1 00:00:02,002 --> 00:00:04,838 (グラディス)共にあるべきは 妖精同士 同じ貴石であり➨ 2 00:00:04,838 --> 00:00:09,676 君と近しい私。 (シャル)俺は お前と近いとは➨ 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,680 思わない。 君は用心深い。 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,883 そうでなくては 生き延びられない。 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 オパールか。 6 00:02:07,494 --> 00:02:10,163 (ミスリル)諸君 よく集まってくれた! 7 00:02:10,163 --> 00:02:13,834 なんのつもりだ? 職人の手伝いはどうした? 8 00:02:13,834 --> 00:02:16,169 ほかでもない その職人たちは➨ 9 00:02:16,169 --> 00:02:19,840 今… このときも 仕事に集中できずにいる。 10 00:02:19,840 --> 00:02:22,843 なぜなら ホリーリーフ城には わる~い幽霊が➨ 11 00:02:22,843 --> 00:02:25,846 住み着いているからだ! (ダナ)えぇっ!? 12 00:02:25,846 --> 00:02:28,181 ハァ…。 (ミスリル)そこでだ! 我々は➨ 13 00:02:28,181 --> 00:02:30,183 この城に平和をもたらすため➨ 14 00:02:30,183 --> 00:02:33,020 俺様をリーダーに 自警団を結成! 15 00:02:33,020 --> 00:02:36,857 幽霊退治に乗り出すぞ! あ…。 16 00:02:36,857 --> 00:02:39,860 (グラディス)おもしろい。 おっ… わっ! 17 00:02:39,860 --> 00:02:42,529 私も ぜひ参加させてもらう。 18 00:02:42,529 --> 00:02:45,198 お前は グラディスだったよな? 19 00:02:45,198 --> 00:02:48,035 (グラディス)よろしく ミスリル・リッド・ポッド団長。 20 00:02:48,035 --> 00:02:51,371 (ミスリル)おう! 参加を許可するぞ。 21 00:02:51,371 --> 00:02:54,374 ん? どこ行くんだよ シャル・フェン・シャル。 22 00:02:54,374 --> 00:02:56,376 これから見回りだぞ。 23 00:02:56,376 --> 00:02:59,713 俺は部屋に帰る。 えっ! ままま 待てって! 24 00:02:59,713 --> 00:03:02,816 お前が抜けたら 誰が幽霊と戦うんだ!? 25 00:03:02,816 --> 00:03:04,818 頑張れ 団長。 ふぎゃっ! 26 00:03:04,818 --> 00:03:07,154 うぐっ イテテ… ひっ!? 27 00:03:07,154 --> 00:03:09,156 うお~いぃ~! 28 00:03:13,326 --> 00:03:15,328 フッ。 29 00:03:19,332 --> 00:03:21,535 (アン)よっと…。 30 00:03:24,337 --> 00:03:28,842 (アン)よし。 今日は ここまでね。 みんな お疲れさま。 31 00:03:28,842 --> 00:03:31,044 (ナディール)ブハ~。 (笑い声) 32 00:03:34,014 --> 00:03:37,517 《アン:そっか 今夜は ミスリルがいないのよね。 33 00:03:37,517 --> 00:03:39,619 幽霊退治するって…》 34 00:03:46,359 --> 00:03:49,863 疲れた…。 35 00:03:49,863 --> 00:03:52,365 (ドアの開く音) 36 00:03:52,365 --> 00:03:56,036 横だ! ん… シャル? 37 00:03:56,036 --> 00:03:58,038 ん…。 38 00:03:58,038 --> 00:04:00,640 わぁ~! (ノア)うわっ! 39 00:04:00,640 --> 00:04:03,143 明かりをつけろ! うわっ! 40 00:04:03,143 --> 00:04:05,479 なっ 何!? やめろ! 放せ! 早くしろ! 41 00:04:05,479 --> 00:04:07,481 うん。 42 00:04:09,483 --> 00:04:12,652 う… うぅ…。 だっ 誰!? 43 00:04:12,652 --> 00:04:14,654 幽霊だ。 幽霊!? (ノア)僕は➨ 44 00:04:14,654 --> 00:04:17,057 幽霊なんかじゃ… あっ…。 45 00:04:20,994 --> 00:04:23,163 あっ シャル 大変! 46 00:04:23,163 --> 00:04:26,666 幽霊が… 幽霊が死んじゃったかも! 47 00:04:26,666 --> 00:04:30,670 気を失っただけだ。 48 00:04:30,670 --> 00:04:33,673 ねぇ あなた…。 49 00:04:33,673 --> 00:04:37,010 あっ! かかった! バーカ バーカ! 50 00:04:37,010 --> 00:04:39,179 油断して手を離すからだ! 51 00:04:39,179 --> 00:04:42,182 あ…。 52 00:04:42,182 --> 00:04:45,519 大丈夫!? ごめんなさい➨ 53 00:04:45,519 --> 00:04:50,857 ご主人様…。 ご主人様? 54 00:04:50,857 --> 00:04:54,194 (エリオット)じゃあ この子が 幽霊の正体だったわけ? 55 00:04:54,194 --> 00:04:57,030 (ミスリル)コイツがうわさの真相かよ。 56 00:04:57,030 --> 00:04:59,966 廊下に足跡があった。 おそらく➨ 57 00:04:59,966 --> 00:05:02,469 すり抜けの能力を持つ妖精だろう。 58 00:05:02,469 --> 00:05:05,305 (アン)それで みんなの部屋の鍵を…。 59 00:05:05,305 --> 00:05:07,641 (シャル)昨日の夜は 1階の職人たちに➨ 60 00:05:07,641 --> 00:05:10,810 イタズラを仕掛けたからな。 今夜あたり➨ 61 00:05:10,810 --> 00:05:13,647 2階の部屋に来ると思って 待ち伏せした。 62 00:05:13,647 --> 00:05:17,317 で… 姿を見せたのが この子。 63 00:05:17,317 --> 00:05:19,653 あ…。 64 00:05:19,653 --> 00:05:22,155 あっ。 ハッ… 怖がらないで。 65 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 ねっ 名前は なんていうの? 66 00:05:24,658 --> 00:05:26,827 ぬすっとに教える名前はない! 67 00:05:26,827 --> 00:05:29,663 ぬっ ぬすっとって私のこと? 68 00:05:29,663 --> 00:05:32,999 そうだ。 見てろよ 僕がやっつけてやるから! 69 00:05:32,999 --> 00:05:36,002 おい! ぬすっととは アンに失礼だろう! 70 00:05:36,002 --> 00:05:39,005 (エリオット)俺たちは ちゃんと 国教会の承諾を得て➨ 71 00:05:39,005 --> 00:05:42,342 ここにいるんだから。 君こそ 勝手に入り込んで➨ 72 00:05:42,342 --> 00:05:45,512 何してるの? 国教会とか 承諾とか➨ 73 00:05:45,512 --> 00:05:48,348 勝手に決めるな! ここは チェンバー家当主➨ 74 00:05:48,348 --> 00:05:52,185 スチュワート様の実弟 ハーバート様の城だ! 75 00:05:52,185 --> 00:05:54,688 ハーバート…。 そして僕は➨ 76 00:05:54,688 --> 00:05:57,524 ハーバート様付きの小姓 ノアだ! 77 00:05:57,524 --> 00:06:02,128 ご主人様じきじきに この城を 守れと言われてるんだぞ! 78 00:06:02,128 --> 00:06:04,631 名前 ノアっていうんだねぇ。 79 00:06:04,631 --> 00:06:07,300 そうだ! チェンバー家って お前➨ 80 00:06:07,300 --> 00:06:10,303 15年も前に 根絶やしになったんだぞ。 81 00:06:10,303 --> 00:06:13,640 そのハーバートってヤツも とっくに死んでるんじゃないか? 82 00:06:13,640 --> 00:06:17,143 死んだって言うな! うわっ! ぐえっ。 83 00:06:17,143 --> 00:06:19,646 ハーバート様は お帰りになる! 84 00:06:19,646 --> 00:06:21,648 何年たっても 絶対に…。 85 00:06:21,648 --> 00:06:26,987 だから僕は この城を守る義務があるんだ! 86 00:06:26,987 --> 00:06:29,823 城主が城を出てから しばらくして➨ 87 00:06:29,823 --> 00:06:33,827 ミルズランド王家の兵士が この城に踏み込んだはずだ。 88 00:06:33,827 --> 00:06:38,498 ぬすっとに使役されてる 妖精のくせに 何を偉そうに…。 89 00:06:38,498 --> 00:06:40,500 ハッ。 90 00:06:44,170 --> 00:06:47,507 それは…。 俺たちは自分の意思で➨ 91 00:06:47,507 --> 00:06:50,343 コイツらと一緒にいる。 92 00:06:50,343 --> 00:06:54,014 もう一度聞く。 ミルズランド王家の兵士が➨ 93 00:06:54,014 --> 00:06:57,017 城に来たはずだ。 94 00:06:57,017 --> 00:07:00,954 来た…。 汚いよろい姿の騎士が➨ 95 00:07:00,954 --> 00:07:03,290 いっぱい踏み込んできた。 96 00:07:03,290 --> 00:07:07,794 チェンバー家の紋章を剥ぎ取り 肖像画を引き裂いて➨ 97 00:07:07,794 --> 00:07:11,798 紋章を彫り込んだ家具は 庭で焼いて…。 98 00:07:11,798 --> 00:07:15,969 そのとき チェンバー家と ミルズランド王家の戦の結果は➨ 99 00:07:15,969 --> 00:07:18,972 どうなったと思った? 100 00:07:18,972 --> 00:07:23,143 チェンバー家が 負けたって…。 101 00:07:23,143 --> 00:07:25,979 ノア…。 (エリオット)わかってくれた? 102 00:07:25,979 --> 00:07:29,482 この城は その後 ミルズランド王家に接収され➨ 103 00:07:29,482 --> 00:07:32,986 聖ルイストンベル教会に寄進された。 うっ う~ん? 104 00:07:32,986 --> 00:07:35,822 俺たちは その教会から この城を借りて➨ 105 00:07:35,822 --> 00:07:38,992 ここにいるってわけ。 ぬすっとじゃない。 106 00:07:38,992 --> 00:07:42,662 それでも ここは ハーバート様の城だ。 107 00:07:42,662 --> 00:07:44,998 ハーバート様がお帰りになるまで➨ 108 00:07:44,998 --> 00:07:47,834 僕は ここを 守らなくちゃいけないんだ。 109 00:07:47,834 --> 00:07:50,503 だから ソイツは帰らないぞ! あ…。 110 00:07:50,503 --> 00:07:53,173 絶対 完璧に死んでるって…。 死んだって言うな! 111 00:07:53,173 --> 00:07:55,508 ぐえっ。 証拠もないのに➨ 112 00:07:55,508 --> 00:07:58,845 死んだ死んだと言うヤツらなんか 信用できない! 113 00:07:58,845 --> 00:08:00,847 やっぱり お前たちは…。 114 00:08:03,116 --> 00:08:05,618 おぉ…。 ノア!? 115 00:08:05,618 --> 00:08:08,621 お前たちを 僕が…。 116 00:08:08,621 --> 00:08:12,459 うぅ~。 お前 ろくに食べてないな。 117 00:08:12,459 --> 00:08:14,461 あ…。 118 00:08:22,302 --> 00:08:26,473 《ノア お願い。 食べて。 119 00:08:26,473 --> 00:08:30,310 ここにいるためには ハーバート様から もらったもの以外は➨ 120 00:08:30,310 --> 00:08:32,645 食べられないんだ。 121 00:08:32,645 --> 00:08:36,149 ご主人様の命令だ》 122 00:08:36,149 --> 00:08:40,487 《自分の与えたもの以外 食べるな? 123 00:08:40,487 --> 00:08:43,823 そんな命令を出すなんて…》 124 00:08:43,823 --> 00:08:46,493 (グラディス)アン おはよう。 あ…。 125 00:08:46,493 --> 00:08:48,495 あっ おはよう。 126 00:08:50,497 --> 00:08:53,166 昨日捕まえた妖精は どうだ? 127 00:08:53,166 --> 00:08:56,369 どうって…。 元気がないな。 128 00:09:00,774 --> 00:09:04,611 ひっ ちょ… うっ。 129 00:09:04,611 --> 00:09:08,281 いい香りだ。 銀砂糖の香りがする。 130 00:09:08,281 --> 00:09:12,118 たぶん ここにいる職人は みんな同じだと…。 131 00:09:12,118 --> 00:09:14,521 そうだな。 132 00:09:16,956 --> 00:09:20,760 けど 君がいちばん いい香りだ。 133 00:09:23,797 --> 00:09:27,600 えっと… 私… 仕事に行くね! 134 00:09:31,471 --> 00:09:35,642 彼女はかわいいな。 いい香りがする。 135 00:09:35,642 --> 00:09:37,644 なぁ シャル。 136 00:09:37,644 --> 00:09:40,480 あのかかしが かわいい? 137 00:09:40,480 --> 00:09:42,482 変わった趣味だ。 138 00:09:42,482 --> 00:09:45,985 君は かわいいと思わないのか? 139 00:09:45,985 --> 00:09:48,488 別に。 140 00:09:48,488 --> 00:09:52,992 そうか? 君は 彼女のために ここにいるんだろう? 141 00:09:52,992 --> 00:09:55,829 かわいくて かわいくて 放っておけないから➨ 142 00:09:55,829 --> 00:09:57,997 一緒にいるんじゃないのか? 143 00:09:57,997 --> 00:10:00,667 おめでたい思考回路だな。 144 00:10:00,667 --> 00:10:03,670 本心をさらさないな。 145 00:10:03,670 --> 00:10:06,506 君は 私と同類だ。 146 00:10:06,506 --> 00:10:10,677 なら 私と似た思考だと 思えばいいのか? 147 00:10:10,677 --> 00:10:13,513 お前の思考に興味はない。 148 00:10:13,513 --> 00:10:16,182 興味があろうが なかろうが➨ 149 00:10:16,182 --> 00:10:19,018 事実 我々は とても近しく➨ 150 00:10:19,018 --> 00:10:21,688 共にあるべき存在だ。 151 00:10:21,688 --> 00:10:25,692 なんのざれ言だ? 聞く気はない。 152 00:10:25,692 --> 00:10:29,362 暗い礼拝堂だ。 153 00:10:29,362 --> 00:10:31,531 壁に横穴を掘り➨ 154 00:10:31,531 --> 00:10:35,702 奥に 祭壇をしつらえた礼拝堂。 155 00:10:35,702 --> 00:10:38,204 (グラディス)入り口は 飾り立ててあったが➨ 156 00:10:38,204 --> 00:10:42,876 天井も 壁も 掘削の跡が 筋になって残っていた。 157 00:10:42,876 --> 00:10:44,878 お前が なぜ知っている? 158 00:10:44,878 --> 00:10:47,881 やはり思ったとおりだ。 159 00:10:47,881 --> 00:10:51,718 君が 本心を 少しでも見せてくれたら➨ 160 00:10:51,718 --> 00:10:55,054 教えてあげてもいい。 161 00:10:55,054 --> 00:10:57,857 《シャル:なぜ あの場所を知っている?》 162 00:11:00,994 --> 00:11:03,663 《アイツは いったい…》 163 00:11:03,663 --> 00:11:08,001 (グレン)ノアといったか。 何も口にしないのは心配だね。 164 00:11:08,001 --> 00:11:10,503 はい。 ここにいるためには➨ 165 00:11:10,503 --> 00:11:14,841 ご主人様からもらったもの以外は 食べられないって言うんです。 166 00:11:14,841 --> 00:11:18,178 そんな命令 無視して 逃げればいいのに。 167 00:11:18,178 --> 00:11:22,015 主人が羽を持って 城を 出てしまったのじゃないかな? 168 00:11:22,015 --> 00:11:24,517 あ…。 (グレン)かわいそうに。 169 00:11:24,517 --> 00:11:28,688 帰ってくることのない主人を 待ち続けているわけか。 170 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 それで ずっと この城に…。 171 00:11:31,524 --> 00:11:33,860 妖精は砂糖菓子が好きだから➨ 172 00:11:33,860 --> 00:11:36,529 それなら口にするかもしれないね。 173 00:11:36,529 --> 00:11:39,332 そうか… そうですね! 174 00:11:47,540 --> 00:11:51,377 まだ起きてるかな ノア。 175 00:11:51,377 --> 00:11:53,379 ん? 176 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 ノア? あっ。 177 00:11:57,550 --> 00:12:01,654 なんだ ぬすっとか。 何して…。 178 00:12:01,654 --> 00:12:04,324 《アン:この人が ハーバート様? 179 00:12:04,324 --> 00:12:07,827 そっか この絵だけ 汚れてなかったのは➨ 180 00:12:07,827 --> 00:12:11,164 ノアが ずっと…》 181 00:12:11,164 --> 00:12:13,499 ねぇ ノア あなたの羽は➨ 182 00:12:13,499 --> 00:12:16,336 ハーバート様が 持っていってしまったの? 183 00:12:16,336 --> 00:12:18,838 ハーバート様は そんなひどい方じゃない! 184 00:12:18,838 --> 00:12:21,007 羽は僕に返してくださった! 185 00:12:21,007 --> 00:12:24,344 えっ 返してくれた? そうだ。 186 00:12:24,344 --> 00:12:26,846 じゃ なんでここに 15年も? 187 00:12:26,846 --> 00:12:28,848 羽があるなら 城を出れば…。 188 00:12:28,848 --> 00:12:32,018 なんでって… 何度も言ってるじゃないか。 189 00:12:32,018 --> 00:12:34,687 僕は ハーバート様付きの小姓だから➨ 190 00:12:34,687 --> 00:12:37,190 城を守って お帰りをお待ちするんだ。 191 00:12:37,190 --> 00:12:39,859 それ 本当に命令されたの? 192 00:12:39,859 --> 00:12:41,861 この城を守れ 出ていくな➨ 193 00:12:41,861 --> 00:12:44,697 自分の与えたもの以外は 食べるなって。 194 00:12:44,697 --> 00:12:48,368 それは… ハーバート様は言ったんだ。 195 00:12:48,368 --> 00:12:51,204 僕を戦場に連れていかないって。 196 00:12:51,204 --> 00:12:53,873 だから 城を 大切に守ってくれって。 197 00:12:53,873 --> 00:12:56,542 それが僕の役目だって…。 198 00:12:56,542 --> 00:12:59,979 でも ハーバート様が置いていった 砂糖菓子を食べたら➨ 199 00:12:59,979 --> 00:13:02,815 城から出ろって。 ハッ…。 200 00:13:02,815 --> 00:13:07,654 それ以外を口にして ここに残ることは ダメだって…。 201 00:13:07,654 --> 00:13:09,656 それって…。 202 00:13:09,656 --> 00:13:14,160 《アン:この人は ノアに 逃げてほしかったんじゃ?》 203 00:13:14,160 --> 00:13:17,163 ねぇ ノア その砂糖菓子は食べたの? 204 00:13:17,163 --> 00:13:19,832 食べてない! 1粒だけ残してある。 205 00:13:19,832 --> 00:13:22,669 だから僕は まだ城を出なくていいはずだ。 206 00:13:22,669 --> 00:13:25,672 僕は ここで待つんだ。 207 00:13:25,672 --> 00:13:28,074 ノア…。 208 00:13:30,176 --> 00:13:34,013 それ…。 みんなで作ってる雪の結晶➨ 209 00:13:34,013 --> 00:13:36,516 1個だけ分けてもらったの。 210 00:13:36,516 --> 00:13:38,851 (アン)ノアに食べてほしくて…。 211 00:13:38,851 --> 00:13:44,023 ハーバート様も ノアが 元気な姿で 待っていたほうが きっと喜ぶ。 212 00:13:44,023 --> 00:13:46,859 だから…。 ダメだ。 213 00:13:46,859 --> 00:13:50,530 命令に背いたら 城を出なくちゃならない。 214 00:13:50,530 --> 00:13:53,533 僕は ハーバート様の小姓だから…。 215 00:13:53,533 --> 00:13:55,835 だから食べない。 ノア…。 216 00:13:59,038 --> 00:14:01,641 《なぜだ… なぜ➨ 217 00:14:01,641 --> 00:14:04,644 俺と リズだけが知る場所を アイツは…》 218 00:14:07,980 --> 00:14:10,483 《まさか…》 (物音) 219 00:14:13,152 --> 00:14:16,656 あ… 何をしている。 あ… シャル。 220 00:14:22,328 --> 00:14:25,832 ありがとう シャル。 ノアが立てなくなっちゃって。 221 00:14:25,832 --> 00:14:29,001 軽いから 運べると思ったんだけど…。 222 00:14:29,001 --> 00:14:33,339 ノアにか? うん でも 食べてくれなくて…。 223 00:14:33,339 --> 00:14:36,342 この子 羽は 返してもらってるんだって。 224 00:14:36,342 --> 00:14:40,012 羽を? うん。 ハーバート様は たぶん➨ 225 00:14:40,012 --> 00:14:42,515 この子に城を出てほしくて…。 226 00:14:42,515 --> 00:14:46,185 それで 自分が与えたもの以外は 食べるなって➨ 227 00:14:46,185 --> 00:14:51,190 そう約束したのに この子は 待つって…。 228 00:14:51,190 --> 00:14:56,362 お前は銀砂糖師だろう。 ハッ…。 229 00:14:56,362 --> 00:14:59,365 コイツが納得して 食べる気になるものを➨ 230 00:14:59,365 --> 00:15:02,969 作ってやれ。 銀砂糖師…。 231 00:15:02,969 --> 00:15:06,973 違うのか? ううん 違わない。 232 00:15:06,973 --> 00:15:09,075 フフッ。 233 00:15:12,478 --> 00:15:15,481 あ… シャル? 234 00:15:15,481 --> 00:15:17,650 グラディスに何か言われたか? 235 00:15:17,650 --> 00:15:20,653 えっ? どうしたの 突然…。 236 00:15:20,653 --> 00:15:22,989 答えろ。 えっと➨ 237 00:15:22,989 --> 00:15:27,160 銀砂糖の香りがするって。 238 00:15:27,160 --> 00:15:29,996 ハァ。 239 00:15:29,996 --> 00:15:32,498 シャル… あっ。 240 00:15:32,498 --> 00:15:45,678 ♬~ 241 00:15:45,678 --> 00:15:49,015 シャ シャル!? お前は不用心だ。 242 00:15:49,015 --> 00:15:51,184 グラディスって危険なの? 243 00:15:51,184 --> 00:15:54,187 わからん。 だから気を許すな。 244 00:15:54,187 --> 00:15:56,355 うん…。 245 00:15:56,355 --> 00:15:58,858 あっ。 いい子だ。 246 00:15:58,858 --> 00:16:02,962 あっ…。 247 00:16:02,962 --> 00:16:05,131 昨日も ろくに寝てない。 248 00:16:05,131 --> 00:16:09,969 今日は俺の部屋で寝ろ。 うっ ぐ…。 249 00:16:09,969 --> 00:16:13,139 ノアは俺が見ておく。 行け。 250 00:16:13,139 --> 00:16:15,341 はい…。 251 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 ハァ。 252 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 ハァ…。 253 00:16:29,322 --> 00:16:32,825 《きっと 子ども扱いしてるのよね。 254 00:16:32,825 --> 00:16:36,529 でも… うれしい》 255 00:16:40,166 --> 00:16:43,503 《銀砂糖師の娘よ。 256 00:16:43,503 --> 00:16:46,505 《あっ…。 257 00:16:46,505 --> 00:16:48,508 え? 私…。 258 00:16:48,508 --> 00:16:51,677 あっ。 259 00:16:51,677 --> 00:16:53,880 (ノア)ハーバート様の番ですよ。 260 00:16:57,016 --> 00:16:59,318 (ハーバート)う~ん…。 261 00:17:02,455 --> 00:17:04,957 (ハーバート)難しいねぇ。 262 00:17:04,957 --> 00:17:07,460 早くしてください。 263 00:17:07,460 --> 00:17:10,463 《この人が ノアの主人の…》 264 00:17:19,305 --> 00:17:21,474 お前も 1つ食べなさい ノア。 265 00:17:21,474 --> 00:17:23,576 えっ。 266 00:17:26,312 --> 00:17:29,148 この紋章 すてきですね。 267 00:17:29,148 --> 00:17:32,485 我が一族の誇りの形だからね。 268 00:17:32,485 --> 00:17:34,987 (ハーバート)剣と 盾と 獅子は強さ。 269 00:17:34,987 --> 00:17:37,156 青い旗は慈悲。 270 00:17:37,156 --> 00:17:40,159 強さをもって 民に慈悲を施すものだから➨ 271 00:17:40,159 --> 00:17:42,828 我に続けというのだよ。 272 00:17:42,828 --> 00:17:46,832 もっとも 私は 剣の扱いは サッパリだが。 273 00:17:46,832 --> 00:17:50,002 でも ハーバート様は心が強くて➨ 274 00:17:50,002 --> 00:17:53,339 慈悲深いお方です。 275 00:17:53,339 --> 00:17:56,509 どうして ハーバート様は 役立たずの僕を➨ 276 00:17:56,509 --> 00:17:58,844 使役してくださるんですか? 277 00:17:58,844 --> 00:18:01,614 役立たず? そんなことないよ。 278 00:18:01,614 --> 00:18:05,785 ウソです。 僕は不器用で 食器も よく壊すし➨ 279 00:18:05,785 --> 00:18:09,789 何一つ役に立ってない。 役に立っているよ。 280 00:18:09,789 --> 00:18:13,626 だってね 私のゲームに 対等につきあってくれるのは➨ 281 00:18:13,626 --> 00:18:17,296 ノアだけだ。 ノアは 私と同じくらい下手だから➨ 282 00:18:17,296 --> 00:18:20,800 楽しいよ。 ハーバート様…。 283 00:18:20,800 --> 00:18:23,469 それは褒め言葉じゃないです。 284 00:18:23,469 --> 00:18:27,974 褒め言葉だよ。 (笑い声) 285 00:18:31,978 --> 00:18:34,814 (ノア)どうして僕は 置いていかれるんですか!? 286 00:18:34,814 --> 00:18:37,483 ハーバート様! 答えてください! 287 00:18:37,483 --> 00:18:40,319 言っただろう? 私が留守にする間➨ 288 00:18:40,319 --> 00:18:42,989 ここを守ってもらう者が 必要なんだよ。 289 00:18:42,989 --> 00:18:46,826 そんなの! 290 00:18:46,826 --> 00:18:48,828 誰にだって…。 291 00:18:50,997 --> 00:18:55,501 ほら お食べ。 あ…。 292 00:18:55,501 --> 00:18:57,503 お前に食べてほしい。 293 00:18:57,503 --> 00:19:07,446 ♬~ 294 00:19:07,446 --> 00:19:09,448 あぁ…。 295 00:19:12,118 --> 00:19:14,787 これも 見つかれば砕かれるだろう。 296 00:19:14,787 --> 00:19:17,089 それよりは お前に食べてもらいたい。 297 00:19:19,792 --> 00:19:22,628 ノア 城を守ってくれ。 298 00:19:22,628 --> 00:19:26,799 これは お前にしかできない 大切な役目だ。 299 00:19:26,799 --> 00:19:30,803 けれど いいかい? この城で 今与えた砂糖菓子以外を➨ 300 00:19:30,803 --> 00:19:35,141 食べてはいけない。 えっ? 301 00:19:35,141 --> 00:19:37,977 おなかがすいて 何か食べたくなったら➨ 302 00:19:37,977 --> 00:19:41,147 ここを出ていくんだ。 いいね? 303 00:19:41,147 --> 00:19:44,483 なんで…。 304 00:19:44,483 --> 00:19:48,320 ハーバート様!? 305 00:19:48,320 --> 00:19:50,322 なんで…。 306 00:19:57,997 --> 00:20:00,299 これは食べないんだ。 307 00:20:02,334 --> 00:20:04,637 絶対に…。 308 00:20:07,506 --> 00:20:12,178 《ノア…》 309 00:20:12,178 --> 00:20:15,848 (ハーバート)妖精を愛する 銀砂糖師の娘。 310 00:20:15,848 --> 00:20:18,851 助けてほしい。 あの子を…》 311 00:20:24,190 --> 00:20:27,593 ハーバート様…。 (雨音) 312 00:20:35,534 --> 00:20:38,037 この時期に こんな雨なんて…。 313 00:20:38,037 --> 00:20:41,040 (キング)みんな 来てくれ! ん…。 314 00:20:41,040 --> 00:20:43,042 (オーランド)銀砂糖が…。 315 00:20:45,211 --> 00:20:49,048 ハッ… 何これ 固まってる!? 316 00:20:49,048 --> 00:20:52,384 こっちも固まってます! ここも ダメだ! 317 00:20:52,384 --> 00:20:55,221 (キング)雨漏りで 湿気を吸っちまってる! 318 00:20:55,221 --> 00:20:57,723 確認しろ! 他のタルも全部だ! 319 00:20:57,723 --> 00:20:59,725 (キング)そっち持ってくれ! (ヴァレンタイン)はい! 320 00:20:59,725 --> 00:21:02,495 (ナディール)ダメだ 中までぬれてるよ! (オーランド)こっちもだ。 321 00:21:02,495 --> 00:21:05,331 畜生! 全部ずぶぬれかよ! 322 00:21:05,331 --> 00:21:08,634 なんで… どうして こんな…。