877 --> 00:02:59,880 工房には 今 何かが必要なんです。 25 00:02:59,880 --> 00:03:04,151 それを探すためにも 選品に参加させてください! 26 00:03:04,151 --> 00:03:08,155 父の方針を 変えるわけにはいかない。 27 00:03:08,155 --> 00:03:12,159 父だけではない。 先代から受け継いだものは➡ 28 00:03:12,159 --> 00:03:15,495 変えるわけにはいかないのだ。 29 00:03:15,495 --> 00:03:19,166 でも これまでのおさが 間違った決断をしていたら➡ 30 00:03:19,166 --> 00:03:22,335 どうするんですか? 間違い? 31 00:03:22,335 --> 00:03:26,006 歴代のおさたちの決断を 間違いと? 32 00:03:26,006 --> 00:03:28,175 失礼だね アン。 33 00:03:28,175 --> 00:03:31,178 誰だって 間違えることはあると思います。 34 00:03:31,178 --> 00:03:33,513 でも それは 恥ずかしいことじゃ…。 35 00:03:33,513 --> 00:03:35,682 アン 気付いているかい? 36 00:03:35,682 --> 00:03:39,019 それは 我々の工房に対する侮辱だよ。 37 00:03:39,019 --> 00:03:42,689 ハッ…。 我々が間違いを続けている。 38 00:03:42,689 --> 00:03:46,093 我々の伝統が 間違いだと言っているんだよ。 39 00:03:49,529 --> 00:03:53,867 でも グレンさんも 今 私を侮辱しました。 40 00:03:53,867 --> 00:03:59,372 何? 私は今 ペイジ工房の職人頭です。 41 00:03:59,372 --> 00:04:03,310 けれど グレンさんは 我々の工房って言いました。 42 00:04:03,310 --> 00:04:08,315 私は ペイジ工房の人間じゃないって そう聞こえました。 43 00:04:08,315 --> 00:04:10,484 実際 君は うちの職人ではない。 44 00:04:10,484 --> 00:04:13,487 いいえ ペイジ工房の職人です。 45 00:04:13,487 --> 00:04:15,822 あなたが そう決めて 期待するって…。 46 00:04:15,822 --> 00:04:19,326 それが銀砂糖師の責任だって! 47 00:04:19,326 --> 00:04:23,497 だから私は 銀砂糖師としての 責任を果たそうと…。 48 00:04:23,497 --> 00:04:26,666 工房を立て直そうと思うんです! 49 00:04:26,666 --> 00:04:29,069 私の仕事だから! 50 00:04:31,505 --> 00:04:34,007 フッ… アハハハ…。 エリオット? 51 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 いやいや すみません。 52 00:04:36,009 --> 00:04:38,345 とりあえず アンを連れ出しますよ。 53 00:04:38,345 --> 00:04:42,349 これ以上話してたら グレンさんが発作を起こしそうだ。 54 00:04:42,349 --> 00:04:46,052 コリンズさん でも…。 さぁさぁ 続きは また今度だ。 55 00:04:48,355 --> 00:04:51,191 (ドアの閉まる音) 56 00:04:51,191 --> 00:04:53,693 (エリオット)いや~ お見事! 57 00:04:53,693 --> 00:04:56,696 まさか グレンさんに盾つくとはね。 58 00:04:56,696 --> 00:04:59,366 俺たちには想像もできない。 59 00:04:59,366 --> 00:05:02,636 グレンさんの言っていることが おかしいと思えば➡ 60 00:05:02,636 --> 00:05:04,971 意見すればいいじゃないですか? 61 00:05:04,971 --> 00:05:08,308 おかしいと思えればね。 え? 62 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 今 ここに残っている連中はさ➡ 63 00:05:10,977 --> 00:05:13,980 心から グレンさんに 恩義を感じているか➡ 64 00:05:13,980 --> 00:05:17,484 尊敬しているかの どちらかなんだ。 65 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 俺のおふくろは この母屋で 料理人をしてたんだよね。 66 00:05:21,655 --> 00:05:25,158 女手一つで 俺と姉貴を育ててた。 67 00:05:25,158 --> 00:05:29,996 けど 俺が7つのとき おふくろが 病気で働けなくなって…。 68 00:05:29,996 --> 00:05:32,832 そんなときに 手を 差し伸べてくれたのが➡ 69 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 グレンさんなんだ。 70 00:05:34,834 --> 00:05:38,505 子どもで役に立たない俺を 見習いとして雇って➡ 71 00:05:38,505 --> 00:05:40,841 給金まで出してくれた。 72 00:05:40,841 --> 00:05:43,176 みんな 俺と似たり寄ったり。 73 00:05:43,176 --> 00:05:45,846 グレンさんがいるから ここにいる。 74 00:05:45,846 --> 00:05:48,682 みんな? そっ みんな。 75 00:05:48,682 --> 00:05:52,586 (ハル)あの… 少し よろしいでしょうか? 76 00:05:55,522 --> 00:05:58,358 (オーランド)これでいけるはずだ。 ありがとうございます! 77 00:05:58,358 --> 00:06:00,961 急いで昼食を作りますので。 78 00:06:00,961 --> 00:06:03,630 仕事中に悪かったな。 79 00:06:03,630 --> 00:06:05,799 (オーランド)そう思うなら お前がやれ。 80 00:06:05,799 --> 00:06:08,468 あれの修理はお前の担当だろ? 81 00:06:08,468 --> 00:06:13,139 ハァ… まったく。 子どもの頃から いつもそうだ。 82 00:06:13,139 --> 00:06:15,642 えっ オーランドも ずっとここに? 83 00:06:15,642 --> 00:06:20,480 そっ。 俺たち 結構長いつきあいなんだよね。 84 00:06:20,480 --> 00:06:23,149 オヤジが ここの職人だったからな。 85 00:06:23,149 --> 00:06:26,486 そのオヤジが死んで グレンさんが俺を引き取って➡ 86 00:06:26,486 --> 00:06:30,323 それで…。 ちなみに コイツが髪切らねえのは➡ 87 00:06:30,323 --> 00:06:32,659 願掛けなんだよね。 え? 88 00:06:32,659 --> 00:06:35,662 グレンさんの病気が よくなるようにって。 89 00:06:35,662 --> 00:06:38,665 おい。 (キング)なんだなんだ ケンカか? 90 00:06:38,665 --> 00:06:41,334 お? (ナディール)おなかすいた~。 91 00:06:41,334 --> 00:06:45,005 (ヴァレンタイン)おや? おっと こわ~いヤツが来た。 92 00:06:45,005 --> 00:06:48,174 ん? (ヴァレンタイン)キングは昔➡ 93 00:06:48,174 --> 00:06:51,177 手をつけられないほどの 不良だったんですよ。 94 00:06:51,177 --> 00:06:54,347 それを グレンさんが 雇ってくれたんだよね。 95 00:06:54,347 --> 00:06:56,516 (キング)昔の話だ。 96 00:06:56,516 --> 00:06:59,352 まぁ 僕も ナディールも 受け入れてもらった➡ 97 00:06:59,352 --> 00:07:01,621 って意味では同じですが。 98 00:07:01,621 --> 00:07:04,624 お前は学費が払えなくて 退学したところを➡ 99 00:07:04,624 --> 00:07:07,127 拾ってもらったんだっけ? えぇ。 100 00:07:07,127 --> 00:07:09,963 いこじな僕を ありのまま認めてくれて。 101 00:07:09,963 --> 00:07:13,800 ホント 外国人の俺まで 引き受けちゃうとか➡ 102 00:07:13,800 --> 00:07:16,002 グレンさん 懐深いよなぁ。 103 00:07:19,139 --> 00:07:22,809 (ミスリル)アン 俺たちも行こうぜ? うん。 104 00:07:22,809 --> 00:07:25,312 どうかしたか? 105 00:07:25,312 --> 00:07:27,981 グレンさんは 誇りと歴史を。 106 00:07:27,981 --> 00:07:31,318 みんなは そんなグレンさんを慕ってる。 107 00:07:31,318 --> 00:07:34,154 大切だからこそ 見えなくなるものも➡ 108 00:07:34,154 --> 00:07:36,656 あるのかなって。 109 00:07:36,656 --> 00:07:40,660 みんなの思いが すべて うまくかみ合えばいいのに…。 110 00:07:40,660 --> 00:07:43,496 う~ん どうにもならないことって➡ 111 00:07:43,496 --> 00:07:46,666 あるからな。 まぁ そんなときに➡ 112 00:07:46,666 --> 00:07:49,336 願いを込めるのが 砂糖菓子ってやつだろ! 113 00:07:49,336 --> 00:07:53,673 あ…。 さっ 晩飯食いに行こうぜ! 114 00:07:53,673 --> 00:07:55,875 ヘヘッ。 115 00:08:02,115 --> 00:08:05,118 (アン)みんな~! 集まって! 116 00:08:05,118 --> 00:08:07,287 これは? 私も銀砂糖に➡ 117 00:08:07,287 --> 00:08:09,456 触れたくなっちゃって。 118 00:08:09,456 --> 00:08:12,459 オーランドも キングも 作業の続きをお願い。 119 00:08:12,459 --> 00:08:15,962 ナディールと ヴァレンタインは これで何か作ってみせて。 120 00:08:15,962 --> 00:08:18,798 (ナディール/ヴァレンタイン)え? 腕前を見せてほしいの。 121 00:08:18,798 --> 00:08:38,318 ♬~ 122 00:08:38,318 --> 00:08:40,653 願いを込めて。 123 00:08:40,653 --> 00:08:42,655 フゥ。 あ…。 124 00:08:46,659 --> 00:08:49,329 すごい! 驚くだろ? 125 00:08:49,329 --> 00:08:52,665 (キング)ヴァレンタインのこれは コイツが大好きな形だ。 126 00:08:52,665 --> 00:08:55,068 本人いわく 数学だって。 127 00:08:57,003 --> 00:08:59,339 (キング)ナディールは 細かければ細かいほど➡ 128 00:08:59,339 --> 00:09:02,942 好きなんだってよ。 そこがいいって ほれ込んで➡ 129 00:09:02,942 --> 00:09:06,112 頼みに来る客も 前は いたんだぜ。 130 00:09:06,112 --> 00:09:09,115 そうね 本当にそう…。 131 00:09:09,115 --> 00:09:11,284 (ドアの開く音) 132 00:09:11,284 --> 00:09:14,954 (アン)グレンさん。 グレンさん 寝てなよ! 133 00:09:14,954 --> 00:09:17,057 大丈夫だ。 134 00:09:19,626 --> 00:09:22,462 銀砂糖のいい香りだ。 135 00:09:22,462 --> 00:09:25,298 ここに来ると気分がいい。 136 00:09:25,298 --> 00:09:28,134 オーランド キング ヴァレンタイン➡ 137 00:09:28,134 --> 00:09:31,137 ナディール そして アン。 138 00:09:31,137 --> 00:09:34,641 ペイジ工房のおさとして言う。 139 00:09:34,641 --> 00:09:38,812 我々の工房は 新聖祭の選品を拒否してきた。 140 00:09:38,812 --> 00:09:41,815 だが 今年は参加しようと思う。 141 00:09:41,815 --> 00:09:44,984 (キングたち)あ…。 参加してもいいんですか!? 142 00:09:44,984 --> 00:09:48,321 一度だけだ。 選ばれなければ➡ 143 00:09:48,321 --> 00:09:51,324 二度と選品には参加しない。 144 00:09:51,324 --> 00:09:54,327 アン 君も ここから出ていってもらう。 145 00:09:54,327 --> 00:09:58,331 もちろん あの妖精は私のものだ。 146 00:09:58,331 --> 00:10:02,168 確かに私が 君を職人頭に選んだ。 147 00:10:02,168 --> 00:10:06,339 そして君は 責任を持つと言った。 148 00:10:06,339 --> 00:10:09,509 はい 責任を持ちます。 149 00:10:09,509 --> 00:10:13,513 ペイジ工房の… ここの職人頭として。 150 00:10:27,694 --> 00:10:30,697 (シャル)俺は アイツを…。 151 00:10:30,697 --> 00:10:34,200 (アン)シャル! 152 00:10:34,200 --> 00:10:37,537 仕事は終わったのか? ううん。 153 00:10:37,537 --> 00:10:41,207 シャルに 伝えておきたいことがあって。 154 00:10:41,207 --> 00:10:44,377 さっき グレンさんが 新聖祭の選品に➡ 155 00:10:44,377 --> 00:10:48,715 参加することを 決めてくれたの。 でも…。 156 00:10:48,715 --> 00:10:52,719 なんだ? そこで選ばれなければ➡ 157 00:10:52,719 --> 00:10:55,889 私は ここを 辞めなくちゃいけないの。 158 00:10:55,889 --> 00:10:58,892 シャルの羽も 返してもらえなくなる。 159 00:10:58,892 --> 00:11:01,494 でも私は それでいいって言った。 160 00:11:01,494 --> 00:11:04,831 選品に 出る必要があると思ったから。 161 00:11:04,831 --> 00:11:07,834 だから…。 162 00:11:07,834 --> 00:11:11,337 (シャル)お前が必要だと思えば それでいい。 163 00:11:11,337 --> 00:11:14,007 (アン)いいの? 選品で選ばれなければ➡ 164 00:11:14,007 --> 00:11:18,344 シャルは…。 お前を信じて待つと言った。 165 00:11:18,344 --> 00:11:21,514 だから お前のすることを➡ 166 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 すべて信じて待ってやる。 167 00:11:23,683 --> 00:11:26,186 シャル…。 168 00:11:26,186 --> 00:11:29,355 ありがとう 頑張る。 169 00:11:29,355 --> 00:11:33,026 もし選ばれなくても 心配しないで。 170 00:11:33,026 --> 00:11:35,862 シャルの羽は必ず どんなことがあっても➡ 171 00:11:35,862 --> 00:11:40,867 取り戻すから。 心配はしていない。 172 00:11:40,867 --> 00:11:43,069 そっか。 あ…。 173 00:11:53,212 --> 00:11:55,715 (ミスリル)いや~ ハハハハ~! 174 00:11:55,715 --> 00:11:59,218 突然だが 俺様は急用を思い出したぞ! 175 00:11:59,218 --> 00:12:03,156 先に帰るが 2人は もう少し 湖でも眺めてろ! 176 00:12:03,156 --> 00:12:05,158 手をつないだり 抱き合ったり➡ 177 00:12:05,158 --> 00:12:07,994 キスするには最高の日和だ! なっ!? 178 00:12:07,994 --> 00:12:10,496 ミスリル・リッド・ポッド!? ってことで➡ 179 00:12:10,496 --> 00:12:13,333 2人とも頑張れよ! 特にアン! 180 00:12:13,333 --> 00:12:15,335 この おせっかい! 181 00:12:15,335 --> 00:12:18,504 じゃなくて 何言ってるのか わからないよね! 182 00:12:18,504 --> 00:12:21,507 全然わかんない! ちょっと待ってよ! 183 00:12:21,507 --> 00:12:23,810 ミスリル・リッド・ポッド! 184 00:12:26,179 --> 00:12:30,016 (アン)新聖祭にふさわしい 砂糖菓子って何かな? 185 00:12:30,016 --> 00:12:32,185 国教の十二守護聖人や➡ 186 00:12:32,185 --> 00:12:34,687 祖王を モチーフにしたものですかね? 187 00:12:34,687 --> 00:12:37,857 え~ 大きすぎるのは俺 嫌だ。 188 00:12:37,857 --> 00:12:40,860 不細工じゃん。 それに 聖人の像なんて➡ 189 00:12:40,860 --> 00:12:45,365 つまんねえぜ。 植物のほうが 色も使えていいだろ。 190 00:12:45,365 --> 00:12:47,867 冬に植物? 祖王が定番なら 祖王がいい。 191 00:12:47,867 --> 00:12:49,869 え えぇと…。 (ヴァレンタイン)大きければ大きいほど➡ 192 00:12:49,869 --> 00:12:52,038 いいですよ。 (キング)いや 植物で決まりだ。 193 00:12:52,038 --> 00:12:54,374 (ナディール)俺 すっげぇ細かいのが…。 ちょっと待って! 194 00:12:54,374 --> 00:12:58,378 みんな 自分が作りたいものの イメージだけで話をしてない? 195 00:12:58,378 --> 00:13:01,147 (ナディールたち)え? 誰かに選品の作品を➡ 196 00:13:01,147 --> 00:13:04,484 任せるんじゃないのか? あっ そうでした。 197 00:13:04,484 --> 00:13:07,820 失礼しました。 キング 違いますよ。 198 00:13:07,820 --> 00:13:11,157 アンが作るんですよ。 そうなのか? 199 00:13:11,157 --> 00:13:14,494 違うんだけど…。 200 00:13:14,494 --> 00:13:17,330 今までは1つの仕事を 1人の職人が➡ 201 00:13:17,330 --> 00:13:19,499 やることになっていたと 思うんだけど➡ 202 00:13:19,499 --> 00:13:21,834 今回は やり方を変えようと思うの。 203 00:13:21,834 --> 00:13:23,836 変える? そう。 204 00:13:23,836 --> 00:13:26,506 5人で どんな砂糖菓子にするか決めて➡ 205 00:13:26,506 --> 00:13:28,675 5人で一緒に作ろうと思う。 206 00:13:28,675 --> 00:13:34,180 5人で? 全員の意見が 一致するとは思えない。 207 00:13:34,180 --> 00:13:37,183 そもそも なんで 一致する必要がある? 208 00:13:37,183 --> 00:13:41,187 考えたの。 みんなで いいって決められたものは➡ 209 00:13:41,187 --> 00:13:44,691 それぞれのよさが 詰まった作品になるでしょ。 210 00:13:44,691 --> 00:13:47,360 それは たくさんの人から 選ばれるものに➡ 211 00:13:47,360 --> 00:13:50,530 なるんじゃないかって。 212 00:13:50,530 --> 00:13:55,034 そんなものがあればな。 探してみるまではわからないわ。 213 00:13:55,034 --> 00:13:58,705 でも どうするよ? こうやって ギャーギャー言ってても➡ 214 00:13:58,705 --> 00:14:01,641 絶対 意見は一致しないぜ? 215 00:14:01,641 --> 00:14:05,311 5人とも 作りたいものの趣味が 違いすぎる。 216 00:14:05,311 --> 00:14:09,816 そうよね。 昔 新聖祭で何を作っていたか➡ 217 00:14:09,816 --> 00:14:11,984 知っている人はいないかな? 218 00:14:11,984 --> 00:14:15,321 そこに何か ヒントがあればいいんだけど。 219 00:14:15,321 --> 00:14:18,658 そういえば…。 220 00:14:18,658 --> 00:14:21,828 (エリオット)これが 代々のおさの日記だ。 221 00:14:21,828 --> 00:14:25,164 俺は まず 読みたくない代物だけどねぇ。 222 00:14:25,164 --> 00:14:27,834 どうして? 見ればわかるさ。 223 00:14:27,834 --> 00:14:30,002 悪いけど 俺は用事でね。 224 00:14:30,002 --> 00:14:34,841 戻りは明日になる。 帰ったら手伝ってやるよ。 225 00:14:34,841 --> 00:14:37,343 よし 手分けして読んじゃおう! 226 00:14:37,343 --> 00:14:39,846 みんなで読めば すぐに終わるよね。 227 00:14:39,846 --> 00:14:41,848 (キング)それはどうだろうな。 228 00:14:44,016 --> 00:14:47,353 呪文か? 昔の日記ですから➡ 229 00:14:47,353 --> 00:14:50,523 言い回しが古くて… キツいですね。 230 00:14:50,523 --> 00:14:53,860 俺は 読めないぜ。 (ナディール)俺も無理! 231 00:14:53,860 --> 00:14:57,029 死んでも絶対無理! 俺は読める。 232 00:14:57,029 --> 00:15:01,634 同じく なんとか。 私も… 3人か。 233 00:15:01,634 --> 00:15:04,971 選品まで2週間ないですし どうしましょう…。 234 00:15:04,971 --> 00:15:07,306 手分けして読むしかないだろ。 235 00:15:07,306 --> 00:15:10,476 3人いるだけマシだ。 始めるぞ。 236 00:15:10,476 --> 00:15:12,478 あ… お願い。 237 00:15:12,478 --> 00:15:14,480 すまない。 ごめんね。 238 00:15:14,480 --> 00:15:19,652 ううん。 大変そうなものを読んでますね。 239 00:15:19,652 --> 00:15:22,655 ハル 読めるの? いいえ。 240 00:15:22,655 --> 00:15:25,324 こういうのは きちんと学校に行って➡ 241 00:15:25,324 --> 00:15:27,827 真面目に勉強した人でないと。 242 00:15:27,827 --> 00:15:31,664 なら ブリジットお嬢さんは 読めるかもしれませんね。 243 00:15:31,664 --> 00:15:33,833 最近 顔を見てないけど。 244 00:15:33,833 --> 00:15:36,335 部屋に引きこもってるらしいぜ。 245 00:15:36,335 --> 00:15:39,172 (ナディール)そうなの? 外に出ればいいのに。 246 00:15:39,172 --> 00:15:42,008 (ハル)そうですね。 247 00:15:42,008 --> 00:15:45,011 (ノック) 248 00:15:45,011 --> 00:15:48,181 (ブリジット)誰? シャル? 249 00:15:48,181 --> 00:15:51,350 ごめんなさい アンです。 250 00:15:51,350 --> 00:15:55,188 あの ブリジットさんに 手伝ってほしいことがあって…。 251 00:15:55,188 --> 00:15:57,590 それで…。 252 00:16:00,793 --> 00:16:03,296 あ…。 手伝い? 253 00:16:03,296 --> 00:16:06,799 あ… はい。 今 歴代のおさの日記を➡ 254 00:16:06,799 --> 00:16:10,636 読んでいるんですけど 難しくて。 255 00:16:10,636 --> 00:16:15,308 それで ブリジットさんにも 手伝ってもらえたらって…。 256 00:16:15,308 --> 00:16:17,476 (ブリジット)フッ。 手伝ったら シャルが➡ 257 00:16:17,476 --> 00:16:20,313 この部屋に来てくれるのかしら。 258 00:16:20,313 --> 00:16:25,985 それは シャルの自由だから 私は答えられません。 259 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 シャルが来てくれないのなら➡ 260 00:16:28,821 --> 00:16:31,824 手伝わない。 261 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 わかりました。 262 00:16:33,826 --> 00:16:37,830 あ あのっ これを…。 ん? 263 00:16:37,830 --> 00:16:41,534 ブリジットさんのことを考えていたら 小鳥を…。 264 00:16:44,170 --> 00:16:46,505 私のために? 265 00:16:46,505 --> 00:16:48,841 いらないわ。 嫌なら➡ 266 00:16:48,841 --> 00:16:51,344 壊して捨ててください。 267 00:16:51,344 --> 00:16:53,679 そんなこと できるわけないでしょ! 268 00:16:53,679 --> 00:16:56,015 だから受け取れないのよ。 269 00:16:56,015 --> 00:16:58,117 絶対受け取らない。 270 00:17:02,288 --> 00:17:04,490 あ… オーランド? 271 00:17:07,293 --> 00:17:09,629 (アン)あんな所で何してたの? 272 00:17:09,629 --> 00:17:12,965 アンタこそ。 私は➡ 273 00:17:12,965 --> 00:17:16,469 これを ブリジットさんに…。 それに 日記を読むのを➡ 274 00:17:16,469 --> 00:17:18,971 手伝ってもらおうかなって。 275 00:17:18,971 --> 00:17:21,474 アンタ本当におめでたいな。 276 00:17:21,474 --> 00:17:24,644 受け取るわけないし 手伝うわけないだろう。 277 00:17:24,644 --> 00:17:28,814 でも オーランドも それ ブリジットさんにでしょ? 278 00:17:28,814 --> 00:17:34,153 これは ただのわびだ。 おわびって? 279 00:17:34,153 --> 00:17:37,490 ハァ。 シャルの羽を盗んで➡ 280 00:17:37,490 --> 00:17:40,159 グレンさんの枕元に置いたのは俺だ。 281 00:17:40,159 --> 00:17:42,828 えっ!? あれ オーランドだったの!? 282 00:17:42,828 --> 00:17:45,498 なんで… っていうか ブリジットさんは➡ 283 00:17:45,498 --> 00:17:51,837 誰も知らない場所だって…。 忘れているだけだ。 284 00:17:51,837 --> 00:17:56,175 昔 小さかったころは よく一緒に遊んだ。 285 00:17:56,175 --> 00:17:59,345 (オーランド)そのとき 秘密の隠し場所だって➡ 286 00:17:59,345 --> 00:18:01,447 俺に教えてくれたんだ。 287 00:18:01,447 --> 00:18:03,783 (アン)それで…。 (オーランド)自分も将来は➡ 288 00:18:03,783 --> 00:18:07,620 砂糖菓子職人になるから 俺とは仲間だ。 289 00:18:07,620 --> 00:18:11,123 だから秘密を 分かち合うんだと言ってた。 290 00:18:11,123 --> 00:18:15,294 朗らかで いい子だった。 それが…。 291 00:18:15,294 --> 00:18:20,299 今のブリジットは最悪だ。 見ていて イライラする。 292 00:18:20,299 --> 00:18:24,804 シャルの扱いにしてもそうだ。 だから羽を…。 293 00:18:24,804 --> 00:18:27,139 ブリジットさんが変わったのは➡ 294 00:18:27,139 --> 00:18:31,143 砂糖菓子職人になることを 禁じられたから? 295 00:18:31,143 --> 00:18:35,548 どうして同じ女なのに 私はよくて おさの娘はダメなの? 296 00:18:37,650 --> 00:18:40,653 おさの子どもが 砂糖菓子職人になれば➡ 297 00:18:40,653 --> 00:18:43,155 工房を継ぐことになる。 298 00:18:43,155 --> 00:18:46,325 おさの仕事は ただでさえ 大変だっていうのに➡ 299 00:18:46,325 --> 00:18:49,161 女なら なおさらだ。 300 00:18:49,161 --> 00:18:51,664 ペイジ派の事情は知ってるだろ? 301 00:18:51,664 --> 00:18:56,002 グレンさんは自分の娘を つらいと わかりきっている立場に➡ 302 00:18:56,002 --> 00:18:59,171 立たせたくなかったんだ。 303 00:18:59,171 --> 00:19:01,774 《まただ… それぞれの思いと➡ 304 00:19:01,774 --> 00:19:05,111 現実が うまくかみ合わない》 305 00:19:05,111 --> 00:19:08,447 ((ミスリル:どうにもならないことって あるからな。 306 00:19:08,447 --> 00:19:10,783 まぁ そんなときに 願いを込めるのが➡ 307 00:19:10,783 --> 00:19:12,952 砂糖菓子ってやつだろ!)) 308 00:19:12,952 --> 00:19:17,456 そうよね 願うしかないのよね。 309 00:19:17,456 --> 00:19:20,292 あ…。 310 00:19:20,292 --> 00:19:23,295 ((私のために?)) 311 00:19:23,295 --> 00:19:26,966 あ… ねぇ オーランド➡ 312 00:19:26,966 --> 00:19:31,470 あなたが作った それって ブリジットさんのためにでしょ? 313 00:19:31,470 --> 00:19:34,473 オーランドは 迫力あるものも作れるけど➡ 314 00:19:34,473 --> 00:19:39,478 ブリジットさんのためなら こんなすてきなものも作れる。 315 00:19:39,478 --> 00:19:43,149 誰かのためなら…。 316 00:19:43,149 --> 00:19:45,151 (アン)日記を読んでわかったのは➡ 317 00:19:45,151 --> 00:19:48,988 ペイジ工房の作りたい砂糖菓子と 国教会の意見が➡ 318 00:19:48,988 --> 00:19:52,158 たびたび食い違って トラブルになったことで➡ 319 00:19:52,158 --> 00:19:54,994 選品の制度ができたってこと。 320 00:19:54,994 --> 00:19:57,997 それじゃあ 何か。 俺たちは国教会に➡ 321 00:19:57,997 --> 00:19:59,999 こびた作品を 作らなきゃならないのか? 322 00:20:02,334 --> 00:20:06,005 違う。 みんなが作りたいものを作ろう。 323 00:20:06,005 --> 00:20:09,175 グレンさんのために。 (キングたち)あ…。 324 00:20:09,175 --> 00:20:13,179 今回の選品への参加は グレンさんが工房を守りたいから➡ 325 00:20:13,179 --> 00:20:16,682 決断してくれた。 だから私たちは➡ 326 00:20:16,682 --> 00:20:20,019 グレンさんのために この工房を続けるために➡ 327 00:20:20,019 --> 00:20:22,021 作ろうと思う。 328 00:20:22,021 --> 00:20:27,193 聖ルイストンベル教会で グレンさんが 飾られた砂糖菓子を見て➡ 329 00:20:27,193 --> 00:20:30,529 誇らしく思えて 喜んでもらえる。 330 00:20:30,529 --> 00:20:34,366 そんな作品を。 新聖祭か。 331 00:20:34,366 --> 00:20:37,870 そういや グレンさん 新聖祭の夜は いつも➡ 332 00:20:37,870 --> 00:20:40,206 雪が降ればいいって言うぜ。 333 00:20:40,206 --> 00:20:44,043 雪は 新しい世界を 連れてきてくれるってな。 334 00:20:44,043 --> 00:20:48,547 雪は グレンさんの好きなモチーフだと 聞いたことがある。 335 00:20:48,547 --> 00:20:51,217 (アン)雪が好きなのね グレンさん。 336 00:20:51,217 --> 00:20:55,888 それなら雪を作ろう。 グレンさんの好きな雪を。 337 00:20:55,888 --> 00:20:59,225 (ハル)誰か! 誰か早く来て! (アンたち)あ…。 338 00:20:59,225 --> 00:21:02,161 (ハル)お願いです 誰か~! 339 00:21:02,161 --> 00:21:06,165 おい あれって…。 あっ。 340 00:21:06,165 --> 00:21:08,167 あっ! コリンズさん!