1 00:00:04,440 --> 00:00:05,985 (ドアの閉まる音) 2 00:00:15,310 --> 00:00:17,650 (小熊)ハァ… 3 00:00:17,650 --> 00:00:36,660 ♬~ 4 00:00:36,660 --> 00:00:39,360 (エンジン音) 5 00:00:44,340 --> 00:00:46,340 《気象予報士によると― 6 00:00:46,340 --> 00:00:51,760 今朝の気温は 放射冷却とか 上空の寒気が原因とかで― 7 00:00:51,760 --> 00:00:54,410 真冬並みの 冷え込みだったらしい》 8 00:01:01,290 --> 00:01:04,130 《カブに乗るようになって気づいた 9 00:01:04,130 --> 00:01:06,290 こうして走っていると― 10 00:01:06,290 --> 00:01:09,980 以前よりも深く 季節を感じることができる》 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,970 うぅ… 12 00:01:13,970 --> 00:01:16,810 《その日の空気はまるで― 13 00:01:16,810 --> 00:01:19,310 氷の中を泳いでいるようだった》 14 00:02:58,280 --> 00:03:00,280 うぅ… 15 00:03:17,900 --> 00:03:19,011 (礼子)あぁ… 16 00:03:19,500 --> 00:03:21,060 あったか~い フッ 17 00:03:25,470 --> 00:03:29,480 ハァ… なんとかしないとね 18 00:03:29,640 --> 00:03:32,733 なんとか… そう なんとかね 19 00:03:32,980 --> 00:03:36,737 やっぱり アレを買うしかないかも 20 00:03:36,990 --> 00:03:39,824 アレだけは絶対嫌 カッコ悪い! 21 00:03:40,540 --> 00:03:44,830 でも アレが最良の方法だと思う それでも! 22 00:03:44,830 --> 00:03:46,956 アレだけは絶対に買わない 23 00:03:56,100 --> 00:03:59,270 さすがに ここも寒くなってきたわね 24 00:03:59,270 --> 00:04:01,270 んっ 25 00:04:03,280 --> 00:04:06,620 あぁ メスティン うまく炊けてるじゃない 26 00:04:06,620 --> 00:04:08,620 うん 27 00:04:14,790 --> 00:04:16,790 (椎)あの… 28 00:04:16,790 --> 00:04:20,890 一緒に食べても… いいですか? 29 00:04:22,960 --> 00:04:25,970 うん あぁ… 30 00:04:25,970 --> 00:04:44,320 ♬~ 31 00:04:44,320 --> 00:04:47,820 はい あったかいですよ ありがとう 32 00:04:49,990 --> 00:04:53,430 はい 礼子ちゃんも ありがとう! 33 00:04:53,430 --> 00:04:55,430 フフッ 34 00:04:55,430 --> 00:04:58,430 フー フー 35 00:05:00,440 --> 00:05:02,940 フゥ… テ・アル・ラテ 36 00:05:02,940 --> 00:05:05,270 イタリア風のミルクティーです 37 00:05:05,270 --> 00:05:08,780 今日は寒いので グラッパを少し入れました 38 00:05:08,780 --> 00:05:13,110 グラッパ? ワインのブドウ粕から作ったブランデーです 39 00:05:13,110 --> 00:05:15,310 ハァ… 40 00:05:18,290 --> 00:05:21,590 ちょっと立って あ… 41 00:05:25,460 --> 00:05:27,460 フン えっ!? 42 00:05:27,460 --> 00:05:31,470 ちょ ちょっと… 礼子ちゃん!? 43 00:05:31,470 --> 00:05:33,640 大丈夫 積める 44 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 あ… 45 00:05:35,640 --> 00:05:39,140 椎ちゃんをハンターカブの リアボックスに押し込んでおけば― 46 00:05:39,140 --> 00:05:42,480 私はいつでも あったかいコーヒーや ミルクティーが飲める! 47 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 えぇ~っ 48 00:05:44,480 --> 00:05:48,820 っていうか椎ちゃん 冬は このコートだけで大丈夫なの? 49 00:05:48,820 --> 00:05:51,490 えっ? モールトンに乗ってるときも? 50 00:05:51,490 --> 00:05:55,260 うん これだけで そんなに寒くないけど 51 00:05:55,260 --> 00:05:57,760 フーン あの… 52 00:05:57,760 --> 00:06:00,930 寒いなら何か着れば いいんじゃないですか? 53 00:06:00,930 --> 00:06:03,260 買い替えるのは難しい 54 00:06:03,260 --> 00:06:07,100 これっていうものがない そうですか 55 00:06:07,100 --> 00:06:09,940 う~ん… 56 00:06:09,940 --> 00:06:13,940 あっ もしかしたら なんとかなるかもしれません 57 00:06:18,110 --> 00:06:20,120 ただいま~ (ドアベルの音) 58 00:06:20,120 --> 00:06:23,280 やぁ いらっしゃい 59 00:06:23,280 --> 00:06:26,960 どうも ちょっと待ってて 60 00:06:26,960 --> 00:06:30,460 今日は マンデリンの ハイローストなんてどうかな? 61 00:06:30,460 --> 00:06:34,460 あぁ… それで お願いします 62 00:06:40,300 --> 00:06:42,470 お待たせしました 63 00:06:42,470 --> 00:06:45,810 これなんですけど 64 00:06:45,810 --> 00:06:47,910 うっ… 65 00:06:51,980 --> 00:06:53,920 なんか臭う 66 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 (礼子)貸して! あっ あっ 67 00:06:55,920 --> 00:07:02,260 これ アブラッシヴ・ウールじゃない? すごい… 本物見るの初めて! 68 00:07:02,260 --> 00:07:05,760 アブ…? アブラッシヴ・ウール 69 00:07:05,760 --> 00:07:07,760 羊から刈り取られたまま― 70 00:07:07,760 --> 00:07:10,770 最低限の 脱脂しかしていないウールだ 71 00:07:10,770 --> 00:07:14,940 ロッキー山脈や カナダの寒冷地で 活動するハンターは― 72 00:07:14,940 --> 00:07:19,270 このウール以外で作られた 防寒インナーを決して信用しない 73 00:07:19,270 --> 00:07:23,440 「世界最速のインディアン」に乗っていた バート・マンローもそう! 74 00:07:23,440 --> 00:07:25,780 最新素材のレーシングスーツじゃなく― 75 00:07:25,780 --> 00:07:28,620 ニュージーランドのウールを着て 塩湖を走ったのよ 76 00:07:28,620 --> 00:07:31,950 バイクには似合わないような 77 00:07:31,950 --> 00:07:36,790 そのカーディガンで 小熊さんの ジャケットの裏地 ライナーを作るんですよ 78 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 ほどいて余ったウールで― 79 00:07:38,790 --> 00:07:42,300 礼子ちゃんには靴下を作るとか それいい! 80 00:07:42,300 --> 00:07:44,300 いいよね? パパ! 81 00:07:44,300 --> 00:07:47,470 買ったっきり 何回か着ただけだからな 82 00:07:47,470 --> 00:07:50,670 着てくれる人がいるなら 喜んで譲るけど 83 00:07:52,640 --> 00:07:54,640 礼子 84 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 どうですか? 85 00:08:18,930 --> 00:08:21,100 暖かい 86 00:08:21,100 --> 00:08:23,100 (ドアベルの音) 87 00:08:23,100 --> 00:08:25,100 んっ あっ 88 00:08:27,610 --> 00:08:30,110 これ もらいます 89 00:08:30,110 --> 00:08:33,620 洗うたびに 油を足さなきゃいけないんだよ? 90 00:08:33,620 --> 00:08:36,950 ラノリンオイルを溶かしたお湯に 漬け込まなきゃいけなかったり― 91 00:08:36,950 --> 00:08:38,950 いろいろ面倒も多い 92 00:08:38,950 --> 00:08:42,120 面倒なものは信頼できます 93 00:08:42,120 --> 00:08:44,290 フム… 94 00:08:44,290 --> 00:08:46,790 私には活かすことは できなかったけど― 95 00:08:46,790 --> 00:08:49,800 君の元で蘇らせてもらえるなら 96 00:08:49,800 --> 00:08:51,970 ありがとうございます 97 00:08:51,970 --> 00:08:54,570 じゃあ早速作って えっ? 98 00:08:54,570 --> 00:08:58,070 私 てっきり小熊さんは 裁縫ができるのかと 99 00:08:58,070 --> 00:09:00,410 バイクの整備も できちゃうくらいだし 100 00:09:00,410 --> 00:09:02,410 できない え~っ! 101 00:09:02,410 --> 00:09:04,580 パパ! 無理無理 102 00:09:04,580 --> 00:09:07,080 私はボタン付けぐらいしかできないし― 103 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 ママは それもできない 104 00:09:14,420 --> 00:09:16,420 ホッ… んっ? 105 00:09:18,430 --> 00:09:20,430 (3人)ウーン… 106 00:09:22,430 --> 00:09:24,600 今から学校に行こう 107 00:09:24,600 --> 00:09:27,440 何か思いついたことがあるのかな? 108 00:09:27,440 --> 00:09:31,270 うまくいけば今日中に なんとかなるかもしれません 109 00:09:31,270 --> 00:09:35,610 じゃ 急がないとね 校門が閉まる前に片づけましょ 110 00:09:35,610 --> 00:09:38,110 礼子ちゃん? あ… 111 00:09:38,110 --> 00:09:40,280 ヘルメットありませんか? 112 00:09:40,280 --> 00:09:45,790 椎が中学時代に使ってたものなら あるにはあるけど 113 00:09:45,790 --> 00:09:47,790 あぁ…? 114 00:09:51,630 --> 00:09:54,300 はい えっ? 115 00:09:54,300 --> 00:09:56,300 よっ… 116 00:10:00,970 --> 00:10:03,670 フフッ はっ? 117 00:10:05,810 --> 00:10:08,140 うあぁ~っ! 118 00:10:08,140 --> 00:10:10,650 わぁ~! 大丈夫だって 119 00:10:10,650 --> 00:10:13,450 速い~! 120 00:10:17,990 --> 00:10:21,990 カーディガンをライナーに? それと靴下! 121 00:10:21,990 --> 00:10:23,990 ハァ… ハァ… できないと― 122 00:10:23,990 --> 00:10:27,500 凍え死んでしまうかもしれません フフッ 大げさねぇ 123 00:10:27,500 --> 00:10:30,160 とりあえず 材料を見せてもらおうかしら 124 00:10:30,160 --> 00:10:33,000 これです ハッ… 125 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 ウソ!? アブラッシヴ・ウール! 126 00:10:36,000 --> 00:10:39,670 ライナーにならないなら 捨てるしかないかも 127 00:10:39,670 --> 00:10:41,680 だめよ もったいない! 128 00:10:41,680 --> 00:10:45,180 いいわ 生徒の健康に 関わるものですからね 129 00:10:45,180 --> 00:10:47,520 やりましょう (3人)わぁ… 130 00:10:47,520 --> 00:10:49,520 ヘヘッ フフッ。フッ… 131 00:10:53,450 --> 00:10:56,950 お疲れっした~ お疲れした~ (扉の閉まる音) 132 00:11:04,970 --> 00:11:06,970 はい 133 00:11:06,970 --> 00:11:09,140 うわぁ ジッパーだと― 134 00:11:09,140 --> 00:11:12,140 下に着る服とか 肌を傷つけちゃうから― 135 00:11:12,140 --> 00:11:15,140 ボタン留めにしたの 136 00:11:15,140 --> 00:11:18,810 偽物じゃない 本物のラガーシャツに使われている― 137 00:11:18,810 --> 00:11:21,980 ゴム製のボタンを使ったわ 138 00:11:21,980 --> 00:11:24,320 へぇ… で… 139 00:11:24,320 --> 00:11:27,490 はい 靴下 おぉ! 140 00:11:27,490 --> 00:11:29,490 それと… 141 00:11:29,490 --> 00:11:31,990 はい ポットカバー わぁ! 142 00:11:31,990 --> 00:11:34,660 こんなのでよかったかしら? はい! 143 00:11:34,660 --> 00:11:37,170 また必要なものがあったら 言ってね 144 00:11:37,170 --> 00:11:40,170 毛糸のことなら 私に任せて 145 00:11:40,170 --> 00:11:42,340 (3人)フフッ… 146 00:11:42,340 --> 00:11:44,640 (3人)ありがとうございました! 147 00:11:49,840 --> 00:12:00,620 ♬~ 148 00:12:00,620 --> 00:12:02,620 フフッ 149 00:12:02,620 --> 00:12:34,490 ♬~ 150 00:12:34,490 --> 00:12:36,820 靴下はどう? うん 151 00:12:36,820 --> 00:12:38,990 かなりいい感じ 152 00:12:38,990 --> 00:12:40,990 ウフッ 153 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 ライナーはどうですか? 154 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 すごくいい 155 00:12:49,000 --> 00:12:52,010 これならしばらく 寒さも大丈夫そう 156 00:12:52,010 --> 00:13:05,950 ♬~ 157 00:13:05,950 --> 00:13:08,960 (ラジオ)続いて 天気予報です 158 00:13:08,960 --> 00:13:12,960 (ラジオ)甲府 地方気象台の 発表によりますと― 159 00:13:12,960 --> 00:13:16,460 富士山で初冠雪が観測されました 160 00:13:16,460 --> 00:13:20,460 (ラジオ)気象庁の 地域気象観測システムによると… 161 00:13:33,980 --> 00:13:36,380 うぅ… 162 00:13:39,820 --> 00:13:44,330 ウールライナーだけじゃ もうだめだ 防寒装備はね― 163 00:13:44,330 --> 00:13:48,160 その性能を超えた冷気が来ると あっさり降参するのよ 164 00:13:48,160 --> 00:13:50,500 いよいよ アレを買うしか… 165 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 嫌よ カッコ悪い! 166 00:13:52,500 --> 00:13:56,940 私のハンターカブには付けない! でも もう他に方法はない 167 00:13:56,940 --> 00:13:59,440 おはようございま~す 絶対に買わない! 168 00:13:59,440 --> 00:14:02,940 あ… んっ? 169 00:14:10,280 --> 00:14:14,120 どこかへ出かけるんですか? ちょっと買い物に 170 00:14:14,120 --> 00:14:16,420 まだ買うって決めてない! 171 00:14:20,290 --> 00:14:25,290 お店 来てくださいね! コーヒーいれて待ってますから~! 172 00:14:42,820 --> 00:14:44,820 やっぱり― 173 00:14:44,820 --> 00:14:47,150 もうアレを付けるしかない… 嫌だ 174 00:14:47,150 --> 00:14:49,660 私のカブに あんなもの付けるくらいなら― 175 00:14:49,660 --> 00:14:54,600 冬の間 カブを封印する! 私も 本当は付けたくない 176 00:14:54,600 --> 00:14:58,600 中古でも高いし 新品なんて買えない 177 00:15:05,110 --> 00:15:07,310 あったか~い ハァ… 178 00:15:11,950 --> 00:15:13,950 あった 179 00:15:15,950 --> 00:15:17,950 ウインドシールド 180 00:15:23,790 --> 00:15:25,790 買うの? 181 00:15:29,130 --> 00:15:31,800 うぅ… ちょいとごめんよ 182 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 あっ… あ… 183 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 ありがとうございました~ 184 00:15:40,810 --> 00:15:43,640 すみません んっ 185 00:15:43,640 --> 00:15:47,650 スーパーカブ用のウインドシールドって まだありますか? 186 00:15:47,650 --> 00:15:50,820 あぁ… 今ので売り切れですね 187 00:15:50,820 --> 00:15:54,090 ハンターカブに取り付け可能なやつは どうですか? 188 00:15:54,090 --> 00:15:56,090 う~ん… 189 00:15:56,090 --> 00:15:58,090 今は取り扱いがないですね 190 00:15:58,090 --> 00:16:00,260 よかった 191 00:16:00,260 --> 00:16:03,260 もしあったら 気の迷いで 買っちゃってたかもしれない 192 00:16:03,260 --> 00:16:07,600 私も 後先考えずに 散財してたかも 193 00:16:07,600 --> 00:16:12,770 あぁ 系列店に在庫がありますね よかったら取り寄せますか? 194 00:16:12,770 --> 00:16:15,070 2~3日で届くと思いますけど 195 00:16:24,290 --> 00:16:26,290 お待たせしました 196 00:16:28,790 --> 00:16:30,790 今日は カプチーノです 197 00:16:32,790 --> 00:16:35,460 うん 198 00:16:35,460 --> 00:16:38,800 ブランデーのいい香りがする 199 00:16:38,800 --> 00:16:41,970 山梨県産の内田グラッパですよ 200 00:16:41,970 --> 00:16:44,140 もっとたっぷり 入ってるほうがいい 201 00:16:44,140 --> 00:16:46,310 だめです ムゥ… 202 00:16:46,310 --> 00:16:49,140 お代わりが必要なときは 言ってくださいね 203 00:16:49,140 --> 00:16:51,140 ありがとう 204 00:16:53,910 --> 00:16:57,080 ウインドシールド 付けるの? 205 00:16:57,080 --> 00:16:59,590 だから付けないってば 206 00:16:59,590 --> 00:17:02,590 最良の防寒装備だっていうけど 207 00:17:02,590 --> 00:17:05,430 じゃあ アンタは付けるっていうの? 208 00:17:05,430 --> 00:17:10,260 予算的に今月はかなり厳しい あの… 209 00:17:10,260 --> 00:17:13,770 もし迷ってるなら試着してみれば いいんじゃないですか? 210 00:17:13,770 --> 00:17:17,100 私も 文化祭で実際に使ってみて― 211 00:17:17,100 --> 00:17:19,940 それで買おうって決めたので んっ… 212 00:17:19,940 --> 00:17:23,440 ウインドシールド付きのカブに 乗せてくださいって― 213 00:17:23,440 --> 00:17:27,450 そんな都合のいいお願いを 聞いてくれる知り合いはいない 214 00:17:27,450 --> 00:17:29,450 いる! 215 00:17:32,950 --> 00:17:34,960 行こう! えっ 216 00:17:34,960 --> 00:17:37,120 今から? 大丈夫 217 00:17:37,120 --> 00:17:39,820 ほら早く! ごちそうさま! 218 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 (ドアベルの音) 219 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 あ… じゃあ 220 00:17:45,800 --> 00:17:49,100 あっ… あぁ… (ドアベルの音) 221 00:17:53,140 --> 00:17:55,080 じゃあね 椎ちゃん 222 00:17:55,080 --> 00:17:59,580 また来てくれますよね? この寒さが続くなら 223 00:18:08,920 --> 00:18:11,420 雪が降ればいいのに 224 00:18:13,930 --> 00:18:17,600 おじさん! おぉ 今日はどうした? 225 00:18:17,600 --> 00:18:19,600 お願い! カブに乗せて! 226 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 んっ? 227 00:18:23,770 --> 00:18:26,610 ちょうど営業車は 全部 出払っててな 228 00:18:26,610 --> 00:18:29,940 今 残ってるのは こいつだけなんだが 229 00:18:29,940 --> 00:18:31,940 んっ? 230 00:18:34,950 --> 00:18:38,290 これ 事故したでしょう? フレームが歪んでる 231 00:18:38,290 --> 00:18:41,290 あぁ トラックにぶつけられてな 232 00:18:41,290 --> 00:18:44,290 倒れたときに オイルキャップが飛んでったらしくて― 233 00:18:44,290 --> 00:18:46,790 そこからオイルが抜けてな 234 00:18:46,790 --> 00:18:48,800 しばらくそのまま 走ってたもんだから― 235 00:18:48,800 --> 00:18:51,470 ヘッドもシリンダーも だめになっちまった 236 00:18:51,470 --> 00:18:56,240 走れないの? 近場を走るには問題ない 237 00:18:56,240 --> 00:19:02,580 でも音うるさいし 煙吹くし パワーも最高速も だいぶ落ちてる 238 00:19:02,580 --> 00:19:05,080 キーを貸して 239 00:19:05,080 --> 00:19:11,080 (エンジン音) 240 00:19:36,780 --> 00:19:38,880 (小熊/礼子) ありがとうございました! 241 00:19:42,280 --> 00:19:46,950 どうする? 私はもう決めた 242 00:19:46,950 --> 00:19:49,460 カッコ悪いって言ってた 243 00:19:49,460 --> 00:19:51,960 機能に優れたものは カッコいい 244 00:19:51,960 --> 00:19:54,630 アンタも 金ないって言ってた 245 00:19:54,630 --> 00:19:59,470 明日から奨学金がおりるまで 米とレトルトだけでいい 246 00:19:59,470 --> 00:20:01,470 そう… 247 00:20:01,470 --> 00:20:04,310 それにしても あのカブ― 248 00:20:04,310 --> 00:20:07,640 ウインドシールドはよかったけど ひどいカブだった 249 00:20:07,640 --> 00:20:09,980 もうすぐ廃車だって 250 00:20:09,980 --> 00:20:13,810 もらいにいったら? あんなカブ欲しがるのは バカ 251 00:20:13,810 --> 00:20:19,990 (笑い声) 252 00:20:19,990 --> 00:20:24,830 そんなにいいものなんだ カブって 253 00:20:24,830 --> 00:21:03,300 ♬~ 254 00:21:03,300 --> 00:21:05,600 (2人)うんうん 255 00:21:10,640 --> 00:21:12,640 すごい 256 00:21:16,310 --> 00:21:18,980 すごい… すごい すごい 257 00:21:19,200 --> 00:21:21,020 (礼子)ヤッホー! 258 00:21:25,650 --> 00:21:27,160 フフッ 259 00:21:30,660 --> 00:21:34,060 《その日 私たちは走り続けた 260 00:21:36,120 --> 00:21:38,670 気持ちが高揚していたからか― 261 00:21:38,840 --> 00:21:42,870 日が暮れて気温が下がっても まるで平気だった》 262 00:21:45,340 --> 00:21:49,997 《寒さに備えるために いろんなことをした 263 00:21:51,460 --> 00:21:53,563 いろんな人たちの力も借りた 264 00:21:55,280 --> 00:21:59,620 苦手だった人づきあいも カブのためなら苦にはならない》 265 00:22:00,140 --> 00:22:02,120 ありがとうございました! 266 00:22:04,960 --> 00:22:07,980 《やがて秋が終わり 冬がくる 267 00:22:09,130 --> 00:22:15,231 けど… つらくて寒い冬は きっとそれを制したとき― 268 00:22:15,231 --> 00:22:19,470 とても気持ちよく おもしろいに違いない 269 00:22:20,100 --> 00:22:21,737 だって… 270 00:22:21,980 --> 00:22:26,650 私たちを縛りつけるだけだと 思っていた冬のカブは― 271 00:22:26,650 --> 00:22:28,431 こんなにも頼もしく― 272 00:22:28,430 --> 00:22:31,650 可能性に 満ち溢れているんだから》 273 00:22:31,650 --> 00:22:34,650