1 00:00:07,757 --> 00:00:11,678 (羽依里(はいり))なあ これって そんな古い船じゃないよな? 2 00:00:12,762 --> 00:00:13,596 (羽依里)えっ? 3 00:00:14,222 --> 00:00:18,309 (鴎(かもめ))私 今 やっと全部 思い出したの 4 00:00:18,768 --> 00:00:20,729 スーツケースを見つけて 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,772 {\an8}(羽依里) スーツケース? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,232 {\an8}(鴎)そこに— 7 00:00:24,315 --> 00:00:25,775 本当の私がいるから 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,652 (羽依里)はぁ? どういう意味だ? 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,864 羽依里 ありがとう 10 00:00:30,947 --> 00:00:33,116 私に つきあってくれて 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,660 私の夢をかなえてくれて 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,537 アア… 13 00:00:37,620 --> 00:00:40,248 あのね 私ね 14 00:00:40,331 --> 00:00:42,459 きっと あなたのこと… 15 00:00:42,542 --> 00:00:46,755 (風の音) 16 00:00:50,508 --> 00:00:51,760 バイバイ 17 00:00:51,843 --> 00:00:52,677 (羽依里)ハッ… 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,981 ハッ… 鴎!? 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,066 鴎? 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,110 鴎! 21 00:01:10,653 --> 00:01:11,988 アア… 22 00:01:14,657 --> 00:01:15,784 (足音) 23 00:01:15,867 --> 00:01:18,369 (美希(みき))鷹原(たかはら) ゴーグルの調子は どうだ? 24 00:01:18,453 --> 00:01:21,331 すごく役に立っているが… 25 00:01:21,414 --> 00:01:24,125 なんで暗視ゴーグルなんて 持っているんだ? 26 00:01:24,209 --> 00:01:26,252 (美希)もしものときのためだ 27 00:01:26,336 --> 00:01:29,839 (天善(てんぜん))それで スーツケースを なくしたのは どの辺なんだ? 28 00:01:29,923 --> 00:01:32,509 (羽依里)この辺のはずなんだが… 29 00:01:33,384 --> 00:01:37,347 確か この辺で 足を取られて 溺れたんだ 30 00:01:37,430 --> 00:01:39,766 (良一(りょういち))おい あれじゃないか? 31 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 (羽依里)あっ! 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,939 (天善)しかし 立派な洞窟だな 33 00:01:46,022 --> 00:01:49,234 (蒼(あお))これだけのものなら 観光客も呼べそうよね 34 00:01:49,317 --> 00:01:51,653 (美希)役場も そのつもりだったらしいぞ 35 00:01:51,736 --> 00:01:56,032 しかし まあ 安全の確認や いろいろ大変だからな 36 00:01:56,658 --> 00:01:59,494 それで 企業を誘致して 調査に乗り出したらしい 37 00:01:59,577 --> 00:02:01,287 -(蒼)ねえ ちょっと -(羽依里)うん? 38 00:02:01,913 --> 00:02:03,915 (蒼)これ 何のスイッチかな? 39 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 (美希)明かりかもしれんな 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,711 お前たち ゴーグルを外すんだ 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,213 (明かりのつく音) 42 00:02:12,006 --> 00:02:14,509 (美希) 鷹原は ここで溺れたのか? 43 00:02:14,592 --> 00:02:16,427 (羽依里)そうみたいだけど… 44 00:02:17,470 --> 00:02:20,098 さすがに こんな小さな川じゃなかった 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,685 いくら何でも こんな深さで溺れない 46 00:02:26,688 --> 00:02:29,983 じゃ あれは何だったんだ? 47 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 (留め具の外れる音) 48 00:02:37,282 --> 00:02:38,116 ハッ… 49 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 (羽依里)これが… 50 00:02:40,076 --> 00:02:41,703 “本当の私”? 51 00:02:41,786 --> 00:02:44,080 (うみ)それ 女性の下着ですか? 52 00:02:44,163 --> 00:02:45,164 ウワ~ッ! 53 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 あ… あれ!? 54 00:02:48,001 --> 00:02:51,170 ホントだ! なんで こんな所に… 55 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 不思議だね! 56 00:02:52,630 --> 00:02:55,049 (うみ)なるほど なるほどな~ 57 00:02:55,133 --> 00:02:56,342 (羽依里)ンンッ… 58 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 ごめんなさい! これ以上 何も聞かないでください 59 00:03:00,763 --> 00:03:01,973 (ため息) 60 00:03:02,307 --> 00:03:05,727 そうします あまり関わりたくありませんし 61 00:03:05,810 --> 00:03:08,521 (立ち去る足音) 62 00:03:08,605 --> 00:03:10,273 フゥ… 63 00:03:14,319 --> 00:03:15,737 あっ… 64 00:03:16,696 --> 00:03:17,739 これは… 65 00:03:17,822 --> 00:03:20,658 「ひげ猫団の冒険」? 66 00:03:28,625 --> 00:03:31,544 (羽依里) ハッ… これ 知ってるぞ 67 00:03:32,045 --> 00:03:34,547 (羽依里) 昔 この本を読んだことがある 68 00:03:35,798 --> 00:03:38,593 カモメという少女が サマーキャンプにやって来る 69 00:03:39,427 --> 00:03:43,348 彼女は ほかの子供たちに なじめず いつも ひとりだった 70 00:03:43,848 --> 00:03:47,852 あるとき 彼女は 考古学者の父親の書斎に忍び込み 71 00:03:47,936 --> 00:03:49,854 ある地図を見つける 72 00:03:50,939 --> 00:03:53,983 彼女は 勇気を持って 子供たちに声をかける 73 00:03:54,651 --> 00:03:58,988 そして ひげ猫団を結成して 冒険に出かける… 74 00:03:59,072 --> 00:04:01,074 アア… 75 00:04:01,157 --> 00:04:01,991 ハッ… 76 00:04:02,700 --> 00:04:03,743 まさか… 77 00:04:03,826 --> 00:04:04,911 (ページをめくる音) 78 00:04:04,994 --> 00:04:06,120 あっ… 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,455 (羽依里)本の中では— 80 00:04:07,538 --> 00:04:12,043 カモメは 島から離れた小島に 家を借りて 住んでいた 81 00:04:12,585 --> 00:04:14,879 {\an8}(電話・・美希) 人が住んでる小島か 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,507 分かった 調べてみよう 83 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 (羽依里)ありがとう 84 00:04:20,301 --> 00:04:24,681 (美希)鷹原がたどりついたという 入り江の近くに 小島がある 85 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 その島は私有地なんだ 86 00:04:44,784 --> 00:04:46,202 フゥ… 87 00:04:53,251 --> 00:04:54,836 (羽依里)あの… 88 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 (鷺(さぎ))うん? 89 00:04:56,421 --> 00:04:57,922 ハッ… 90 00:04:58,006 --> 00:04:59,048 (鷺)誰ですか? 91 00:04:59,132 --> 00:05:01,509 (羽依里)あっ… え… えっと 92 00:05:01,592 --> 00:05:03,511 すみません 俺は… 93 00:05:03,594 --> 00:05:05,013 あっ… 94 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 -(鷺)それ… -(羽依里)えっ? 95 00:05:07,015 --> 00:05:10,184 (鷺)そのスーツケースを 届けに来てくれたんですか? 96 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 えっ? あの… 97 00:05:12,895 --> 00:05:15,565 それは 私の物です 98 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 えっ? 99 00:05:19,152 --> 00:05:21,446 (羽依里) それじゃ あなたは鴎の… 100 00:05:21,529 --> 00:05:23,948 あっ… 鴎を知ってるんですか? 101 00:05:24,032 --> 00:05:26,784 えっ? あ… あの… 102 00:05:27,618 --> 00:05:29,537 鷹原羽依里といいます 103 00:05:30,788 --> 00:05:34,000 私は 久島(くしま)鷺と申します 104 00:05:35,752 --> 00:05:38,296 鴎は 私の娘です 105 00:05:38,379 --> 00:05:40,006 アア… 106 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 フィンランド? 107 00:05:42,216 --> 00:05:46,137 はい 2年前から 鴎は ずっと そこに… 108 00:05:46,721 --> 00:05:51,392 あなたの知る鴎が あなたに どこまで話したのかは知りません 109 00:05:52,268 --> 00:05:57,899 でも あなたは鴎に会うために こんな所まで来てくれた 110 00:05:57,982 --> 00:06:02,278 だったら お話ししてもいいような気がします 111 00:06:03,321 --> 00:06:04,697 母として 112 00:06:06,407 --> 00:06:09,202 (鷺)10年前 あの子の父親は— 113 00:06:09,285 --> 00:06:13,206 大学で 動植物の生態を 研究する学者でした 114 00:06:13,289 --> 00:06:16,000 ある会社から フィールドワークの依頼を受けて 115 00:06:16,084 --> 00:06:18,878 この島に滞在したことがありました 116 00:06:19,295 --> 00:06:24,258 あの子は 小さなころから 体が弱くて 友達もいませんでした 117 00:06:24,342 --> 00:06:27,845 ほとんどの時間 本を読んで過ごしていたんです 118 00:06:27,929 --> 00:06:31,557 本当は いろんな所を 探検したかったのに— 119 00:06:31,641 --> 00:06:33,976 出歩くことはできません 120 00:06:34,060 --> 00:06:38,439 よく このスーツケースの上に 座って 本を読んでいました 121 00:06:38,523 --> 00:06:41,734 これは 元は 父親のスーツケースでしたが— 122 00:06:41,818 --> 00:06:47,240 世界中を旅したスーツケースだから それで 鴎も気に入ったのでしょう 123 00:06:48,282 --> 00:06:50,701 私は小説家で あるとき— 124 00:06:50,785 --> 00:06:55,498 あの子をモデルにした女の子を 主人公にして 小説を書いたんです 125 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 それが「ひげ猫団の冒険」 126 00:06:59,585 --> 00:07:03,172 きっかけは 鴎の言葉だったんですよ 127 00:07:03,881 --> 00:07:06,050 (幼い鴎) この島には 海賊船があって— 128 00:07:06,134 --> 00:07:08,469 財宝が眠ってるんだよ 129 00:07:08,553 --> 00:07:11,097 (鷺)もちろん 子供の空想ですが 130 00:07:11,180 --> 00:07:15,476 聞いてるうちに 私も楽しくなって 本を書くことにしたんです 131 00:07:16,310 --> 00:07:20,606 あの本に出てくる場所のモデルが 鳥白島(とりしろじま)だったんですね 132 00:07:20,690 --> 00:07:21,566 ええ 133 00:07:22,525 --> 00:07:27,113 そして あの本が発刊されて 翌年(よくとし)の夏のことです 134 00:07:27,196 --> 00:07:30,741 ママ! 私 船が欲しいの 135 00:07:30,825 --> 00:07:33,369 {\an8}(羽依里) それじゃ あの船は… 136 00:07:33,452 --> 00:07:36,664 {\an8}(鷺)鴎が私に頼んで 取り寄せたものです 137 00:07:36,747 --> 00:07:39,459 {\an8}あの子は 海賊船に したかったんです 138 00:07:40,209 --> 00:07:41,294 あっ… 139 00:07:41,377 --> 00:07:45,423 あの子の中には 壮大な計画があったんです 140 00:07:45,506 --> 00:07:49,135 それは 小説家の私でも かなわないくらい— 141 00:07:49,218 --> 00:07:51,179 途方もない物語です 142 00:07:51,262 --> 00:07:52,555 あのね ママ 143 00:07:52,638 --> 00:07:55,475 あの本の冒険を再現するんだよ! 144 00:07:55,558 --> 00:07:57,059 (鷺)冒険を再現? 145 00:07:57,143 --> 00:07:59,478 うん! 本の中じゃなくて— 146 00:07:59,562 --> 00:08:02,982 実際に地図を持って 海賊船を見つけるの! 147 00:08:03,065 --> 00:08:04,483 フフッ… 148 00:08:05,443 --> 00:08:06,736 アア… 149 00:08:07,862 --> 00:08:08,905 (鷺)鷹原さん 150 00:08:08,988 --> 00:08:09,822 はい 151 00:08:10,364 --> 00:08:13,367 船の船長室をのぞいてみましたか? 152 00:08:13,451 --> 00:08:15,828 いえ 鍵が かかっていたので 153 00:08:16,704 --> 00:08:21,459 あそこには あの子の いちばんの宝物が隠されています 154 00:08:32,511 --> 00:08:36,849 (鷺)10年前 私に小説の着想を与えてくれた— 155 00:08:36,933 --> 00:08:40,686 あの洞窟と入り江を 私有地として買い取りました 156 00:08:41,187 --> 00:08:43,856 そして 今年 全てが完成して— 157 00:08:44,524 --> 00:08:48,361 あの子が元気なら みんなを招待する予定だったんです 158 00:08:49,070 --> 00:08:50,112 うん? 159 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 これは… 160 00:08:52,281 --> 00:08:53,616 (子供1)面白かったです! 161 00:08:53,699 --> 00:08:56,035 読んでる間 ずっとワクワクしました 162 00:08:56,118 --> 00:08:58,120 (子供2) 忘れられない思い出になりました 163 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 僕も こんな仲間が欲しいです! 164 00:09:00,122 --> 00:09:02,583 (子供3)この本の舞台は どこなんですか? 165 00:09:02,667 --> 00:09:05,586 私も カモメちゃんたちと 冒険したいです! 166 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 (子供4) この本の続きが見たいです 167 00:09:07,964 --> 00:09:09,590 僕は 一生 待ってます 168 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 (子供5)タカくんが好きです 結婚したいです 169 00:09:12,760 --> 00:09:15,846 (子供6)カモメちゃん 僕も ひげ猫団に入れてください! 170 00:09:17,265 --> 00:09:18,099 あっ… 171 00:09:21,060 --> 00:09:24,230 (幼い羽依里)カモメちゃんは 勇敢な子で すごいと思いました 172 00:09:24,313 --> 00:09:26,440 こんな子はクラスにいません 173 00:09:26,524 --> 00:09:31,028 こんな女の子なら 僕は 友達になってもいいと思いました 174 00:09:31,696 --> 00:09:32,738 フゥ… 175 00:09:36,450 --> 00:09:37,368 ンッ… 176 00:09:38,661 --> 00:09:41,247 (羽依里)ああ 速達で頼む 177 00:09:41,664 --> 00:09:42,707 あっ… 178 00:09:43,249 --> 00:09:44,375 母さん? 179 00:09:44,875 --> 00:09:46,085 ありがとう 180 00:09:47,461 --> 00:09:48,296 (受話器を置く音) 181 00:09:48,379 --> 00:09:49,547 フッ… 182 00:09:49,630 --> 00:09:51,882 (うみ)鷹原さん お家(うち)に電話したんですか? 183 00:09:51,966 --> 00:09:52,800 ウオッ! 184 00:09:54,552 --> 00:09:55,803 帰るんですか? 185 00:09:55,886 --> 00:09:57,221 アア… 186 00:09:57,763 --> 00:09:58,806 フッ… 187 00:09:58,889 --> 00:10:00,224 アア… 188 00:10:00,308 --> 00:10:01,684 (羽依里)帰らないよ 189 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 そうですか 190 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 (羽依里) 荷物を届けてくれって頼んだんだ 191 00:10:05,980 --> 00:10:07,064 荷物? 192 00:10:07,148 --> 00:10:08,524 (テープを剥がす音) 193 00:10:12,611 --> 00:10:13,988 (羽依里)あった 194 00:10:19,910 --> 00:10:22,371 (幼い鴎) お手紙 ありがとうございます 195 00:10:22,455 --> 00:10:23,998 最後に カモメたちは— 196 00:10:24,081 --> 00:10:28,711 いつか再会して 再び海賊船を見つける約束をします 197 00:10:28,794 --> 00:10:32,381 今度は もっとすごい冒険に 出ようって 198 00:10:32,465 --> 00:10:36,218 もし あなたが 思い出を 大切に覚えていてくれるなら— 199 00:10:36,302 --> 00:10:40,014 10年後 とっておきの冒険に 招待します 200 00:10:40,097 --> 00:10:43,726 {\an8}そのとき 会えたら うれしいです 201 00:10:46,020 --> 00:10:50,399 (羽依里)10年後 とっておきの冒険に招待するって… 202 00:10:50,483 --> 00:10:54,195 鴎は 本当に それをかなえようとしていた 203 00:10:54,278 --> 00:10:55,112 でも… 204 00:10:55,988 --> 00:10:58,282 鴎が倒れた? 205 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 もともと 体の弱い子でした 206 00:11:02,912 --> 00:11:06,415 あの子の父親も 早くに亡くなりました 207 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 同じ病気です 208 00:11:08,709 --> 00:11:13,130 鷹原さんは このスーツケースを 洞窟で見つけたんですね? 209 00:11:13,214 --> 00:11:14,048 ええ 210 00:11:14,673 --> 00:11:16,676 どうして そんな所に… 211 00:11:16,759 --> 00:11:20,304 このスーツケースは 私が持ってきたんです 212 00:11:20,679 --> 00:11:24,850 ただ この島に着いたときに なくしてしまいました 213 00:11:24,934 --> 00:11:26,560 なくしたんですか? 214 00:11:26,644 --> 00:11:29,480 ええ この島に着いたとき— 215 00:11:29,563 --> 00:11:31,691 不思議な体験をしました 216 00:11:32,316 --> 00:11:33,484 そのあと— 217 00:11:33,567 --> 00:11:38,114 一瞬 目を離しているうちに スーツケースが消えていたんです 218 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 一体 何が… 219 00:11:40,032 --> 00:11:41,242 あのチョウは… 220 00:11:42,159 --> 00:11:44,662 (鷺)以前にも 見たことがありました 221 00:11:44,745 --> 00:11:48,749 今思えば あのチョウと鴎には— 222 00:11:48,833 --> 00:11:52,211 何か関係があったのでしょうか? 223 00:11:54,088 --> 00:11:57,049 (羽依里) もしも 鴎が思い描いたとおり— 224 00:11:57,133 --> 00:12:01,804 洞窟を抜けて 本当に海賊船があったとしたら 225 00:12:01,887 --> 00:12:05,891 鴎が思い描いたとおりの仕掛けが 完成していたとしたら 226 00:12:06,434 --> 00:12:08,310 あいつに感心する 227 00:12:08,394 --> 00:12:10,730 すごいことを考えるヤツだ 228 00:12:11,647 --> 00:12:13,357 でも 時間が足りなかった 229 00:12:13,441 --> 00:12:16,318 {\an8}鴎が もうひと夏 ここで過ごせたら— 230 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 {\an8}完成させられた はずなのに 231 00:12:18,946 --> 00:12:22,074 (蒼)なんか 海賊船っていうより幽霊船ね 232 00:12:22,158 --> 00:12:24,618 (美希)とりあえず 上から色を塗り直すか 233 00:12:24,702 --> 00:12:26,745 (良一)こりゃ新調しないと… 234 00:12:26,829 --> 00:12:29,373 (天善)資材が安く手に入らないか 当たってみよう 235 00:12:29,457 --> 00:12:31,959 ああ 頼む 236 00:12:48,100 --> 00:12:48,934 (スーツケースを置く音) 237 00:12:49,018 --> 00:12:50,644 ン… ンン… 238 00:12:52,897 --> 00:12:54,523 (羽依里)鴎? 239 00:12:56,609 --> 00:12:58,152 やっ! 起きた? 240 00:12:58,235 --> 00:13:00,779 そのはずだけど… 241 00:13:01,155 --> 00:13:03,449 むしろ眠ってるんじゃないだろうな 242 00:13:03,532 --> 00:13:05,910 夢の中かもしれないね 243 00:13:05,993 --> 00:13:08,245 (羽依里) お前 どこに行ってたんだ? 244 00:13:08,329 --> 00:13:09,747 どこにも 245 00:13:10,122 --> 00:13:11,749 ここで見ていたよ 246 00:13:12,291 --> 00:13:14,043 ずっと見てた 247 00:13:15,336 --> 00:13:16,962 そうか 248 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 フゥ… まったく 249 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 鍵も船も お前が用意したものだったんだな 250 00:13:22,885 --> 00:13:26,764 ごめん でも 私も忘れてたんだよ 251 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 全部 忘れてた 252 00:13:30,100 --> 00:13:34,605 私は 外国の病院で 1日のほとんどを寝て過ごしてたの 253 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 (鴎)だんだん 自分が 眠っているのか 起きているのか 254 00:13:39,193 --> 00:13:41,278 分からなくなっていって… 255 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 そうしたら— 256 00:13:42,571 --> 00:13:46,200 何がホントでウソなのかも 曖昧になっていくの 257 00:13:47,451 --> 00:13:48,869 (鴎)不思議だね 258 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 ベッドの中で… 259 00:13:50,704 --> 00:13:53,499 小説の中にしかなかった思い出は 260 00:13:53,582 --> 00:13:56,710 いつの間にか 本物の思い出になって… 261 00:13:57,836 --> 00:14:00,089 (鴎)みんな 元気かな 262 00:14:00,172 --> 00:14:04,927 私のこと 覚えてくれてるかな? 263 00:14:05,386 --> 00:14:09,598 元気になって みんなと また会うの 264 00:14:10,307 --> 00:14:15,688 10年前 私たちが見つけた あの海賊船で… 265 00:14:16,730 --> 00:14:20,609 この夏 私は島にやって来た 266 00:14:20,693 --> 00:14:22,486 お母さんが持ってきた— 267 00:14:22,570 --> 00:14:25,906 あのスーツケースと一緒に 夢を追いかけて 268 00:14:26,198 --> 00:14:29,577 私自身が夢の一部になって… 269 00:14:29,660 --> 00:14:34,832 本当に 小説のヒロインの カモメになっていた 270 00:14:34,915 --> 00:14:40,170 でも 羽依里と この船に着いたとき 思い出したよ 271 00:14:41,130 --> 00:14:44,592 全部 小説のお話だった 272 00:14:46,010 --> 00:14:47,094 羽依里 273 00:14:47,928 --> 00:14:51,599 あなたのおかげで 夢が かなったんだよ 274 00:14:51,682 --> 00:14:52,725 ハッ… 275 00:14:54,810 --> 00:14:56,812 そう …か 276 00:14:57,354 --> 00:15:00,566 (鴎)今 こうして あなたの前にいるのは— 277 00:15:01,150 --> 00:15:04,153 最後に どうしても 会いたかったから 278 00:15:04,236 --> 00:15:05,529 (羽依里)最後? 279 00:15:07,573 --> 00:15:10,576 あのね お別れに来たんだ 280 00:15:10,659 --> 00:15:11,577 あっ… 281 00:15:11,660 --> 00:15:13,454 (鴎)行かないといけないんだ 282 00:15:13,537 --> 00:15:14,371 どこに? 283 00:15:14,955 --> 00:15:19,418 鴎は外国にいるはずなんだよな? そこに帰るのか? 284 00:15:19,501 --> 00:15:20,919 (鴎)ううん 285 00:15:23,505 --> 00:15:26,717 (鴎)もっと遠い所… 286 00:15:26,800 --> 00:15:28,302 (羽依里)遠い所って… 287 00:15:32,181 --> 00:15:34,933 羽依里 ありがとう 288 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 私の夢をかなえてくれて 289 00:15:38,145 --> 00:15:41,523 それに 友達になってくれて 290 00:15:41,607 --> 00:15:42,942 アア… 291 00:15:43,984 --> 00:15:45,027 うん… 292 00:15:50,866 --> 00:15:52,409 フフッ… 293 00:16:12,888 --> 00:16:15,224 (鴎) “むごっほ”の意味 分かった 294 00:16:15,307 --> 00:16:16,433 へっ? 295 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 {\an8}“むっちゃ かわいい”って— 296 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 {\an8}言いかけて せきこんでいたんだね 297 00:16:21,438 --> 00:16:22,606 {\an8}(羽依里)アア… 298 00:16:22,690 --> 00:16:24,358 {\an8}エヘヘッ… 299 00:16:27,695 --> 00:16:29,154 ハッ!? 鴎! 300 00:16:29,780 --> 00:16:30,906 アア… 301 00:16:37,079 --> 00:16:40,749 (羽依里) この夏のことが 夢でも幻でも— 302 00:16:41,125 --> 00:16:46,755 俺は 俺の信じたもののために 残りの時間を使おう 303 00:16:49,550 --> 00:16:52,177 鷹原さん お昼ご飯できましたよ 304 00:16:52,678 --> 00:16:53,804 (羽依里)あっ うん 305 00:16:53,887 --> 00:16:56,014 (うみ)何を書いてるんですか? 306 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 (羽依里)手紙 307 00:16:57,015 --> 00:16:59,435 (うみ) すごいたくさん書くんですね 308 00:16:59,518 --> 00:17:00,436 (羽依里)うん 309 00:17:00,519 --> 00:17:01,603 (羽依里)海賊船で— 310 00:17:01,687 --> 00:17:04,440 ひげ猫団の仲間たちと もう一度 会う 311 00:17:04,523 --> 00:17:06,984 あいつの願いをかなえてやるんだ 312 00:17:07,067 --> 00:17:11,071 (手紙を書く音) 313 00:17:12,614 --> 00:17:14,783 {\an8}(羽依里)なんで 10年後だったんですか? 314 00:17:14,867 --> 00:17:16,076 {\an8}ファンレターを もらったときに— 315 00:17:16,160 --> 00:17:17,077 {\an8}“ここにいるよ”って 316 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 {\an8}返事をすれば よかったのに… 317 00:17:18,787 --> 00:17:21,540 それは 私も提案したんです 318 00:17:21,832 --> 00:17:23,792 でも 鴎が嫌がったので 319 00:17:24,626 --> 00:17:27,671 (鷺)“自分は 小説のカモメのモデルだから—” 320 00:17:27,755 --> 00:17:31,675 “もし自分を見たら がっかりするんじゃないか”って 321 00:17:31,759 --> 00:17:34,762 (幼い鴎) 私ね いつか元気になって— 322 00:17:34,845 --> 00:17:35,888 カモメみたいに— 323 00:17:35,971 --> 00:17:38,515 みんなを引っ張れるような 女の子になって 324 00:17:38,599 --> 00:17:41,393 そのときに会えたらいいな 325 00:17:41,477 --> 00:17:43,771 (鷺)内気な子だったんです 326 00:17:43,854 --> 00:17:46,315 けど 頑張ったんです 327 00:17:46,732 --> 00:17:49,443 少しずつですが 元気になって… 328 00:17:50,402 --> 00:17:52,780 普通の子と変わらないくらい… 329 00:17:53,781 --> 00:17:56,450 動けるようになっていたんです 330 00:17:56,533 --> 00:18:01,205 (泣き声) 331 00:18:01,288 --> 00:18:02,706 すみません… 332 00:18:06,085 --> 00:18:09,254 実は あなたに 黙っていたことがあります 333 00:18:09,338 --> 00:18:10,172 うん? 334 00:18:10,756 --> 00:18:12,883 この夏が始まる前— 335 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 鴎は 二度と覚めない眠りに 就きました 336 00:18:17,137 --> 00:18:18,180 えっ? 337 00:18:18,639 --> 00:18:20,766 フッ… ありがとうございます 338 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 鷹原さん 339 00:18:22,643 --> 00:18:26,563 あなたに会えただけでも この島に来て良かった 340 00:18:29,149 --> 00:18:30,567 アア… 341 00:18:36,240 --> 00:18:38,659 俺も黙っていたことがあります 342 00:18:41,537 --> 00:18:42,579 (鷺)そうですか 343 00:18:43,122 --> 00:18:45,624 鴎と この島で冒険を… 344 00:18:46,291 --> 00:18:49,378 (羽依里) 俺のほうこそ ありがとうって— 345 00:18:50,128 --> 00:18:51,964 あいつに伝えたくて 346 00:18:53,757 --> 00:18:56,093 (羽依里)船を完成させたくて… 347 00:18:56,468 --> 00:18:58,679 あいつに見てもらいたかったから 348 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 俺は… 349 00:19:01,598 --> 00:19:03,225 俺は きっと… 350 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 {\an8}(羽依里) あいつのことが— 351 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 {\an8}好きでした 352 00:19:14,862 --> 00:19:16,071 (鏡子(きょうこ))大きな布? 353 00:19:16,154 --> 00:19:17,322 (羽依里)はい 354 00:19:17,739 --> 00:19:21,201 (鏡子)さすがの おばあちゃんも 保管はしてないみたいだね 355 00:19:21,285 --> 00:19:23,120 そうですか 356 00:19:23,954 --> 00:19:26,456 そういえば うみちゃんを 見かけませんね 357 00:19:26,540 --> 00:19:27,833 昨日 帰ったよ 358 00:19:27,916 --> 00:19:28,959 えっ? 359 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 何も言わず… 360 00:19:31,879 --> 00:19:33,505 寂しいですね 361 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 (鏡子)でも 羽依里くんのこと気にしてたよ 362 00:19:36,925 --> 00:19:38,302 何ですか? それ 363 00:19:38,385 --> 00:19:39,928 フフフッ… 364 00:19:42,264 --> 00:19:44,933 (羽依里)ここまで どうにか準備できたが… 365 00:19:45,017 --> 00:19:47,436 本当に来てくれるのか? 366 00:19:47,519 --> 00:19:50,105 もし誰も来なかったら… 367 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 いや 信じるんだ 鴎の思いを 368 00:19:53,400 --> 00:19:54,234 あっ… 369 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 -(羽依里)しろは! -(しろは)あっ… 370 00:19:56,737 --> 00:19:58,155 な… なに? 371 00:19:58,238 --> 00:19:59,865 (羽依里)大きな布 ないかな? 372 00:19:59,948 --> 00:20:02,242 (しろは)えっ… 何に使うの? 373 00:20:02,326 --> 00:20:03,994 -(羽依里)旗! -(しろは)あっ… 374 00:20:04,077 --> 00:20:06,538 そうだ! しろは 絵は得意か? 375 00:20:06,622 --> 00:20:07,664 えっ? 376 00:20:09,291 --> 00:20:13,795 (ざわめき) 377 00:20:18,926 --> 00:20:21,220 {\an8}(良一)しっかし すごい人数だな 378 00:20:21,303 --> 00:20:22,554 {\an8}(天善) お前が呼んだのか? 379 00:20:22,638 --> 00:20:24,014 {\an8}(羽依里)違う 380 00:20:24,348 --> 00:20:26,224 {\an8}呼んだのは俺じゃないよ 381 00:20:26,308 --> 00:20:27,392 {\an8}(蒼)じゃ 誰? 382 00:20:28,352 --> 00:20:29,394 鴎… 383 00:20:29,478 --> 00:20:31,647 なに? この人たち 384 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 しろは! 385 00:20:33,231 --> 00:20:34,900 {\an8}頼んでいた物は? 386 00:20:34,983 --> 00:20:37,402 {\an8}できた… けど… 387 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 {\an8}んっ… 388 00:20:38,862 --> 00:20:40,030 {\an8}見ていいか? 389 00:20:40,113 --> 00:20:41,240 {\an8}どうぞ 390 00:20:43,325 --> 00:20:44,409 (羽依里)おお… 391 00:20:44,493 --> 00:20:47,704 も… 文句があるなら やんわりとお願いします 392 00:20:47,788 --> 00:20:49,456 (羽依里)これは… 393 00:20:49,873 --> 00:20:51,416 -(しろは)ごめん… -(羽依里)すばらしい! 394 00:20:51,959 --> 00:20:52,793 (しろは)えっ? 395 00:20:52,876 --> 00:20:55,754 (羽依里)すばらしい すごいよ! 396 00:20:55,837 --> 00:20:58,173 どうも… ありがとう 397 00:20:58,257 --> 00:21:01,760 いや お礼を言うのは俺だけど 398 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 (若者たちの歓声) 399 00:21:04,388 --> 00:21:08,600 ♪~ 400 00:21:10,894 --> 00:21:13,563 {\an8}(羽依里) なあ 鴎 もし— 401 00:21:13,647 --> 00:21:15,482 {\an8}今も 遠い国のどこかで 402 00:21:15,565 --> 00:21:18,193 {\an8}眠りながら この光景を見ているなら 403 00:21:18,694 --> 00:21:19,820 {\an8}これは夢じゃない 404 00:21:20,612 --> 00:21:22,864 お前が かなえた現実だ 405 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 本当の思い出だ 406 00:21:25,742 --> 00:21:26,785 (鴎)見てるよ 407 00:21:26,868 --> 00:21:28,120 {\an8}(羽依里)ハッ… 408 00:21:29,246 --> 00:21:30,288 {\an8}お前… 409 00:21:30,372 --> 00:21:31,289 {\an8}(鴎)やっ! 410 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 {\an8}(羽依里)まったく 411 00:21:33,417 --> 00:21:34,751 {\an8}ずっと いたんだな 412 00:21:34,835 --> 00:21:39,214 {\an8}やっぱり見たかったから この船が完成するところ 413 00:21:39,298 --> 00:21:40,799 {\an8}(羽依里)当然だ 414 00:21:40,882 --> 00:21:46,763 {\an8}でもね 私は もう本当は ここにいちゃいけないの 415 00:21:47,848 --> 00:21:49,016 そっか 416 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 あのね 417 00:21:50,976 --> 00:21:54,646 私 まだまだ たくさん冒険したかった 418 00:21:54,730 --> 00:21:58,483 この夏 羽依里と 島を冒険したみたいに 419 00:21:58,567 --> 00:22:01,778 もっと… もっと… 420 00:22:01,862 --> 00:22:03,864 (羽依里)じゃ 冒険しようぜ 421 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 えっ? 422 00:22:05,282 --> 00:22:06,867 約束だろう? 423 00:22:06,950 --> 00:22:12,164 10年後に再会して この船で次の冒険に出発するって 424 00:22:13,248 --> 00:22:16,668 うん 私 旅に出るよ 425 00:22:16,752 --> 00:22:20,005 この船に乗って 海を越えて 426 00:22:20,088 --> 00:22:21,298 それで… 427 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 それで いつか会おう 428 00:22:23,383 --> 00:22:24,593 うん! 429 00:22:24,926 --> 00:22:26,678 (風の音) (鴎)あっ… 430 00:22:26,762 --> 00:22:28,346 {\an8}(風の音) 431 00:22:28,430 --> 00:22:29,473 {\an8}(羽依里)それじゃ— 432 00:22:29,556 --> 00:22:32,267 {\an8}ちょうど いい風が 吹いてるし 号令だ 433 00:22:32,351 --> 00:22:33,435 {\an8}(鴎)私が? 434 00:22:33,518 --> 00:22:35,937 もちろん! リーダーだろう? 435 00:22:36,021 --> 00:22:38,523 エヘヘッ… そうだね 436 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 じゃ… 437 00:22:39,524 --> 00:22:41,026 ひげ猫団! 438 00:22:41,109 --> 00:22:43,111 しゅっぱ~つ! 439 00:23:03,256 --> 00:23:06,009 (うみ)また夏が終わるんだ… 440 00:23:15,268 --> 00:23:18,897 ~♪ 441 00:23:19,397 --> 00:23:22,901 (鴎)7つの海を越えて あなたに会いに行きます 442 00:23:23,485 --> 00:23:24,945 {\an8}愛を込めて 443 00:23:25,028 --> 00:23:28,240 {\an8}海賊ひげ猫団 久島鴎 444 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 フッ… 445 00:23:29,866 --> 00:23:31,785 (スーツケースの転がる音)