1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (アン)コリンズさん! (オーランド)ダナ 医者を頼む! 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 (ダナ)はい! (キング)しっかりしろ エリオット! 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,509 (ナディール)どうしよう 血出てる! (ヴァレンタイン)何か布を当てて止血を。 4 00:01:55,549 --> 00:01:57,884 (エリオット)う… う…。 (アン)コリンズさん。 5 00:01:57,884 --> 00:02:00,187 (オーランド)気が付いたか。 (エリオット)あ…。 6 00:02:02,489 --> 00:02:07,494 あ… 生きてるわけね 俺…。 7 00:02:07,494 --> 00:02:10,831 あれ? ブリジットもいてくれたんだ? 8 00:02:10,831 --> 00:02:14,501 もしかして 手当ての手伝いでもしてくれた? 9 00:02:14,501 --> 00:02:18,005 (ブリジット)うっ。 あらら…。 10 00:02:18,005 --> 00:02:20,841 シャル コリンズさん もう大丈夫よ。 11 00:02:20,841 --> 00:02:22,843 (シャル)コイツの心配はしていない。 12 00:02:22,843 --> 00:02:25,679 ひどいな 口だけでも 心配してたって➡ 13 00:02:25,679 --> 00:02:28,515 言えないわけ? お前じゃあるまいし。 14 00:02:28,515 --> 00:02:30,517 それよりも聞きたいことがある。 15 00:02:30,517 --> 00:02:33,854 誰にやられた? ん~ それが➡ 16 00:02:33,854 --> 00:02:37,357 急に襲われたんだよね。 フードをかぶってるヤツに。 17 00:02:37,357 --> 00:02:39,693 強盗か? さぁね。 18 00:02:39,693 --> 00:02:42,029 俺から銀砂糖の香りがする。 19 00:02:42,029 --> 00:02:44,364 銀砂糖師かって聞いてきたんだ。 20 00:02:44,364 --> 00:02:48,869 違うと言ってやったら 突然斬りつけやがった。 21 00:02:48,869 --> 00:02:52,706 どうしたの? シャル。 22 00:02:52,706 --> 00:02:55,042 ちょ! まさか お前➡ 23 00:02:55,042 --> 00:02:58,045 戦士妖精なのか? 24 00:02:58,045 --> 00:03:00,981 これに似た刃物じゃなかったか? 25 00:03:00,981 --> 00:03:03,650 ん~ 輝きは似てるな。 26 00:03:03,650 --> 00:03:06,319 けど 白銀じゃなかったと思う。 27 00:03:06,319 --> 00:03:11,324 風を切るような音と 赤みのある銀色の光が見えた。 28 00:03:11,324 --> 00:03:14,161 そうか。 29 00:03:14,161 --> 00:03:17,664 間違いない。 コイツを斬ったのは妖精だ。 30 00:03:17,664 --> 00:03:21,668 えぇ!? 誰かが妖精に コリンズさんを襲わせたの!? 31 00:03:21,668 --> 00:03:25,672 かもしれない。 そんな… どうして? 32 00:03:25,672 --> 00:03:28,842 さぁな。 まぁ 誰になんの目的で➡ 33 00:03:28,842 --> 00:03:32,846 やられたかは いいさ。 命は助かったし。 34 00:03:32,846 --> 00:03:35,849 それより オーランド アン。 35 00:03:35,849 --> 00:03:38,852 俺はいいから もう行けよ。 えっ。 36 00:03:38,852 --> 00:03:40,854 選品まで日がない。 37 00:03:40,854 --> 00:03:43,690 グレンさんの決断を 無駄にするような➡ 38 00:03:43,690 --> 00:03:45,892 ぶざまな結果は出さないでよね。 39 00:03:48,028 --> 00:03:50,197 (グレン)エリオットが そんなことを? 40 00:03:50,197 --> 00:03:54,367 はい。 幸い ケガも そこまでではないみたいです。 41 00:03:54,367 --> 00:03:59,706 (グレン)フッ… あんな子どもが 立派になるものだな。 42 00:03:59,706 --> 00:04:02,309 エリオットに ブリジットを託せれば➡ 43 00:04:02,309 --> 00:04:07,481 私には もう 心配はなくなるのだが…。 44 00:04:07,481 --> 00:04:10,150 すまない。 君に こんなことを聞かせても➡ 45 00:04:10,150 --> 00:04:13,320 しかたないのに。 いえ…。 46 00:04:13,320 --> 00:04:16,656 エリオットの言うとおり 作業に戻ってくれ。 47 00:04:16,656 --> 00:04:19,159 ペイジ工房の名に恥じぬよう。 48 00:04:19,159 --> 00:04:22,162 はい。 誇れるものを。 49 00:04:22,162 --> 00:04:32,172 ♬~ 50 00:04:32,172 --> 00:04:34,174 さっ 始めるわよ。 51 00:04:34,174 --> 00:04:36,176 雪を作るんだったな。 52 00:04:36,176 --> 00:04:39,846 どうやって表現するんだ? あんな形のないもの。 53 00:04:39,846 --> 00:04:42,349 あるわ。 雪にも 形は。 54 00:04:46,019 --> 00:04:48,688 結晶よ! みんなも一度➡ 55 00:04:48,688 --> 00:04:51,024 自分の思う結晶を作ってみて。 56 00:04:51,024 --> 00:04:53,126 (オーランドたち)うん。 57 00:04:56,363 --> 00:04:59,032 (アン)いい感じね。 大きさが いろいろあるのも➡ 58 00:04:59,032 --> 00:05:01,134 いいと思う。 59 00:05:01,134 --> 00:05:03,637 これを雪みたいに積み上げて…。 60 00:05:03,637 --> 00:05:06,473 (ナディール)雪の塔だ! そうね。 61 00:05:06,473 --> 00:05:08,642 雪の塔 いいわね。 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,145 (ヴァレンタイン)光が入って 向こう側が 透けて見えるように組むのは➡ 63 00:05:12,145 --> 00:05:14,981 どうです? (キング)それなら ところどころに➡ 64 00:05:14,981 --> 00:05:17,984 色もさそうぜ。 光があれば鮮やかになる。 65 00:05:17,984 --> 00:05:21,321 練りも工夫したいな。 もっと光沢が出るように➡ 66 00:05:21,321 --> 00:05:25,158 回数を増やして。 うん。 純白を基調に➡ 67 00:05:25,158 --> 00:05:27,661 薄い青と ほんのりとしたピンク➡ 68 00:05:27,661 --> 00:05:30,997 淡い紫のものがいい。 それをたくさん。 69 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 たくさんってのは どのくらい? 70 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 とにかくたくさんよ。 71 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 選品に出すなら 大きいものがいいから…。 72 00:05:38,004 --> 00:05:40,340 作れるだけ いっぱい作るの。 73 00:05:40,340 --> 00:05:43,844 そしたら きっと すてきになる! 74 00:05:43,844 --> 00:06:23,049 ♬~ 75 00:06:30,490 --> 00:06:33,493 どう? (3人)おぉ…。 76 00:06:33,493 --> 00:06:36,663 文句ない。 あぁ。 (ドアの開く音) 77 00:06:36,663 --> 00:06:39,165 (ミスリル)連れてきたぞ! よっ。 78 00:06:39,165 --> 00:06:41,501 できたってね…。 79 00:06:41,501 --> 00:06:46,006 あ… おっと これは…。 80 00:06:58,685 --> 00:07:01,788 あっ… グレンさん。 81 00:07:01,788 --> 00:07:05,091 砂糖菓子が完成したのに 寝ていられるか。 82 00:07:11,965 --> 00:07:14,067 雪だ。 83 00:07:16,136 --> 00:07:19,139 (グレン)雪の景色だ。 84 00:07:19,139 --> 00:07:24,544 私は これが 聖ルイストンベル教会に並ぶ様を見たい。 85 00:07:26,646 --> 00:07:29,482 アン こっちに来なさい。 86 00:07:29,482 --> 00:07:32,819 職人頭なのだろう? あ…。 87 00:07:32,819 --> 00:07:36,990 (グレン)なんだ? 君が言ったのだぞ。 88 00:07:36,990 --> 00:07:40,160 あっ あ…。 89 00:07:40,160 --> 00:07:43,830 いい仕事をしたな。 90 00:07:43,830 --> 00:07:48,001 アン ペイジ工房派 本工房の職人頭として➡ 91 00:07:48,001 --> 00:07:50,337 ルイストンへ行きなさい。 92 00:07:50,337 --> 00:07:54,007 はい! シャル 君も同行しろ。 93 00:07:54,007 --> 00:07:57,677 エリオットを襲ったヤカラが また現れるかもしれない。 94 00:07:57,677 --> 00:08:00,780 銀砂糖が 狙いだといううわさも聞く。 95 00:08:00,780 --> 00:08:03,116 護衛として みんなを守るんだ。 96 00:08:03,116 --> 00:08:05,819 できるな? 命令には従おう。 97 00:08:12,959 --> 00:08:15,128 (エリオット)もうすぐ日が暮れるな。 98 00:08:15,128 --> 00:08:17,297 どうするんだい? 戦士妖精。 99 00:08:17,297 --> 00:08:19,466 このまま ルイストンへ向かえ。 100 00:08:19,466 --> 00:08:22,135 今夜は満月だ。 視界がいい。 101 00:08:22,135 --> 00:08:25,805 徹夜で行くのか? 野宿の用意もしたのに。 102 00:08:25,805 --> 00:08:30,810 例の妖精は 銀砂糖の香りに引かれて現れる。 103 00:08:30,810 --> 00:08:32,812 だから必ず来る。 104 00:08:32,812 --> 00:08:35,815 それまでに 距離を稼いだほうがいい。 105 00:08:43,990 --> 00:08:48,161 ここまで来たら大丈夫かな…。 106 00:08:48,161 --> 00:08:50,363 あっ! (いななき) 107 00:08:53,333 --> 00:08:55,535 ん…。 108 00:08:58,171 --> 00:09:00,573 アイツだ。 109 00:09:10,283 --> 00:09:14,120 あ… シャル? 110 00:09:14,120 --> 00:09:16,456 俺が アイツを引き離す。 111 00:09:16,456 --> 00:09:19,793 その間に先へ進め。 止まるな。 112 00:09:19,793 --> 00:09:23,096 あとから追いかける。 (いななき) 113 00:09:27,133 --> 00:09:29,536 シャル! 114 00:09:34,808 --> 00:09:37,143 アン ヤツなら大丈夫だ。 115 00:09:37,143 --> 00:09:39,846 信じてやれ。 うん。 116 00:09:42,148 --> 00:09:44,818 黒曜石か。 117 00:09:44,818 --> 00:09:47,654 久しぶりに貴石の仲間を見た。 118 00:09:47,654 --> 00:09:51,658 戦うつもりはない。 お前を助けてやる。 119 00:09:51,658 --> 00:09:53,827 羽は誰が持っている? 120 00:09:53,827 --> 00:09:58,164 お前こそ ご主人様は どこのどいつだ? 121 00:09:58,164 --> 00:10:02,168 私の羽は 私の手にある。 122 00:10:02,168 --> 00:10:04,504 自由の身というわけか。 123 00:10:04,504 --> 00:10:08,675 フッ… だが 1人だと何かと不便でな。 124 00:10:08,675 --> 00:10:11,578 もう1人くらい 仲間がいても悪くない。 125 00:10:14,848 --> 00:10:18,184 お前を助けよう。 さっきの連中を追って➡ 126 00:10:18,184 --> 00:10:22,188 羽を取り戻す。 それから ヤツらを皆殺しにして➡ 127 00:10:22,188 --> 00:10:24,858 砂糖菓子も奪う。 128 00:10:24,858 --> 00:10:26,860 砂糖菓子が欲しいのか? 129 00:10:26,860 --> 00:10:29,863 あぁ。 それと銀砂糖師もだ。 130 00:10:29,863 --> 00:10:33,366 あの中に銀砂糖師は いるか? 131 00:10:33,366 --> 00:10:35,568 なるほど そうか…。 132 00:10:37,704 --> 00:10:40,039 あいにく お前が欲しがるものは➡ 133 00:10:40,039 --> 00:10:42,375 どれも渡せない! 134 00:10:42,375 --> 00:10:45,712 助けてやると言っているのに。 俺を助けるヤツは➡ 135 00:10:45,712 --> 00:10:48,882 もう決まっている。 お前など必要ない。 136 00:10:48,882 --> 00:10:51,084 おもしろい。 137 00:10:53,219 --> 00:10:55,388 もっと速度上げろよ オーランド! 138 00:10:55,388 --> 00:10:57,557 ダメだ! 砂糖菓子が壊れる! 139 00:10:57,557 --> 00:10:59,893 でも あの賊に追いつかれたら…。 140 00:10:59,893 --> 00:11:02,495 大丈夫よ。 シャルは あの妖精を➡ 141 00:11:02,495 --> 00:11:04,597 一歩も私たちに近づけさせない。 142 00:11:07,333 --> 00:11:10,169 (ナディール)ルイストンだ! 143 00:11:10,169 --> 00:11:13,173 (マーカス)慌てるな 丁寧に降ろせ。 144 00:11:13,173 --> 00:11:17,510 (エリオット)ただ今到着しました。 ペイジ工房派 本工房です。 145 00:11:17,510 --> 00:11:21,181 私は グレン・ペイジ代理の エリオット・コリンズ。 146 00:11:21,181 --> 00:11:24,684 選品に参加するため 砂糖菓子を持参しました。 147 00:11:24,684 --> 00:11:27,020 (ブルック)なんと…。 では どうぞ。 148 00:11:27,020 --> 00:11:30,189 砂糖菓子は聖堂の中へ。 (マーカス)どういうことだ。 149 00:11:30,189 --> 00:11:33,192 参加しないと言っていたのに。 150 00:11:33,192 --> 00:11:38,698 (ざわめき) 151 00:11:38,698 --> 00:11:41,367 (ブルック)では これより 選品を行います。 152 00:11:41,367 --> 00:11:45,538 参加するのは ラドクリフ工房派 本工房。 153 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 マーキュリー工房派 本工房。 154 00:11:48,541 --> 00:11:54,213 ペイジ工房派 本工房です。 (ざわめき) 155 00:11:54,213 --> 00:11:56,916 まずは ラドクリフ工房 どうぞ。 156 00:12:00,320 --> 00:12:03,022 あ…。 フッ。 157 00:12:04,991 --> 00:12:10,330 (歓声) 158 00:12:10,330 --> 00:12:14,500 《シャルに似てる。 もしかして キースが?》 159 00:12:14,500 --> 00:12:17,170 (マーカス)我々は 祖王のさまざまな業績の➡ 160 00:12:17,170 --> 00:12:21,507 その時々の姿を このような形にして作ります。 161 00:12:21,507 --> 00:12:25,011 それを聖堂に 並べようと考えております。 162 00:12:25,011 --> 00:12:28,348 (感心する声) 163 00:12:28,348 --> 00:12:31,184 (ブルック)次に マーキュリー工房 どうぞ。 164 00:12:31,184 --> 00:12:33,853 (ジョン)私たちは 12の球体を作り➡ 165 00:12:33,853 --> 00:12:38,024 12の聖人を それぞれ このように中に配置します。 166 00:12:38,024 --> 00:12:41,527 (ジョン)それを聖堂内に並べます。 (感心する声) 167 00:12:41,527 --> 00:12:44,030 最後に ペイジ工房 どうぞ。 168 00:12:47,033 --> 00:12:50,036 あっ。 169 00:12:50,036 --> 00:12:52,038 ハッ…。 170 00:12:58,378 --> 00:13:00,380 うん。 171 00:13:05,818 --> 00:13:08,521 私たちが作るのは 雪です。 172 00:13:13,159 --> 00:13:18,998 (ざわめき) 173 00:13:18,998 --> 00:13:22,669 《工房で見たときと 全然違う… どうして?》 174 00:13:22,669 --> 00:13:25,004 (ブルック)どうかしましたか? 続きをどうぞ。 175 00:13:25,004 --> 00:13:30,343 あ… こ… これは雪です。 176 00:13:30,343 --> 00:13:35,181 雪の新聖祭は厳粛で 心を洗います。 177 00:13:35,181 --> 00:13:39,686 私たちは この雪を…。 (ざわめき) 178 00:13:39,686 --> 00:13:42,188 《ダメだ このままじゃ…。 179 00:13:42,188 --> 00:13:44,691 どうしよう…》 180 00:13:44,691 --> 00:13:46,859 (ドアの開く音) 181 00:13:46,859 --> 00:13:49,062 あ…。 182 00:13:52,532 --> 00:13:55,034 あ… シャル。 183 00:14:02,642 --> 00:14:04,644 《光…》 184 00:14:04,644 --> 00:14:06,979 あっ 教父様! 185 00:14:06,979 --> 00:14:09,148 明かりを ともしてもらえませんか? 186 00:14:09,148 --> 00:14:12,985 新聖祭のときと 同じ条件で見てほしいんです! 187 00:14:12,985 --> 00:14:27,500 ♬~ 188 00:14:27,500 --> 00:14:32,505 (笑い声) 189 00:14:32,505 --> 00:14:34,607 これは…。 190 00:14:40,346 --> 00:14:43,516 私たちが作ったのは 雪です。 191 00:14:43,516 --> 00:14:47,854 新年に 新しい幸運が 王国に訪れるように祈り➡ 192 00:14:47,854 --> 00:14:52,191 世界を真っ白に覆い 新しくしてくれる雪の結晶を➡ 193 00:14:52,191 --> 00:14:56,028 形にして 雪の景色にしました。 194 00:14:56,028 --> 00:14:58,364 これを聖堂に並べます。 195 00:14:58,364 --> 00:15:01,300 たくさん並べます。 196 00:15:01,300 --> 00:15:04,137 以上です。 (歓声) 197 00:15:04,137 --> 00:15:06,305 (ブルック)これで すべて出そろいましたが➡ 198 00:15:06,305 --> 00:15:09,308 新聖祭に ふさわしい砂糖菓子はいずれか➡ 199 00:15:09,308 --> 00:15:12,645 教父の皆様方…。 200 00:15:12,645 --> 00:15:16,816 もう決まっているようですね。 201 00:15:16,816 --> 00:15:22,321 それでは 新聖祭の砂糖菓子は➡ 202 00:15:22,321 --> 00:15:27,160 ペイジ工房派 本工房のものとします。 ハッ。 203 00:15:27,160 --> 00:15:30,163 あぁ…。 ハァ。 204 00:15:30,163 --> 00:15:35,501 ペイジ工房派 本工房 新聖祭の砂糖菓子は➡ 205 00:15:35,501 --> 00:15:37,837 あなたたちにお願いします。 206 00:15:37,837 --> 00:15:40,673 今年の終わるその日 この聖堂を➡ 207 00:15:40,673 --> 00:15:45,344 ペイジ工房派 本工房の 砂糖菓子で飾ってください。 208 00:15:45,344 --> 00:15:48,347 (エリオット)承知しました! 209 00:15:48,347 --> 00:15:50,349 《選ばれた。 210 00:15:50,349 --> 00:15:53,052 私たちが 選ばれた!》 211 00:15:57,857 --> 00:16:00,793 俺も一緒に作りたかったな。 212 00:16:00,793 --> 00:16:03,296 そうだ。 えっ? 213 00:16:03,296 --> 00:16:06,098 アン 手出して。 ん? 214 00:16:09,468 --> 00:16:11,471 えっ これ… なんで!? 215 00:16:11,471 --> 00:16:14,974 うかつだねぇ。 グレンさんが選品で選ばれなきゃ➡ 216 00:16:14,974 --> 00:16:18,978 アンを追い出すって言ったとき 条件を出さなかったろう? 217 00:16:18,978 --> 00:16:22,315 普通 じゃあ選ばれたら 羽を返してください➡ 218 00:16:22,315 --> 00:16:24,817 くらい言うもんだよ? ムチャ言うな! 219 00:16:24,817 --> 00:16:27,820 アンがそこまで 賢いはずないだろう! 220 00:16:27,820 --> 00:16:31,324 うぐぐ…。 まぁ そんなアンがかわいそうでね。 221 00:16:31,324 --> 00:16:33,659 俺と グレンさんは 選ばれたら➡ 222 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 シャルの羽を返そうって決めたんだ。 223 00:16:38,831 --> 00:16:43,503 やっぱり アンは 最初の銀砂糖だったな。 224 00:16:43,503 --> 00:16:47,673 あの… その最初の銀砂糖って なんなんですか? 225 00:16:47,673 --> 00:16:49,876 ずっと気になってたんですけど。 226 00:16:52,345 --> 00:16:55,181 変化をもたらすもの。 227 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 (エリオット)銀砂糖を精製するとき➡ 228 00:16:57,183 --> 00:17:00,620 砂糖林檎を 一晩 冷水に漬けるだろ? 229 00:17:00,620 --> 00:17:04,457 そのとき 一握りの銀砂糖を加える。 230 00:17:04,457 --> 00:17:08,794 それを うちでは 最初の銀砂糖って言うんだ。 231 00:17:08,794 --> 00:17:13,299 加えないと どんなに長時間 砂糖林檎を冷水に浸しても➡ 232 00:17:13,299 --> 00:17:17,970 苦みは抜けない。 だから 最初の銀砂糖は➡ 233 00:17:17,970 --> 00:17:20,973 変化をもたらす銀砂糖なんだ。 234 00:17:20,973 --> 00:17:24,977 それで 君のことも 期待を込めて そう呼んでたんだ。 235 00:17:24,977 --> 00:17:28,314 そして 期待どおりやってくれた。 236 00:17:28,314 --> 00:17:31,150 ありがとう アン。 君は 俺たちに➡ 237 00:17:31,150 --> 00:17:33,819 新しい一歩を示してくれた。 238 00:17:33,819 --> 00:17:35,821 だから もう束縛しない。 239 00:17:35,821 --> 00:17:38,157 ここからは君の自由だ。 240 00:17:38,157 --> 00:17:40,159 あ…。 241 00:17:49,835 --> 00:17:52,505 (アン)シャル。 242 00:17:52,505 --> 00:17:55,675 《銀砂糖の香りがする。 243 00:17:55,675 --> 00:18:01,080 甘く 愛しい 銀砂糖の香りが…》 244 00:18:08,120 --> 00:18:10,957 シャル! 245 00:18:10,957 --> 00:18:13,793 お前 ケガしてるじゃねぇか。 えっ!? 246 00:18:13,793 --> 00:18:16,128 あ…。 247 00:18:16,128 --> 00:18:19,131 これ ケガなの? 大丈夫? 248 00:18:19,131 --> 00:18:24,303 あぁ どうってことない。 そう…。 249 00:18:24,303 --> 00:18:27,139 あの妖精は? 逃げられた。 250 00:18:27,139 --> 00:18:30,309 今度会ったら 斬る。 251 00:18:30,309 --> 00:18:32,812 とにかく無事でよかった。 252 00:18:32,812 --> 00:18:37,316 ありがとう シャル。 いつも守ってくれて。 253 00:18:37,316 --> 00:18:40,486 それは? 返してもらったの。 254 00:18:40,486 --> 00:18:43,990 選品に選ばれたから もう十分だって。 255 00:18:43,990 --> 00:18:47,793 これ以上 働かなくていいからって…。 256 00:18:50,830 --> 00:18:55,334 《アン:でも 新聖祭は これからが本番。 257 00:18:55,334 --> 00:18:59,939 本当に ここでお別れしていいの?》 258 00:18:59,939 --> 00:19:04,610 ねぇ 2人とも。 私… 新聖祭が終わるまで➡ 259 00:19:04,610 --> 00:19:07,780 ペイジ工房で働いちゃ ダメかな? えっ? 260 00:19:07,780 --> 00:19:11,951 だって私 まだ 責任を全うできてない。 261 00:19:11,951 --> 00:19:15,788 まだ ペイジ工房を ちゃんと立て直せてない。 262 00:19:15,788 --> 00:19:21,794 だから 新聖祭の本番まで 彼らと仕事がしたい。 263 00:19:21,794 --> 00:19:26,132 どうかな? ヒヒッ 大賛成だぞ 俺は。 264 00:19:26,132 --> 00:19:28,968 あそこのベッドは 寝心地いいからな! 265 00:19:28,968 --> 00:19:31,137 お前のやりたいようにやれ。 266 00:19:31,137 --> 00:19:34,306 俺は お前がいれば どこでもいい。 267 00:19:34,306 --> 00:19:36,976 2人とも…。 よ~し! 268 00:19:36,976 --> 00:19:39,145 俺 アイツらに知らせてくる! 269 00:19:39,145 --> 00:19:42,314 アンは もうちょっと ペイジ工房で働くって! 270 00:19:42,314 --> 00:19:45,017 ありがとう ミスリル・リッド・ポッド。 271 00:19:47,820 --> 00:19:51,490 ごめんね シャル。 いつもつきあわせて。 272 00:19:51,490 --> 00:19:55,327 別にかまわない。 お前を眺める以外に➡ 273 00:19:55,327 --> 00:19:57,329 おもしろいことがないからな。 274 00:20:02,168 --> 00:20:04,503 待っててくれてありがとう。 275 00:20:04,503 --> 00:20:07,840 やっと羽 返すことができるね。 276 00:20:07,840 --> 00:20:10,142 あなたのものよ シャル。 277 00:20:14,513 --> 00:20:16,615 フッ。 278 00:20:22,688 --> 00:20:25,691 あ…。 279 00:20:25,691 --> 00:20:27,860 助けられたな。 280 00:20:27,860 --> 00:20:32,698 これで お前は 自分の力で 銀砂糖師になったと言える。 281 00:20:32,698 --> 00:20:36,702 胸を張って名乗れ 銀砂糖師だと。 282 00:20:36,702 --> 00:20:38,704 う… うん。 283 00:20:47,379 --> 00:20:51,383 銀砂糖師となったお前に 祝福を。 284 00:20:51,383 --> 00:21:09,602 ♬~