1 00:00:06,382 --> 00:00:09,093 ‪NETFLIX アニメシリーズ‬ 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,683 ‪♪~‬ 3 00:01:51,195 --> 00:01:53,197 ‪~♪‬ 4 00:02:07,878 --> 00:02:10,214 ‪(キャスター)‬ ‪ピッツバーグでの混乱の隙をついて‬ 5 00:02:10,297 --> 00:02:11,965 ‪ユニオン オブ ジャスティス‬ ‪本部では‬ 6 00:02:12,049 --> 00:02:14,051 ‪窃盗事件が起きたようですが‬ 7 00:02:14,134 --> 00:02:16,345 ‪盗まれた物品は‬ ‪プレトリアンによって‬ 8 00:02:16,428 --> 00:02:18,555 ‪直ちに取り返されたとのことです‬ 9 00:02:18,639 --> 00:02:22,768 ‪(女性キャスター)‬ ‪プレトリアンの最近の活躍は‬ ‪めざましいものがありますね‬ 10 00:02:22,851 --> 00:02:24,520 ‪(キャスター)‬ ‪私の娘の部屋は もう‬ 11 00:02:24,603 --> 00:02:27,022 ‪プレトリアンのポスターで‬ ‪埋め尽くされていますよ‬ 12 00:02:27,106 --> 00:02:29,733 ‪(女性キャスター)‬ ‪スーパーヒーローに‬ ‪嫉妬しないでくださいね‬ 13 00:02:29,817 --> 00:02:31,568 ‪勝ち目はないですから‬ 14 00:02:31,652 --> 00:02:36,615 ‪(キャスターたちの笑い声)‬ 15 00:02:37,366 --> 00:02:38,367 ‪(客たち)おお!‬ 16 00:02:38,450 --> 00:02:40,244 ‪(笑い声)‬ 17 00:02:40,327 --> 00:02:43,163 ‪(サミー・ディーゼル)‬ ‪ケッ‎ ‎何がスーパーヒーローだ‬ 18 00:02:43,247 --> 00:02:45,249 ‪(ロディ・ディーゼル)‬ ‪マッツとズブズブのくせによ‬ 19 00:02:45,332 --> 00:02:47,501 ‪悪党そのものじゃねえか‬ 20 00:02:51,463 --> 00:02:53,090 ‪(サミー)便所‬ 21 00:02:53,173 --> 00:02:55,342 ‪(ロディ)‬ ‪やっぱり やり返すしかねえか‬ 22 00:02:55,426 --> 00:02:57,177 ‪(フォアキャスト)強気だね‬ 23 00:03:05,602 --> 00:03:08,022 ‪(ジョニー・ボルト)‬ ‪じいさん ちょっとペース落とせよ‬ 24 00:03:09,606 --> 00:03:12,359 ‪(カーマイン)うるさい‬ ‪さっさと もう1杯よこせ‬ 25 00:03:12,443 --> 00:03:15,112 ‪そうだよ‬ ‪このまま引き下がれっかよ‬ 26 00:03:15,696 --> 00:03:17,656 ‪(ジョシュ)ハッ‬ ‪オーロックが殺されたのに‬ 27 00:03:17,740 --> 00:03:20,242 ‪ヘルメット取り返して‬ ‪どうするんだよ?‬ 28 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 ‪一銭にもならねえだろ‬ 29 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 ‪(TK マッケイブ)‬ ‪マッツもプレトリアンも‬ ‪俺たちがかなう相手じゃない‬ 30 00:03:26,290 --> 00:03:29,543 ‪あんた 脳天 爆発しても‬ ‪再生できるのか?‬ 31 00:03:29,626 --> 00:03:31,629 ‪脳天 爆発…‬ 32 00:03:31,712 --> 00:03:34,673 ‪うーん アゴが吹き飛んだ時は‬ ‪ちゃんと生えてきたが‬ 33 00:03:34,757 --> 00:03:37,926 ‪チッ!‎ ‎これだから‬ ‪チームを選べない仕事はイヤなんだ‬ 34 00:03:38,010 --> 00:03:38,802 ‪ああ?‬ 35 00:03:38,886 --> 00:03:40,763 ‪助けてもらって その言いぐさは…‬ 36 00:03:40,846 --> 00:03:42,931 ‪(TK)助けろなんて頼んでない‬ 37 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 ‪おめえな!‬ 38 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 ‪ああ?‬ 39 00:03:46,018 --> 00:03:49,521 ‪あーあ!‬ ‪湿っぽくてカビが生えそうだぜ‬ 40 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 ‪(物音)‬ 41 00:03:51,106 --> 00:03:52,274 ‪(ジョシュ)あばよ‬ 42 00:03:53,067 --> 00:03:56,612 ‪5000万ドルの夢‬ ‪見させてくれて ありがとうな‬ 43 00:03:56,695 --> 00:03:57,655 ‪カーマイン‬ 44 00:03:58,739 --> 00:04:01,408 ‪俺は 最初から期待してなかったぜ‬ 45 00:04:01,492 --> 00:04:02,701 ‪無名のヴィラン集めて‬ 46 00:04:02,785 --> 00:04:05,079 ‪スーパーヒーローを‬ ‪出し抜こうだなんてな‬ 47 00:04:05,162 --> 00:04:06,288 ‪あっ…‬ 48 00:04:07,581 --> 00:04:09,416 ‪(サミー)ウハハハハハッ‬ 49 00:04:09,500 --> 00:04:12,044 ‪帰るなら さっさと帰れよ バーカ‬ 50 00:04:12,127 --> 00:04:15,547 ‪おめえの説教なんか‬ ‪誰も聞いてねえよ!‬ 51 00:04:15,631 --> 00:04:16,923 ‪惜しい!‬ 52 00:04:17,007 --> 00:04:21,136 ‪もう少しで ハンサム君の顔が‬ ‪半分に割れたのに!‬ 53 00:04:21,220 --> 00:04:22,971 ‪ハハハハハッ‬ 54 00:04:23,055 --> 00:04:24,223 ‪ああっ‬ 55 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 ‪ああ…‬ 56 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 ‪やったな!‎ ‎こら!‬ 57 00:04:29,561 --> 00:04:31,355 ‪ちょっ… おめえら!‬ 58 00:04:31,438 --> 00:04:33,148 ‪(サミーの怒号)‬ ‪(ジョニー)ハア…‬ 59 00:04:36,402 --> 00:04:39,029 ‪(ジョシュたちのもみ合う声)‬ 60 00:04:39,113 --> 00:04:40,155 ‪(バーテンのため息)‬ 61 00:04:44,451 --> 00:04:47,287 ‪(サミー)‬ ‪殺してやる てめえ こら!‬ 62 00:04:48,247 --> 00:04:49,832 ‪(ジョニー)ちょっ… ケイシー!‬ 63 00:04:51,375 --> 00:04:52,292 ‪(客)あっ‬ 64 00:04:55,546 --> 00:04:56,672 ‪(雨音)‬ 65 00:04:56,755 --> 00:04:58,132 ‪(ジョニー)フォアキャスト‬ ‪(ジョシュ)やめろ‬ 66 00:04:58,215 --> 00:04:59,550 ‪分かった 分かった‬ 67 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 ‪分かったって フォアキャスト!‬ 68 00:05:04,763 --> 00:05:07,558 ‪(リポーター)‬ ‪全国のヴィランたちに‬ ‪何か ひと言 お願いします‬ 69 00:05:08,142 --> 00:05:09,310 ‪(プレトリアン)アメリカには‬ 70 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 ‪ヴィランのお前たちの‬ ‪居場所はない‬ 71 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 ‪軽蔑され 忘れられ‬ 72 00:05:14,064 --> 00:05:16,942 ‪ただ年老いて死ぬのが‬ ‪お前たちの宿命だ‬ 73 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 ‪お前たちが絶滅するまで‬ 74 00:05:19,528 --> 00:05:22,323 ‪我々は 決して‬ ‪手を緩めることはない‬ 75 00:05:22,406 --> 00:05:26,368 ‪貴様らは この世に‬ ‪何の痕跡も残すことなく‬ 76 00:05:26,452 --> 00:05:27,870 ‪消えていくのだ‬ 77 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 ‪(リポーター)‬ ‪いや~ 頼もしい!‬ 78 00:05:29,913 --> 00:05:32,333 ‪プレトリアンさんでした‬ ‪ありがとうございました‬ 79 00:05:37,796 --> 00:05:39,214 ‪(ドアが開く音)‬ 80 00:05:39,298 --> 00:05:40,758 ‪(ジョニーのため息)‬ 81 00:05:42,926 --> 00:05:44,511 ‪(客たちの笑い声)‬ 82 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 ‪(TKのため息)‬ 83 00:05:54,229 --> 00:05:55,314 ‪(フォアキャストのため息)‬ 84 00:05:57,608 --> 00:05:59,026 ‪(ロディたちのため息)‬ 85 00:06:00,319 --> 00:06:01,278 ‪(舌打ち)‬ 86 00:06:01,779 --> 00:06:05,866 ‪うう…‬ ‪わしは新聞にも載ってるんだ‬ 87 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 ‪(ジョニー)カーマイン‬ 88 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 ‪(バーテン)捕まった記事だろ?‬ 89 00:06:09,620 --> 00:06:13,207 ‪まったく… 何度も出禁にしたのに‬ ‪戻ってくるんだ‬ 90 00:06:13,290 --> 00:06:15,417 ‪今度のは じいさんにとっても‬ 91 00:06:15,501 --> 00:06:17,878 ‪一番デカい仕事に‬ ‪なるはずだったんだ‬ 92 00:06:18,671 --> 00:06:20,005 ‪フンッ‎  ‎無理 無理‬ 93 00:06:20,089 --> 00:06:22,675 ‪そいつは 昔から‬ ‪コソ泥のなり損ないだ‬ 94 00:06:22,758 --> 00:06:25,344 ‪あんたも つるんだって‬ ‪いいことないぜ‬ 95 00:06:25,844 --> 00:06:27,513 ‪あんた 帰る前に‬ 96 00:06:27,596 --> 00:06:30,516 ‪そいつの酒代と掃除代も‬ ‪払ってくれるよな?‬ 97 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 ‪(ジョニーのため息)‬ 98 00:06:46,991 --> 00:06:48,075 ‪(舌打ち)‬ 99 00:06:57,292 --> 00:07:00,796 ‪久しぶりだな この車 運転するの‬ 100 00:07:00,879 --> 00:07:03,632 ‪あっ あそこのハンバーガー屋‬ ‪潰れたのかよ‬ 101 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 ‪クッソ まだ一回も‬ ‪食べたことなかったのに‬ 102 00:07:07,136 --> 00:07:07,886 ‪(操作音)‬ 103 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 ‪(カーステレオから流れる音楽)‬ 104 00:07:11,974 --> 00:07:15,060 ‪ヘイ ベイビー‬ ‪これ 好きな歌だろ?‬ 105 00:07:17,730 --> 00:07:18,522 ‪(操作音)‬ 106 00:07:19,148 --> 00:07:20,607 ‪(ジョニーのため息)‬ 107 00:07:26,989 --> 00:07:28,073 ‪ハニー‬ 108 00:07:28,157 --> 00:07:29,199 ‪(ため息)‬ 109 00:07:31,201 --> 00:07:32,411 ‪もう!‬ 110 00:07:32,494 --> 00:07:34,538 ‪なんで うまくいかないのよ!‬ 111 00:07:34,621 --> 00:07:35,831 ‪あっ‬ 112 00:07:36,457 --> 00:07:39,251 ‪ずっと このために待ってたのに‬ ‪なんで!‬ 113 00:07:40,044 --> 00:07:43,630 ‪大学に夜 通ってたりして‬ ‪まるっきりバカじゃない 私!‬ 114 00:07:44,465 --> 00:07:46,675 ‪ああ もう!‬ 115 00:07:46,759 --> 00:07:50,804 ‪(ケイシー・アンの泣き声)‬ 116 00:07:54,683 --> 00:07:55,517 ‪あっ‬ 117 00:07:58,103 --> 00:07:59,355 ‪ああ…‬ 118 00:08:06,153 --> 00:08:07,029 ‪あ…‬ 119 00:08:12,451 --> 00:08:13,327 ‪(妊婦)ん?‬ 120 00:08:16,830 --> 00:08:17,748 ‪えっ?‬ 121 00:08:19,708 --> 00:08:22,419 ‪ヴィランじゃなくても‬ ‪一緒にいたいんだ‬ 122 00:08:22,503 --> 00:08:23,671 ‪あっ…‬ 123 00:08:23,754 --> 00:08:25,172 ‪あーっ!‎ ‎ハハッ‬ 124 00:08:25,255 --> 00:08:30,010 ‪大きな仕事が二度と来なくても‬ ‪2人で幸せに生きよう‬ 125 00:08:30,969 --> 00:08:33,054 ‪えっ?‎ ‎ほ… 本気?‬ 126 00:08:33,138 --> 00:08:34,472 ‪(指笛)‬ 127 00:08:34,556 --> 00:08:35,515 ‪指輪は?‬ 128 00:08:44,024 --> 00:08:48,070 ‪ケイシー・アン‬ ‪俺と結婚してくれませんか?‬ 129 00:08:49,071 --> 00:08:52,992 ‪教会があったから‬ ‪思いつきで言ってるんでしょ?‬ 130 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 ‪盛り上がってるとこ悪いけど‬ 131 00:08:54,868 --> 00:08:57,746 ‪この教会‬ ‪もうすぐ取り壊されるのよ‬ 132 00:08:58,580 --> 00:08:59,999 ‪ちょうどいい‬ 133 00:09:00,582 --> 00:09:02,084 ‪過去を捨てて‬ 134 00:09:02,167 --> 00:09:05,504 ‪普通の まっとうな人生を‬ ‪一緒に送ろう‬ 135 00:09:07,589 --> 00:09:09,133 ‪(妊婦)んんっ んん~っ‬ 136 00:09:20,561 --> 00:09:21,645 ‪オーケー‬ 137 00:09:21,729 --> 00:09:23,772 ‪ああっ イエス!‬ 138 00:09:39,747 --> 00:09:44,084 ‪(ジョニーの鼻歌)‬ 139 00:09:50,883 --> 00:09:52,217 ‪ふむ…‬ 140 00:09:52,301 --> 00:09:54,470 ‪(玄関のブザー)‬ ‪(ジョニー)ん?‬ 141 00:09:55,220 --> 00:09:56,263 ‪(ジョニー)ハニー?‬ 142 00:09:57,640 --> 00:09:58,682 ‪はいはーい‬ 143 00:10:00,476 --> 00:10:03,979 ‪結婚式の飾りつけだったら‬ ‪教会に直接…‬ 144 00:10:05,564 --> 00:10:06,440 ‪あら?‬ 145 00:10:07,066 --> 00:10:08,317 ‪何だ?‬ 146 00:10:09,485 --> 00:10:11,028 ‪えっ?‎ ‎んっ!‬ 147 00:10:15,240 --> 00:10:17,743 ‪(フロストバイト)‬ ‪独身最後の夜だぜ ジョニー!‬ 148 00:10:17,826 --> 00:10:18,786 ‪(トランスミット)はーい‬ 149 00:10:20,162 --> 00:10:21,372 ‪(ジョニー)はあ?‬ 150 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 (フロストバイト) うっ! 151 00:10:26,085 --> 00:10:27,211 (トランスミット) はい… 152 00:10:27,753 --> 00:10:30,172 ‪(ストリッパー)‬ ‪うちはヴィランは お断りだよ‬ 153 00:10:30,255 --> 00:10:31,924 ‪(フロストバイト)うう~‬ 154 00:10:32,508 --> 00:10:33,550 ‪(男の合図する声)‬ 155 00:10:35,719 --> 00:10:39,348 ‪(キスメット)えっ?‎ ‎詐欺だ!‬ ‪オッサンが踊ってたなんて!‬ 156 00:10:39,431 --> 00:10:40,933 ‪これだから…‬ 157 00:10:41,016 --> 00:10:41,892 ‪(しゃっくり)‬ 158 00:10:41,976 --> 00:10:45,604 ‪ヴィランがやってるビジネスは‬ ‪信用できねえんだよ‬ 159 00:10:48,273 --> 00:10:50,985 ‪あ~ 帰らないと マイ・ベイビー…‬ 160 00:10:51,068 --> 00:10:52,486 ‪(フロストバイト)まだまだ~‬ 161 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 ‪トランスミットも‬ ‪飲み足りないってよ‬ 162 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 ‪(トランスミット)は~い‬ 163 00:10:56,407 --> 00:10:57,491 ‪うっ…‬ 164 00:10:57,992 --> 00:11:00,744 ‪(吐く音)‬ 165 00:11:00,828 --> 00:11:03,580 ‪飲み直すにも‬ ‪もうカネがないよ‬ 166 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 ‪カネもだし‬ 167 00:11:05,332 --> 00:11:08,168 ‪俺は明日…‬ ‪っていうか 今日 結婚式で‬ 168 00:11:08,252 --> 00:11:09,211 ‪(しゃっくり)‬ 169 00:11:11,297 --> 00:11:13,549 ‪ああ…‬ 170 00:11:16,427 --> 00:11:17,970 ‪(キスメット)すげえ!‬ 171 00:11:18,053 --> 00:11:21,098 ‪若い時 これで食ってたからな‬ 172 00:11:21,181 --> 00:11:24,643 ‪ジョニー・ボルト伝説は‬ ‪ここから始まったのである‬ 173 00:11:24,727 --> 00:11:26,603 ‪もうちょっと もらおうぜ‬ 174 00:11:26,687 --> 00:11:28,981 ‪ああ もうちょっとぐらい‬ ‪もらっても…‬ 175 00:11:29,064 --> 00:11:31,275 ‪(ジョニー)いいよねえ‬ ‪(トランスミット)はーい‬ 176 00:11:33,277 --> 00:11:36,447 ‪ジョニーさんよ‬ ‪ケイシーさんのために‬ 177 00:11:36,530 --> 00:11:40,075 ‪最後のひと稼ぎ しといたほうが‬ ‪いいんじゃないの?‬ 178 00:11:40,159 --> 00:11:43,287 ‪いや~ 俺らは結婚して 普通の…‬ 179 00:11:43,370 --> 00:11:46,999 ‪恋愛結婚は‬ ‪カネが原因で離婚になるって‬ 180 00:11:47,082 --> 00:11:48,375 ‪誰かが言ってたよ‬ 181 00:11:49,335 --> 00:11:51,462 ‪誰だっけ?‎ ‎言ってたの‬ 182 00:11:51,962 --> 00:11:54,590 ‪あっ 俺の母ちゃんだ‬ 183 00:11:54,673 --> 00:11:56,258 ‪泣いてたっけ…‬ 184 00:11:56,342 --> 00:11:57,801 ‪ジョニー‬ 185 00:11:57,885 --> 00:12:00,804 ‪嫁さんに‬ ‪カネで苦労させたくないんだろ?‬ 186 00:12:00,888 --> 00:12:04,642 ‪ATMなんて‬ ‪この通りだけで いくつもあるぞ‬ 187 00:12:07,770 --> 00:12:11,231 ‪最近のはダメだ‬ ‪カメラも付いてるし‬ 188 00:12:13,442 --> 00:12:14,777 ‪(トランスミット)はーい‬ 189 00:12:14,860 --> 00:12:18,572 ‪こんなこともあろうかと‬ ‪車に積んどいたんだ‬ 190 00:12:18,656 --> 00:12:20,032 ‪(トランスミット)はーい‬ 191 00:12:20,115 --> 00:12:21,158 ‪(しゃっくり)‬ 192 00:12:21,241 --> 00:12:23,702 ‪結婚資金だよ ジョニー‬ 193 00:12:23,786 --> 00:12:26,789 ‪最後の一回 ケイシーのため‬ 194 00:12:26,872 --> 00:12:27,790 ‪(ジョニー)うん…‬ 195 00:12:34,004 --> 00:12:39,009 ‪サンフランシスコの皆さん!‬ ‪おはようございまーす‬ 196 00:12:40,511 --> 00:12:41,971 ‪(気合いの声)‬ 197 00:12:46,350 --> 00:12:48,185 ‪んっ!‎ ‎ヘヘーッ‬ 198 00:12:48,268 --> 00:12:49,603 ‪(トランスミット)はーい‬ 199 00:12:51,397 --> 00:12:52,231 ‪はーい‬ 200 00:12:56,610 --> 00:12:57,486 ‪はーい‬ 201 00:12:57,987 --> 00:12:58,862 ‪(キスメット)エッヘヘッ‬ 202 00:12:58,946 --> 00:13:02,032 ‪(フロストバイト)やっぱ‬ ‪これが 俺たちの生きる道だな!‬ 203 00:13:02,116 --> 00:13:04,743 ‪いや 俺は生まれ変わったんだ!‬ 204 00:13:04,827 --> 00:13:08,205 ‪ラブリー!‎ ‎愛してるぜ!‬ 205 00:13:08,831 --> 00:13:11,792 ‪(キスメット)ジョニー!‬ ‪ケイシーに何かプレゼントしろよ‬ 206 00:13:11,875 --> 00:13:13,293 ‪プレゼント?‬ 207 00:13:13,377 --> 00:13:15,796 ‪マイ・エンジェルにプレゼント?‬ 208 00:13:15,879 --> 00:13:18,132 ‪マイ・エンジェルにプレゼント‬ 209 00:13:18,215 --> 00:13:19,299 ‪プレゼント‬ 210 00:13:19,383 --> 00:13:20,968 ‪マイ・エンジェルに…‬ 211 00:13:21,051 --> 00:13:22,386 ‪ん?‎ ‎あれだ!‬ 212 00:13:23,721 --> 00:13:25,472 ‪(キスメット)本屋?‎ ‎なんで?‬ 213 00:13:25,556 --> 00:13:28,559 ‪(ジョニー)いいから‬ ‪フロスト あそこで止めてくれ‬ 214 00:13:28,642 --> 00:13:29,685 ‪(フロストバイト)ラジャー!‬ 215 00:13:29,768 --> 00:13:31,729 ‪…って 止まれませーん‬ 216 00:13:31,812 --> 00:13:34,148 ‪悪運よ 来たれ!‬ 217 00:13:39,361 --> 00:13:43,657 ‪(ジョニーたちの悲鳴)‬ 218 00:13:48,537 --> 00:13:50,914 ‪(フロストバイト)‬ ‪うう… アイテッ‬ 219 00:13:50,998 --> 00:13:53,042 ‪なんで本屋なんだよ?‬ 220 00:13:53,125 --> 00:13:55,461 ‪(ジョニー)マイ・エンジェルの‬ ‪学校の教科書だ‬ 221 00:13:55,544 --> 00:13:56,962 ‪(フロストバイト)教科書?‬ 222 00:13:57,046 --> 00:14:01,216 ‪そう!‎ ‎MBAの教科書って‬ ‪やたら‎高(たけ)‎えっつってたんだ‬ 223 00:14:01,800 --> 00:14:03,969 ‪(フロストバイト)‬ ‪ああ つまんねえプレゼント‬ 224 00:14:04,053 --> 00:14:07,723 ‪(ジョニー)ヘヘヘッ‬ ‪俺のワイフ 頭いいんだ‬ 225 00:14:07,806 --> 00:14:09,350 ‪(パトカーのサイレン)‬ 226 00:14:09,433 --> 00:14:11,852 ‪(フロストバイト)‬ ‪ヤベえ 警察だ!‎ ‎逃げるぞ!‬ 227 00:14:11,935 --> 00:14:14,688 ‪“MBA”って書いてる本‬ ‪全部つかめ!‬ 228 00:14:14,772 --> 00:14:17,441 ‪(パトカーのサイレン)‬ ‪(通行人)えっ 何?‬ 229 00:14:20,069 --> 00:14:22,404 ‪絶対に捕まるわけにはいかねえ!‬ 230 00:14:22,488 --> 00:14:24,323 ‪(サイレン)‬ 231 00:14:31,288 --> 00:14:32,706 ‪(デニス)ああっ…‬ 232 00:14:42,257 --> 00:14:43,258 ‪(乗客たち)えっ?‬ 233 00:14:44,009 --> 00:14:47,179 ‪(ジョニー)落ち着け‬ ‪誰にも危害を加えるつもりはない‬ 234 00:14:47,763 --> 00:14:49,890 ‪(デニス)お会いできて光栄です‬ ‪プレトリアン‬ 235 00:14:49,974 --> 00:14:51,684 ‪強盗犯は何人だ?‬ 236 00:14:51,767 --> 00:14:52,601 ‪(デニス)4人です‬ 237 00:14:52,685 --> 00:14:55,354 ‪ちょうど2駅前で‬ ‪電車に乗り込んだようです‬ 238 00:14:55,437 --> 00:14:58,357 ‪1駅先に護送車を用意しろ‬ 239 00:14:58,440 --> 00:15:00,192 ‪数分で片はつく‬ 240 00:15:01,944 --> 00:15:03,028 ‪(デニスたち)ああっ!‬ 241 00:15:09,034 --> 00:15:09,952 ‪(プレトリアン)フッ…‬ 242 00:15:10,035 --> 00:15:12,329 ‪(ジョニー)げっ…‬ ‪(キスメット)運悪すぎ‬ 243 00:15:17,209 --> 00:15:18,877 ‪(ジョニー)うっ… ああっ‬ 244 00:15:22,798 --> 00:15:24,049 ‪げっ…‬ 245 00:15:27,511 --> 00:15:29,888 ‪今日だけは 絶対に捕まれない!‬ 246 00:15:31,265 --> 00:15:33,100 ‪真面目に生きるんだ‬ 247 00:15:34,768 --> 00:15:37,021 ‪よっ!‎ ‎おっと…‬ 248 00:15:37,604 --> 00:15:39,690 ‪ハニー 待ってろよ‬ 249 00:15:39,773 --> 00:15:42,943 ‪(荒い息)‬ 250 00:15:47,698 --> 00:15:49,074 ‪(息を吐く音)‬ 251 00:15:49,158 --> 00:15:50,534 ‪ハハハッ‬ 252 00:15:51,118 --> 00:15:53,746 ‪おお~‎ ‎ハアッ‬ 253 00:15:56,874 --> 00:15:57,791 ‪うっ‬ 254 00:15:57,875 --> 00:16:00,044 ‪(グラディエーター)うーむ…‬ 255 00:16:00,127 --> 00:16:01,629 ‪ああ… ぐっ!‬ 256 00:16:03,213 --> 00:16:04,131 ‪うっ!‬ 257 00:16:09,803 --> 00:16:11,555 ‪(グラディエーター)‬ ‪また お手柄だな‬ 258 00:16:12,139 --> 00:16:15,059 ‪手柄なんて どうでもいい‬ ‪お前もそうだろ?‬ 259 00:16:15,643 --> 00:16:17,811 ‪大事なのは 正義がなされることだ‬ 260 00:16:18,395 --> 00:16:19,980 ‪そのとおりだ‬ 261 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 ‪(歓声と拍手)‬ 262 00:16:24,026 --> 00:16:25,277 ‪(うめき声)‬ 263 00:16:27,237 --> 00:16:29,573 ‪(ジョニー)マイ・スイート…‬ 264 00:16:37,331 --> 00:16:41,627 ‪(ヴィラン)ハハハハッ‬ ‪よう!‎ ‎思ったより早かったな‬ 265 00:16:41,710 --> 00:16:43,587 ‪(ヴィラン)おかえり ジョニー‬ 266 00:16:44,838 --> 00:16:46,882 ‪(格子扉が開く音)‬ 267 00:16:46,966 --> 00:16:50,970 ‪(ヴィラン)‬ ‪おっ やっと戻ってきたな‬ ‪お前のターンだぜ‬ 268 00:16:54,598 --> 00:16:55,975 ‪エリック お願いだ‬ 269 00:16:56,558 --> 00:17:00,229 ‪1本だけ電話させてくれ‬ ‪今日 結婚式なんだ‬ 270 00:17:00,312 --> 00:17:02,106 ‪エリック!‎ ‎エリック!‬ 271 00:17:02,189 --> 00:17:05,233 ‪(ヴィランたちの笑い声)‬ 272 00:17:05,317 --> 00:17:09,405 ‪(呼び出し音)‬ 273 00:17:10,155 --> 00:17:13,117 ‪(不通音)‬ 274 00:17:16,829 --> 00:17:19,415 ‪(ケイシーの友人)‬ ‪地下鉄で電波が通じないのかも‬ 275 00:17:19,999 --> 00:17:22,209 ‪(ケイシー)‬ ‪ゲストは みんな到着してる?‬ 276 00:17:24,712 --> 00:17:25,796 ‪3人‬ 277 00:17:25,878 --> 00:17:29,049 ‪フロストバイト‎ ‎キスメット‬ ‪トランスミット‬ 278 00:17:29,133 --> 00:17:30,843 ‪…って人たちが来てない‬ 279 00:17:31,510 --> 00:17:33,512 ‪(ケイシー)分かった‎ ‎ありがとう‬ 280 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 ‪(友人)うん‬ 281 00:17:46,775 --> 00:17:47,901 ‪あっ…‬ 282 00:17:57,453 --> 00:18:00,956 “君のおかげで 俺は 変わることができた” 283 00:18:02,833 --> 00:18:05,044 ‪全然 変わってないじゃない‬ 284 00:18:07,546 --> 00:18:09,465 ‪(参列者)ちょっと遅すぎるよね‬ 285 00:18:23,020 --> 00:18:26,982 ‪(ドレスが燃える音)‬ 286 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 ‪(女の子)あっ‬ 287 00:18:31,945 --> 00:18:33,614 ‪あっ ああ…‬ 288 00:18:33,697 --> 00:18:38,702 ‪(泣き声)‬ 289 00:18:38,786 --> 00:18:39,995 ‪あっ…‬ 290 00:18:41,080 --> 00:18:42,289 ‪ああ!‬ 291 00:18:42,373 --> 00:18:44,458 ‪ママ あの花火すごいね!‬ 292 00:18:44,541 --> 00:18:47,836 ‪(母親)ホントね!‬ ‪(女の子)すっごーい!‬ 293 00:18:55,803 --> 00:18:57,554 ‪(男の子のはしゃぎ声)‬ 294 00:18:57,638 --> 00:18:58,973 ‪(母親)ほらほら‬ 295 00:19:01,308 --> 00:19:02,351 (リポーター) 速報です 296 00:19:02,434 --> 00:19:04,019 元スーパーヒーロー プレトリアンの 297 00:19:04,103 --> 00:19:05,104 裁判ですが 298 00:19:05,187 --> 00:19:07,481 300件以上の 起訴内容すべてにおいて 299 00:19:07,564 --> 00:19:09,608 無罪の判決が 出されました 300 00:19:09,692 --> 00:19:12,236 (リポーター) ヒーローとしての立場を 利用しながら 301 00:19:12,319 --> 00:19:14,780 長年にわたり 暴行 恐喝⸺ 302 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 情報漏洩(ろうえい)を恒常的に 行っていたとして 303 00:19:17,533 --> 00:19:20,035 起訴されてたわけですが あっ… 304 00:19:20,119 --> 00:19:22,246 今 グラディエーターが 出てきました 305 00:19:22,329 --> 00:19:24,665 (記者) プレトリアンとの 信頼関係の厚さから 306 00:19:24,748 --> 00:19:26,250 ネットでは グラディエーターも 307 00:19:26,333 --> 00:19:28,168 犯罪に関わっていた という臆測も 308 00:19:28,252 --> 00:19:29,503 多く聞かれます 309 00:19:29,586 --> 00:19:31,213 それについて ひと言 お願いします 310 00:19:31,297 --> 00:19:32,589 (グラディエーター) 私が? 311 00:19:33,132 --> 00:19:35,134 ‪そんなわけ… ないだろ!‬ 312 00:19:35,217 --> 00:19:36,802 ‪(記者たち)わあっ‬ 313 00:19:40,264 --> 00:19:43,642 ‪(キャスター)‬ ‪私は 前からプレトリアンは‬ ‪怪しいと思っていたんですよ‬ 314 00:19:43,726 --> 00:19:46,020 ‪(ギャンブラー)‬ ‪ケッ‎ ‎なーにが無罪だ‬ 315 00:19:46,103 --> 00:19:48,522 ‪(ギャンブラー)‬ ‪超高額の弁護士を雇ったってよ‬ 316 00:19:49,106 --> 00:19:51,984 ‪それこそ‬ ‪悪党とつながってる証拠じゃねえか‬ 317 00:19:52,067 --> 00:19:54,445 ‪(ディーラー)‬ ‪黒の28‎ ‎また大当たりです‬ 318 00:19:54,528 --> 00:19:56,739 ‪(どよめき)‬ ‪(女)わあ すごーい!‬ 319 00:20:00,034 --> 00:20:03,037 ‪(ディーラー)お客様‬ ‪今日は かなり運がいいですね‬ 320 00:20:03,120 --> 00:20:06,290 ‪たまらんなあ‬ ‪これで9回連続だ‬ 321 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 ‪次は 18番に全部‬ 322 00:20:09,793 --> 00:20:12,379 ‪これが当たれば 100万ドルにいくぞ‬ 323 00:20:12,963 --> 00:20:15,257 ‪(ディーラー)‬ ‪全部… ですか?‎ ‎1つに?‬ 324 00:20:15,341 --> 00:20:17,134 ‪アハハッ‬ 325 00:20:17,217 --> 00:20:20,429 ‪今日は 幸運の女神がいるからな‬ 326 00:20:20,512 --> 00:20:23,182 ‪(女)ちょっと!‬ ‪いいかげんにしてくれる?‬ 327 00:20:23,265 --> 00:20:24,391 ‪ああっ…‬ 328 00:20:25,517 --> 00:20:27,686 ‪あっ ほら 早く回せ‬ 329 00:20:28,479 --> 00:20:31,440 ‪(サラマンダー)‬ ‪テーブル47番 どうなってる‬ 330 00:20:31,523 --> 00:20:35,194 ‪(サラマンダー)40万だぞ‬ ‪どう考えても能力者だ‬ 331 00:20:35,903 --> 00:20:38,447 ‪(スタッフ)場内では‬ ‪能力の使用は確認できません‬ 332 00:20:39,031 --> 00:20:40,366 ‪データベースによると‬ 333 00:20:40,449 --> 00:20:43,202 ‪プレーヤーは‬ ‪ザ・ヒートで間違いありません‬ 334 00:20:43,285 --> 00:20:45,996 ‪敷地全域を くまなく調べろ‬ 335 00:20:46,080 --> 00:20:48,082 ‪絶対に何かやっている‬ 336 00:20:51,377 --> 00:20:53,087 ‪(ウォルト・フィネガン)‬ ‪カーマイン 早く逃げよう‬ 337 00:20:53,712 --> 00:20:56,674 ‪(ウォルト)‬ ‪50ドルを120万ドルにするなんて‬ ‪やりすぎだ‬ 338 00:20:56,757 --> 00:20:57,716 ‪絶対に すぐ…‬ 339 00:20:57,800 --> 00:20:59,551 ‪(ノック)‬ ‪(ウォルト)あっ…‬ 340 00:20:59,635 --> 00:21:02,638 ‪(セキュリティー)‬ ‪車から出てもらえますかね‬ 341 00:21:03,681 --> 00:21:06,266 ‪うわあっ‎ ‎ああ…‬ 342 00:21:06,350 --> 00:21:08,894 ‪カーマイン ごめんよ‬ 343 00:21:08,978 --> 00:21:11,271 ‪俺 どうしたらいいか…‬ 344 00:21:11,355 --> 00:21:13,607 ‪(サラマンダー)‬ ‪そんなに自分を責めるな‬ 345 00:21:15,109 --> 00:21:18,278 ‪お前の名前は ウォルト・フィネガン‬ 346 00:21:18,362 --> 00:21:19,571 ‪そうだな?‬ 347 00:21:20,197 --> 00:21:21,407 ‪(ウォルト)はい‬ 348 00:21:21,490 --> 00:21:22,574 ‪(サラマンダー)ふむ…‬ 349 00:21:28,038 --> 00:21:29,623 ‪データベースによると‬ 350 00:21:29,707 --> 00:21:33,460 ‪30秒先の未来を‬ ‪予知できるらしいなあ‬ 351 00:21:33,544 --> 00:21:34,712 ‪(ウォルト)そうだよ‬ 352 00:21:37,423 --> 00:21:39,341 ‪じゃあ この葉巻入れが‬ 353 00:21:39,425 --> 00:21:42,970 ‪30秒後にどうなるか‬ ‪見えているわけだ‬ 354 00:21:43,804 --> 00:21:44,972 ‪分かるよ‬ 355 00:21:45,055 --> 00:21:47,099 ‪(サラマンダー)んっ ん~‬ 356 00:21:47,182 --> 00:21:48,851 ‪残念だな‬ 357 00:21:48,934 --> 00:21:50,602 ‪ああっ ああっ…‬ 358 00:21:52,688 --> 00:21:55,524 ‪(ウォルトのおびえる声)‬ 359 00:21:56,066 --> 00:21:57,067 ‪ああっ!‬ 360 00:21:57,151 --> 00:21:59,153 ‪(カーマイン)ああ…‬ 361 00:21:59,236 --> 00:22:02,072 ‪(うめき声)‬ 362 00:22:09,955 --> 00:22:13,250 ‪(カーマインのうめき声)‬ 363 00:22:13,334 --> 00:22:14,918 ‪(サラマンダー)‬ ‪いいか?‎ ‎よく聞け‬ 364 00:22:15,002 --> 00:22:17,629 ‪お前の度胸だけは買ってやる‬ 365 00:22:17,713 --> 00:22:21,592 ‪下っ端ヴィランたちに‬ ‪業界の厳しさを知らしめる⸺‬ 366 00:22:21,675 --> 00:22:23,469 ‪いい機会だ‬ 367 00:22:23,552 --> 00:22:26,388 ‪サラマンダー‎ ‎い… 息が‬ 368 00:22:26,472 --> 00:22:30,768 ‪1ヵ月以内に‬ ‪1億ドルを持ってこい‬ 369 00:22:30,851 --> 00:22:32,311 ‪(カーマイン)ううっ…‬ 370 00:22:33,020 --> 00:22:34,563 ‪うっ!‎ ‎ハア…‬ 371 00:22:34,647 --> 00:22:37,024 ‪1億ドルだ‎ ‎いいな?‬ 372 00:22:37,107 --> 00:22:40,152 ‪くれぐれも‬ ‪バカなことを考えるなよ‬ 373 00:22:40,235 --> 00:22:43,364 ‪1億ドルなんて‬ ‪どうやって わしが…‬ 374 00:22:43,447 --> 00:22:46,158 ‪(サラマンダー)‬ ‪さあな 銀行でも襲え‬ 375 00:22:46,241 --> 00:22:49,953 ‪コソ泥人生の最後に‬ ‪ひと花 咲かせてみろ‬ 376 00:22:50,037 --> 00:22:51,372 ‪(部下たちの笑い声)‬ 377 00:22:51,455 --> 00:22:53,624 ‪(荒い息)‬ 378 00:23:02,049 --> 00:23:03,300 ‪(ドアが開く音)‬ 379 00:23:03,384 --> 00:23:05,427 ‪マイ・ベイビー!‬ 380 00:23:10,683 --> 00:23:14,853 ‪怒って当然だ‎ ‎ホントに悪かった‬ 381 00:23:14,937 --> 00:23:16,855 ‪話すことないから‎ ‎消えて‬ 382 00:23:16,939 --> 00:23:21,026 ‪結婚資金を集めたかったんだ‬ ‪分かるだろ?‬ 383 00:23:21,110 --> 00:23:23,612 ‪冗談でも その話をしないで‬ 384 00:23:23,696 --> 00:23:25,489 ‪“普通の生活を始める”‬ 385 00:23:25,572 --> 00:23:27,658 ‪そう言ったのはジョニーでしょ?‬ 386 00:23:27,741 --> 00:23:30,661 ‪それを全部 裏切って 私たちの…‬ 387 00:23:30,744 --> 00:23:33,163 ‪私の未来を‬ ‪台なしにしたのが あなた‬ 388 00:23:34,289 --> 00:23:38,585 ‪普通の生活を始めるのには‬ ‪カネが足りないと思ったんだ‬ 389 00:23:38,669 --> 00:23:41,130 ‪(ケイシー)‬ ‪刑務所なら 家賃は要らないわね‬ 390 00:23:42,464 --> 00:23:45,217 ‪なんで また‬ ‪こんなカフェで働いてるんだ?‬ 391 00:23:45,300 --> 00:23:46,760 ‪MBAは?‬ 392 00:23:46,844 --> 00:23:50,139 ‪ラブリーの能力と頭を使ったら‬ ‪こんなバイトしなくても‬ 393 00:23:51,724 --> 00:23:52,933 ‪ああ…‬ 394 00:23:53,726 --> 00:23:55,602 ‪MBA?‬ 395 00:23:55,686 --> 00:23:58,105 ‪セクハラ教授を殴って 退学よ‬ 396 00:23:58,897 --> 00:24:01,275 ‪頭?‎ ‎私って頭いいの?‬ 397 00:24:01,358 --> 00:24:03,986 ‪MBAの成績‬ ‪ずっと悪かったんだけど‬ 398 00:24:04,069 --> 00:24:08,198 ‪ヴィランの仕事だって‬ ‪大きいのは何一つ成功しなかった‬ 399 00:24:13,412 --> 00:24:16,790 ‪勝手に現れて‬ ‪男の幻想 押しつけないで‬ 400 00:24:17,333 --> 00:24:19,710 ‪MBAも失敗‎ ‎ヴィランも失敗‬ 401 00:24:19,793 --> 00:24:23,047 ‪だから こんなカフェで働いてるの‬ 402 00:24:26,967 --> 00:24:28,385 ‪マイ・スイート…‬ 403 00:24:29,928 --> 00:24:30,971 ‪消えて‬ 404 00:24:32,765 --> 00:24:34,099 ‪(ドアが開く音)‬ ‪(ジョニー)ん?‬ 405 00:24:34,183 --> 00:24:35,893 ‪(カーマインの荒い息)‬ 406 00:24:35,976 --> 00:24:37,144 ‪カーマイン?‬ 407 00:24:37,227 --> 00:24:39,355 ‪(うめき声)‬ 408 00:24:39,438 --> 00:24:40,522 ‪あっ!‬ 409 00:24:40,606 --> 00:24:42,191 ‪(カーマイン)ハア…‬ ‪(ジョニー)カーマイン!‬ 410 00:24:42,274 --> 00:24:43,692 ‪どうしたの?‬ 411 00:24:43,776 --> 00:24:46,820 ‪ジョニー‎ ‎ケイシー…‬ 412 00:24:47,488 --> 00:24:49,990 ‪た… 助けてくれ‬ 413 00:24:55,996 --> 00:24:57,998 ♪~ 414 00:26:12,906 --> 00:26:14,908 ~♪