[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: [SweetSub] Super Cub - 01 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Position: 31688 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.2,2,20,20,33,1 Style: Text - JP,Source Han Sans JP,85,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,1.8,1.2,8,20,20,30,1 Style: Text - JP - top,Source Han Sans JP,55,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,2,0,8,20,20,30,1 Style: EDJP,Source Han Serif SemiBold,60,&H00FFFEFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,20,20,40,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:17.94,0:00:21.95,Text - JP,,0,0,0,,カブに乗り始めて 初めての夏が来ていた Dialogue: 0,0:00:18.01,0:00:22.52,Default,,0,0,0,,The first summer since I started\Nriding my Cub had arrived. Dialogue: 0,0:00:22.64,0:00:23.77,Default,,0,0,0,,{\an8}"Final Exam for Math II" Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:25.15,Default,,0,0,0,,{\an8}"Final Exam for Math II" Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:25.15,Default,,0,0,0,,Reiko said that she wanted to do\Nsomething huge over summer vacation. Dialogue: 0,0:00:23.86,0:00:25.12,Text - JP,,0,0,0,,礼子は Dialogue: 0,0:00:25.12,0:00:29.20,Text - JP,,0,0,0,,夏休みに何かでっかいことをしたいと言っていた Dialogue: 0,0:00:25.15,0:00:29.44,Default,,0,0,0,,Reiko said that she wanted to do\Nsomething huge over summer vacation. Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:34.12,Text - JP,,0,0,0,,私にも やろうと思っていることがある Dialogue: 0,0:00:30.53,0:00:34.66,Default,,0,0,0,,There is something that I am\Nthinking of doing, as well. Dialogue: 0,0:00:35.54,0:00:41.17,Text - JP,,0,0,0,,カブがあるから カブと出会えたから やろうと思えたこと Dialogue: 0,0:00:35.57,0:00:39.20,Default,,0,0,0,,Something that since I have my Cub--\Nsince I {\i1}found {\i0}my Cub, Dialogue: 0,0:00:39.20,0:00:41.54,Default,,0,0,0,,I am thinking of doing, as well. Dialogue: 0,0:00:45.71,0:00:47.96,Default,,0,0,0,,{\an8}"Academic Affairs Office" Dialogue: 0,0:00:47.96,0:00:49.34,Default,,0,0,0,,{\an8}"School affairs assistant postings" Dialogue: 0,0:00:49.14,0:00:54.14,Text - JP,,0,0,0,,えっと… 君はたしか カブに乗っていたよね? Dialogue: 0,0:00:49.34,0:00:50.92,Default,,0,0,0,,{\an8}"School affairs assistant postings" Dialogue: 0,0:00:49.34,0:00:50.92,Default,,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:57.26,Default,,0,0,0,,You're the one who rides a Cub, as I\Nrecall. What do you think about this one? Dialogue: 0,0:00:54.14,0:00:56.94,Text - JP,,0,0,0,,それで こんなのはどうだろう? Dialogue: 0,0:00:59.76,0:01:02.02,Default,,0,0,0,,Document transport? Dialogue: 0,0:00:59.86,0:01:01.95,Text - JP,,0,0,0,,書類の輸送… Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:08.19,Text - JP,,0,0,0,,夏休みの間 甲府一高とうちとで 教員の共同研修があってね Dialogue: 0,0:01:02.02,0:01:05.10,Default,,0,0,0,,During summer vacation,\Nthere is a joint training program going on Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:08.19,Default,,0,0,0,,between our school and\NKofu Daiichi High, you see. Dialogue: 0,0:01:08.19,0:01:11.48,Default,,0,0,0,,We would have you shuttle papers\Nfor that between here and there. Dialogue: 0,0:01:08.19,0:01:10.99,Text - JP,,0,0,0,,それに関する書類を運んでもらうんだ Dialogue: 0,0:01:11.48,0:01:14.24,Default,,0,0,0,,It would primarily be two round trips,\Nmorning and evening. Dialogue: 0,0:01:11.54,0:01:14.29,Text - JP,,0,0,0,,主に 朝と夕方で 2 往復 Dialogue: 0,0:01:14.24,0:01:16.82,Default,,0,0,0,,The pay would be 2000 yen per round trip. Dialogue: 0,0:01:14.29,0:01:16.91,Text - JP,,0,0,0,,謝礼は 1 往復 2000 円 Dialogue: 0,0:01:16.82,0:01:21.08,Default,,0,0,0,,Gasoline and various other expenses\Nwould come out of that, though. Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:20.75,Text - JP,,0,0,0,,ガソリン代や各種経費は込みってことになってるけど Dialogue: 0,0:01:20.75,0:01:22.09,Text - JP,,0,0,0,,どうだい? Dialogue: 0,0:01:21.08,0:01:22.45,Default,,0,0,0,,What do you think? Dialogue: 0,0:01:23.97,0:01:26.93,Text - JP,,0,0,0,,明日まで考えさせてください Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:24.25,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 4"\N"The Job" Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:27.00,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 4"\N"The Job" Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:27.00,Default,,0,0,0,,Please give me until\Ntomorrow to think about it. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:28.00,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 4"\N"The Job" Dialogue: 0,0:01:51.79,0:01:55.63,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}初めての小さな旅路 Dialogue: 0,0:01:55.63,0:01:59.67,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}目的地ならいらないよ Dialogue: 0,0:01:59.67,0:02:03.59,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}何もない私の頬に Dialogue: 0,0:02:03.59,0:02:07.85,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}手招きするように風が吹く Dialogue: 0,0:02:07.85,0:02:11.31,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}寄り道 回り道 Dialogue: 0,0:02:11.31,0:02:15.48,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}いつもの景色も鮮やかに Dialogue: 0,0:02:15.48,0:02:24.11,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}右手をひねるたび 何度でも胸が弾むから Dialogue: 0,0:02:24.82,0:02:29.74,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}さあ ギアを上げて 顔を上げて Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:33.37,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}どこまでも伸びてく道だって Dialogue: 0,0:02:33.37,0:02:37.54,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}昨日より少し遠くまで Dialogue: 0,0:02:37.54,0:02:41.34,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}きみとなら怖くない どこだって Dialogue: 0,0:02:41.34,0:02:49.93,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}私ひとりでは 作れない風だ Dialogue: 0,0:03:21.74,0:03:23.99,Default,,0,0,0,,That's being a courier. Dialogue: 0,0:03:21.83,0:03:23.63,Text - JP,,0,0,0,,クーリエじゃん それ Dialogue: 0,0:03:23.99,0:03:25.41,Default,,0,0,0,,Courier? Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:25.63,Text - JP,,0,0,0,,クーリエ? Dialogue: 0,0:03:25.41,0:03:28.25,Default,,0,0,0,,Officially, you'd be a\Ndiplomatic delivery agent. Dialogue: 0,0:03:25.63,0:03:28.25,Text - JP,,0,0,0,,正式には 外交通信使 Dialogue: 0,0:03:28.25,0:03:30.96,Default,,0,0,0,,The job is to directly deliver\Nsecret diplomatic papers Dialogue: 0,0:03:28.25,0:03:33.09,Text - JP,,0,0,0,,守秘上 他者に預けられない外交書類を直接届ける仕事 Dialogue: 0,0:03:30.96,0:03:33.08,Default,,0,0,0,,that no one else can see. Dialogue: 0,0:03:33.08,0:03:37.67,Default,,0,0,0,,Nowadays, they even call small package\Ndeliveries from express carriers that. Dialogue: 0,0:03:33.09,0:03:37.35,Text - JP,,0,0,0,,今では 運送会社の小口国際便のこともそう呼ぶわね Dialogue: 0,0:03:37.67,0:03:39.38,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:03:37.72,0:03:38.98,Text - JP,,0,0,0,,フーン… Dialogue: 0,0:03:39.38,0:03:42.26,Default,,0,0,0,,So, are you going to take the job? Dialogue: 0,0:03:39.43,0:03:42.19,Text - JP,,0,0,0,,で?その仕事うけるの? Dialogue: 0,0:03:42.19,0:03:44.07,Text - JP,,0,0,0,,うん やってみる Dialogue: 0,0:03:42.26,0:03:45.10,Default,,0,0,0,,Mm-hmm, I'll give it a try. Dialogue: 0,0:03:45.10,0:03:45.51,Default,,0,0,0,,{\an8}"Koshu Chicken & Rice" Dialogue: 0,0:03:45.51,0:03:46.76,Default,,0,0,0,,{\an8}"Koshu Chicken & Rice" Dialogue: 0,0:03:45.51,0:03:46.76,Default,,0,0,0,,That explains it. I guess you're just\Nchecking out the route, then? Dialogue: 0,0:03:45.52,0:03:46.73,Text - JP,,0,0,0,,なるほどね Dialogue: 0,0:03:46.73,0:03:49.12,Text - JP,,0,0,0,,コースは確認済みってわけか Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.39,Default,,0,0,0,,That explains it. I guess you're just\Nchecking out the route, then? Dialogue: 0,0:03:49.12,0:03:53.82,Text - JP,,0,0,0,,甲府駅まで行ってみた 往復で 1 時間半弱 Dialogue: 0,0:03:49.39,0:03:55.15,Default,,0,0,0,,I went as far as Kofu Station. The round\Ntrip was just under an hour and a half. Dialogue: 0,0:03:55.15,0:03:59.53,Default,,0,0,0,,And that {\i1}ekiben {\i0}lunch is your trophy?\NYou haven't even been paid yet. Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:57.29,Text - JP,,0,0,0,,駅弁はその戦利品? Dialogue: 0,0:03:57.29,0:04:02.42,Text - JP,,0,0,0,,まだバイト代ももらってないのに 皮算用しすぎじゃないの? Dialogue: 0,0:03:59.53,0:04:02.15,Default,,0,0,0,,Aren't you eating your chickens\Nbefore they're hatched? Dialogue: 0,0:04:04.92,0:04:07.25,Text - JP,,0,0,0,,じゃ 明日からよろしくね Dialogue: 0,0:04:04.99,0:04:08.70,Default,,0,0,0,,Okay, you start tomorrow.\NOh, one other thing-- Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:08.80,Text - JP,,0,0,0,,あぁ それから Dialogue: 0,0:04:08.70,0:04:11.21,Default,,0,0,0,,this {\i1}does {\i0}fall under school business, Dialogue: 0,0:04:08.80,0:04:11.26,Text - JP,,0,0,0,,一応 学校業務の一環だから Dialogue: 0,0:04:11.21,0:04:14.46,Default,,0,0,0,,so you'll have to wear your school\Nuniform while you're working. Dialogue: 0,0:04:11.26,0:04:14.05,Text - JP,,0,0,0,,バイト中は制服着用ということで Dialogue: 0,0:04:14.46,0:04:17.34,Default,,0,0,0,,I think my uniform might be\Na little dangerous. Dialogue: 0,0:04:14.47,0:04:17.39,Text - JP,,0,0,0,,制服では少し危ないと思います Dialogue: 0,0:04:17.34,0:04:21.09,Default,,0,0,0,,I'll be on major roads\Nat a pretty good speed, Dialogue: 0,0:04:17.39,0:04:20.81,Text - JP,,0,0,0,,大きな道路を それなりの速度で走るので Dialogue: 0,0:04:21.09,0:04:25.09,Default,,0,0,0,,so if my skirt or whatever gets\Ncaught up on anything, then riding-- Dialogue: 0,0:04:21.10,0:04:24.31,Text - JP,,0,0,0,,こう… スカートとかが引っかかったりすると Dialogue: 0,0:04:24.60,0:04:25.44,Text - JP,,0,0,0,,運転の… Dialogue: 0,0:04:25.09,0:04:28.06,Default,,0,0,0,,Ah, that would leave\Nyou exposed, wouldn't it? Dialogue: 0,0:04:25.44,0:04:28.07,Text - JP,,0,0,0,,あぁ 見えちゃうかもしれないか Dialogue: 0,0:04:28.06,0:04:30.81,Default,,0,0,0,,Mm-hmm, that would be dangerous, huh? Dialogue: 0,0:04:28.07,0:04:30.24,Text - JP,,0,0,0,,うん そりゃ危ないな Dialogue: 0,0:04:31.77,0:04:35.27,Default,,0,0,0,,Anyhow, please let me wear my gym clothes. Dialogue: 0,0:04:31.82,0:04:35.08,Text - JP,,0,0,0,,とにかく ジャージで行かせてください Dialogue: 0,0:04:38.08,0:04:39.96,Text - JP,,0,0,0,,バイトはいつから? Dialogue: 0,0:04:38.32,0:04:39.90,Default,,0,0,0,,When do you start your job? Dialogue: 0,0:04:39.90,0:04:42.90,Default,,0,0,0,,Tomorrow, after the exam block. Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:40.91,Text - JP,,0,0,0,,明日 Dialogue: 0,0:04:40.91,0:04:42.92,Text - JP,,0,0,0,,試験休みに入ってから Dialogue: 0,0:04:42.90,0:04:46.91,Default,,0,0,0,,Well, good luck. I'm going to be\Nriding during the summer, too. Dialogue: 0,0:04:42.92,0:04:44.25,Text - JP,,0,0,0,,頑張ってね Dialogue: 0,0:04:44.25,0:04:46.79,Text - JP,,0,0,0,,私も夏は走ってくるから Dialogue: 0,0:04:46.79,0:04:48.13,Text - JP,,0,0,0,,どこへ行くの? Dialogue: 0,0:04:46.91,0:04:48.49,Default,,0,0,0,,Where are you going? Dialogue: 0,0:04:51.92,0:04:54.13,Text - JP,,0,0,0,,近くて… 遠い場所 Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.71,Default,,0,0,0,,Somewhere close, yet far away. Dialogue: 0,0:04:56.05,0:04:57.60,Text - JP,,0,0,0,,気をつけてね Dialogue: 0,0:04:56.08,0:04:57.96,Default,,0,0,0,,Be careful, okay? Dialogue: 0,0:04:58.68,0:04:59.68,Text - JP,,0,0,0,,えぇ Dialogue: 0,0:04:58.84,0:05:00.17,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:13.86,Text - JP,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:05:15.14,0:05:17.40,Default,,0,0,0,,620 km... Dialogue: 0,0:05:15.24,0:05:16.82,Text - JP,,0,0,0,,620 キロ… Dialogue: 0,0:05:33.75,0:05:38.96,Default,,0,0,0,,Um, I've ridden more than 100 km,\Nso I need an oil change, please. Dialogue: 0,0:05:33.76,0:05:36.97,Text - JP,,0,0,0,,あの… 走行距離が 100 キロを超えたので Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:38.68,Text - JP,,0,0,0,,オイル交換をお願いします Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:42.34,Default,,0,0,0,,That happened sooner than I expected. Dialogue: 0,0:05:38.97,0:05:41.94,Text - JP,,0,0,0,,案外早く持ってきたな Dialogue: 0,0:05:46.69,0:05:48.73,Text - JP,,0,0,0,,気がついてよかった Dialogue: 0,0:05:46.84,0:05:51.89,Default,,0,0,0,,I'm glad I noticed. I start a new job\Ntomorrow using my Cub. Dialogue: 0,0:05:48.73,0:05:51.27,Text - JP,,0,0,0,,明日からカブを使ってバイトなんです Dialogue: 0,0:05:51.89,0:05:53.27,Default,,0,0,0,,A job? Dialogue: 0,0:05:51.94,0:05:53.29,Text - JP,,0,0,0,,バイト? Dialogue: 0,0:05:53.27,0:05:57.14,Default,,0,0,0,,Ever since I bought my Cub,\NI've had a number of expenses. Dialogue: 0,0:05:53.29,0:05:56.07,Text - JP,,0,0,0,,カブを買ってから いろいろと物入りで Dialogue: 0,0:05:57.11,0:05:58.33,Text - JP,,0,0,0,,フーン Dialogue: 0,0:05:57.14,0:05:59.06,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:06:00.83,0:06:05.16,Text - JP,,0,0,0,,オイル交換は 100 キロで 1 回 500 キロで 1 回 Dialogue: 0,0:06:00.90,0:06:08.11,Default,,0,0,0,,Change your oil at 100 km, and at 500 km,\Nthen after that, at 1000 km. Dialogue: 0,0:06:05.16,0:06:07.80,Text - JP,,0,0,0,,そこから先は 1000 キロで 1 回 Dialogue: 0,0:06:08.11,0:06:12.24,Default,,0,0,0,,By that point, you should get\Nso that you can do it yourself. Dialogue: 0,0:06:08.17,0:06:09.29,Text - JP,,0,0,0,,そのころには Dialogue: 0,0:06:09.29,0:06:12.34,Text - JP,,0,0,0,,自分でできるようになってたほうがいい Dialogue: 0,0:06:12.24,0:06:15.12,Default,,0,0,0,,Where can I buy that? Dialogue: 0,0:06:12.34,0:06:15.14,Text - JP,,0,0,0,,それ どこで売ってもらえるんですか? Dialogue: 0,0:06:15.12,0:06:19.33,Default,,0,0,0,,Anywhere that sells engine oil. Dialogue: 0,0:06:15.14,0:06:18.68,Text - JP,,0,0,0,,エンジンオイルを売っているとこならどこでも Dialogue: 0,0:06:19.33,0:06:22.46,Default,,0,0,0,,Should I buy that kind of oil? Dialogue: 0,0:06:19.39,0:06:21.47,Text - JP,,0,0,0,,そのオイルを買えばいいんですか? Dialogue: 0,0:06:22.43,0:06:24.35,Text - JP,,0,0,0,,それがいちばんいいな Dialogue: 0,0:06:22.46,0:06:24.92,Default,,0,0,0,,That is the best kind. Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:33.97,Default,,0,0,0,,500 yen. Dialogue: 0,0:06:32.69,0:06:33.95,Text - JP,,0,0,0,,500 円 Dialogue: 0,0:06:33.95,0:06:36.32,Text - JP,,0,0,0,,えっ?500 円でいいんですか? Dialogue: 0,0:06:33.97,0:06:37.18,Default,,0,0,0,,Huh? 500 yen is all? Dialogue: 0,0:06:37.18,0:06:40.31,Default,,0,0,0,,It's my introductory service charge. Dialogue: 0,0:06:37.19,0:06:39.70,Text - JP,,0,0,0,,初回サービスってやつだ Dialogue: 0,0:06:40.31,0:06:42.31,Default,,0,0,0,,{\an8}"Komeri" Dialogue: 0,0:08:18.29,0:08:21.91,Default,,0,0,0,,{\an8}"First day on the job" Dialogue: 0,0:08:23.89,0:08:26.39,Text - JP,,0,0,0,,じゃ これを渡してきて Dialogue: 0,0:08:24.08,0:08:26.63,Default,,0,0,0,,Okay, go and deliver this. Dialogue: 0,0:08:28.35,0:08:30.73,Text - JP,,0,0,0,,時間の制限はありますか? Dialogue: 0,0:08:28.46,0:08:30.80,Default,,0,0,0,,Is there a time limit? Dialogue: 0,0:08:30.73,0:08:33.07,Text - JP,,0,0,0,,午前中に帰ってくるならいいよ Dialogue: 0,0:08:30.80,0:08:33.47,Default,,0,0,0,,Just be back sometime before noon. Dialogue: 0,0:08:33.47,0:08:39.22,Default,,0,0,0,,Once you've delivered our papers,\Ndon't forget to pick up theirs, okay? Dialogue: 0,0:08:33.56,0:08:35.48,Text - JP,,0,0,0,,こちらの書類を渡したあと Dialogue: 0,0:08:35.48,0:08:38.65,Text - JP,,0,0,0,,向こうの書類を受け取るのを忘れないようにね Dialogue: 0,0:09:12.76,0:09:16.76,Default,,0,0,0,,{\an8}"Kofu City" Dialogue: 0,0:09:26.27,0:09:28.27,Default,,0,0,0,,{\an8}"Kofu Daiichi Prefectural High School" Dialogue: 0,0:09:30.86,0:09:33.74,Default,,0,0,0,,Go straight through the quad\Nand it's right there. Dialogue: 0,0:09:30.95,0:09:33.75,Text - JP,,0,0,0,,この先の中庭を抜けたらすぐだよ Dialogue: 0,0:09:33.74,0:09:35.82,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:09:33.75,0:09:35.50,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:09:47.79,0:09:50.29,Default,,0,0,0,,{\an8}"Faculty Room" Dialogue: 0,0:09:58.34,0:10:00.68,Default,,0,0,0,,Come in. Dialogue: 0,0:09:58.40,0:09:59.25,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ~ Dialogue: 0,0:10:00.68,0:10:02.31,Default,,0,0,0,,Over here. Dialogue: 0,0:10:00.71,0:10:02.02,Text - JP,,0,0,0,,こっちよ~ Dialogue: 0,0:10:04.81,0:10:07.64,Default,,0,0,0,,Glad you made it. Dialogue: 0,0:10:04.82,0:10:06.08,Text - JP,,0,0,0,,ご苦労さま Dialogue: 0,0:10:07.64,0:10:10.81,Default,,0,0,0,,Um, this is from Mukawa High School. Dialogue: 0,0:10:07.82,0:10:10.41,Text - JP,,0,0,0,,あの… これ 武川高校からの Dialogue: 0,0:10:10.81,0:10:13.98,Default,,0,0,0,,Right. Indeed it is. Dialogue: 0,0:10:10.83,0:10:13.58,Text - JP,,0,0,0,,はい 確かに Dialogue: 0,0:10:13.98,0:10:16.11,Default,,0,0,0,,Well, okay then... Dialogue: 0,0:10:14.07,0:10:16.08,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ これで… Dialogue: 0,0:10:16.08,0:10:16.91,Text - JP,,0,0,0,,あぁっ Dialogue: 0,0:10:16.11,0:10:19.20,Default,,0,0,0,,Oh, stay here until I check these papers. Dialogue: 0,0:10:16.91,0:10:19.04,Text - JP,,0,0,0,,書類を確認するまではいて Dialogue: 0,0:10:19.04,0:10:20.84,Text - JP,,0,0,0,,あっ はい… Dialogue: 0,0:10:19.20,0:10:21.70,Default,,0,0,0,,Oh, okay. Dialogue: 0,0:10:21.67,0:10:24.13,Text - JP,,0,0,0,,うっ… 文字が多い Dialogue: 0,0:10:21.70,0:10:24.62,Default,,0,0,0,,Ugh, so much writing here... Dialogue: 0,0:10:33.85,0:10:34.81,Text - JP,,0,0,0,,よし! Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.47,Default,,0,0,0,,Yes! Attaway, attaway! Dialogue: 0,0:10:34.81,0:10:37.35,Text - JP,,0,0,0,,オーライ オーライ! Dialogue: 0,0:10:37.67,0:10:41.55,Default,,0,0,0,,Fight! Nice one! Get that basket! Dialogue: 0,0:10:37.83,0:10:41.36,Text - JP,,0,0,0,,ファイト!ナイスだよ~!1 本 1 本! Dialogue: 0,0:10:42.47,0:10:44.64,Default,,0,0,0,,All right, okay. Dialogue: 0,0:10:42.57,0:10:44.28,Text - JP,,0,0,0,,よし!オッケー! Dialogue: 0,0:10:47.61,0:10:48.49,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:10:47.89,0:10:51.77,Default,,0,0,0,,Here. Why not take a break before\Nyou leave? I'll make some tea. Dialogue: 0,0:10:48.90,0:10:51.66,Text - JP,,0,0,0,,今 お茶いれるから ひと休みしていったら? Dialogue: 0,0:10:51.66,0:10:55.25,Text - JP,,0,0,0,,いえ これから学校に戻らなくちゃいけないので Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:55.28,Default,,0,0,0,,No, I have to get back to my school, so... Dialogue: 0,0:10:55.25,0:10:56.79,Text - JP,,0,0,0,,あら 残念 Dialogue: 0,0:10:55.28,0:10:59.53,Default,,0,0,0,,Oh, that's too bad. Well, be careful. Dialogue: 0,0:10:57.29,0:10:59.62,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ 気をつけてね Dialogue: 0,0:10:59.53,0:11:02.16,Default,,0,0,0,,Right. Please excuse me. Dialogue: 0,0:10:59.62,0:11:01.50,Text - JP,,0,0,0,,はい 失礼します Dialogue: 0,0:11:12.04,0:11:14.50,Default,,0,0,0,,Wait up! Wait up! Wait up! Dialogue: 0,0:11:12.12,0:11:14.35,Text - JP,,0,0,0,,待って待って待って~! Dialogue: 0,0:11:14.35,0:11:17.64,Text - JP,,0,0,0,,あっ こっちからの書類 忘れてたわ! Dialogue: 0,0:11:14.50,0:11:17.92,Default,,0,0,0,,I forgot to give you the papers\Nto take back with you! Dialogue: 0,0:11:19.42,0:11:23.14,Default,,0,0,0,,I'm sorry about that.\NIt just slipped my mind. Dialogue: 0,0:11:19.52,0:11:22.56,Text - JP,,0,0,0,,ごめんなさいね ついうっかりして Dialogue: 0,0:11:23.11,0:11:26.61,Text - JP,,0,0,0,,いえ こちらこそ確認を怠ってしまいました Dialogue: 0,0:11:23.14,0:11:30.89,Default,,0,0,0,,No, I neglected to check, myself. I beg\Nyour pardon. Now, if you'll excuse me... Dialogue: 0,0:11:26.61,0:11:30.11,Text - JP,,0,0,0,,すみません それじゃ失礼します Dialogue: 0,0:11:44.59,0:11:48.26,Text - JP,,0,0,0,,夏休み本番に入ったら 1 日 2 往復だけど Dialogue: 0,0:11:44.74,0:11:48.16,Default,,0,0,0,,Once summer vacation starts in earnest,\Nit will be two trips per day, Dialogue: 0,0:11:48.16,0:11:51.87,Default,,0,0,0,,but this is all for today. There. Dialogue: 0,0:11:48.26,0:11:51.18,Text - JP,,0,0,0,,今日はこれでおしまい よし Dialogue: 0,0:11:53.46,0:11:56.71,Default,,0,0,0,,Here, this is for you. Dialogue: 0,0:11:53.59,0:11:55.27,Text - JP,,0,0,0,,はい これ ご苦労さんね Dialogue: 0,0:11:56.64,0:11:58.18,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:11:56.71,0:11:58.80,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:13:22.01,0:13:24.17,Default,,0,0,0,,Okay... Oh? Dialogue: 0,0:13:22.06,0:13:23.48,Text - JP,,0,0,0,,よし… あっ Dialogue: 0,0:13:24.17,0:13:26.97,Default,,0,0,0,,I'm over 500 km. Dialogue: 0,0:13:24.23,0:13:26.47,Text - JP,,0,0,0,,500キロ… 超えてる Dialogue: 0,0:14:30.78,0:14:34.95,Default,,0,0,0,,Hmm... You're riding her gently. Dialogue: 0,0:14:30.79,0:14:31.79,Text - JP,,0,0,0,,フム… Dialogue: 0,0:14:32.29,0:14:34.55,Text - JP,,0,0,0,,丁寧に乗っている Dialogue: 0,0:14:34.55,0:14:37.17,Text - JP,,0,0,0,,丁寧すぎるくらい Dialogue: 0,0:14:34.95,0:14:37.71,Default,,0,0,0,,Almost too gently. Dialogue: 0,0:14:37.93,0:14:38.80,Text - JP,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,0:14:45.76,0:14:48.93,Default,,0,0,0,,Too gently, huh? Dialogue: 0,0:14:45.77,0:14:48.23,Text - JP,,0,0,0,,丁寧すぎる… か… Dialogue: 0,0:15:21.47,0:15:23.06,Text - JP,,0,0,0,,ああっ! Dialogue: 0,0:15:21.58,0:15:23.29,Default,,0,0,0,,Oh! Dialogue: 0,0:15:23.06,0:15:24.93,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫!? Dialogue: 0,0:15:23.29,0:15:25.13,Default,,0,0,0,,Are you all right?! Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:28.40,Text - JP,,0,0,0,,運悪かったわね Dialogue: 0,0:15:26.30,0:15:30.55,Default,,0,0,0,,This is not your lucky day, huh?\NHere, use this. Dialogue: 0,0:15:28.40,0:15:29.35,Text - JP,,0,0,0,,これ使って Dialogue: 0,0:15:30.55,0:15:32.47,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:15:30.64,0:15:31.90,Text - JP,,0,0,0,,すみません Dialogue: 0,0:15:38.57,0:15:40.57,Text - JP,,0,0,0,,はい オッケー Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:43.90,Default,,0,0,0,,There, okay. We don't have any papers\Nfor you to take back today. Dialogue: 0,0:15:40.57,0:15:43.12,Text - JP,,0,0,0,,今日はこっちからの書類はないから Dialogue: 0,0:15:43.12,0:15:46.24,Text - JP,,0,0,0,,あっ はい じゃあこれ Dialogue: 0,0:15:43.90,0:15:46.44,Default,,0,0,0,,All right. Well, here. Dialogue: 0,0:15:46.24,0:15:49.91,Text - JP,,0,0,0,,どうせ夕立だから やむまで待ったほうがいいわよ Dialogue: 0,0:15:46.44,0:15:50.40,Default,,0,0,0,,I'm sure it's a summer shower.\NYou should wait here until it lets up. Dialogue: 0,0:15:50.40,0:15:52.28,Default,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:15:52.28,0:15:55.37,Default,,0,0,0,,All right. Thank you very much. Dialogue: 0,0:15:52.37,0:15:54.84,Text - JP,,0,0,0,,はい ありがとうございます Dialogue: 0,0:16:04.88,0:16:08.59,Default,,0,0,0,,Um, are you an adviser for one\Nof the clubs, or something? Dialogue: 0,0:16:04.89,0:16:08.64,Text - JP,,0,0,0,,あの… 何か部活の顧問をしているんですか? Dialogue: 0,0:16:08.59,0:16:12.47,Default,,0,0,0,,Ah, now that you mention it,\NI never told you, did I? Dialogue: 0,0:16:08.64,0:16:11.98,Text - JP,,0,0,0,,あぁ そういえば言ってなかったっけ? Dialogue: 0,0:16:12.35,0:16:13.98,Text - JP,,0,0,0,,文学部よ Dialogue: 0,0:16:12.47,0:16:14.22,Default,,0,0,0,,The Literature Club. Dialogue: 0,0:16:14.22,0:16:17.93,Default,,0,0,0,,Huh? Oh, I see. Dialogue: 0,0:16:15.36,0:16:17.27,Text - JP,,0,0,0,,そう… ですか… Dialogue: 0,0:16:52.56,0:16:54.14,Text - JP,,0,0,0,,おぉ… Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:57.68,Default,,0,0,0,,{\an8}"Ladies' Rain Wear" Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:15.45,Default,,0,0,0,,{\an8}"Happy Drink Shop" Dialogue: 0,0:18:19.97,0:18:21.85,Default,,0,0,0,,Take that. Dialogue: 0,0:18:19.98,0:18:21.44,Text - JP,,0,0,0,,ざまぁみろ Dialogue: 0,0:18:43.38,0:18:44.13,Text - JP,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:18:43.49,0:18:44.70,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:18:44.67,0:18:47.10,Text - JP,,0,0,0,,超えた 1000 キロ! Dialogue: 0,0:18:44.70,0:18:47.00,Default,,0,0,0,,I'm over 1000 km! Dialogue: 0,0:18:51.88,0:18:56.63,Default,,0,0,0,,"Idle the engine briefly\Nto warm up the oil." Dialogue: 0,0:18:52.14,0:18:56.10,Text - JP,,0,0,0,,しばらくはエンジンを回して オイルを温める Dialogue: 0,0:18:57.14,0:18:58.06,Text - JP,,0,0,0,,フム… Dialogue: 0,0:19:03.64,0:19:05.35,Default,,0,0,0,,{\an8}"How to change the oil" Dialogue: 0,0:19:05.64,0:19:07.48,Default,,0,0,0,,That must be it. Dialogue: 0,0:19:05.73,0:19:07.62,Text - JP,,0,0,0,,これか… Dialogue: 0,0:20:29.93,0:20:31.56,Default,,0,0,0,,Ouch... Dialogue: 0,0:21:00.59,0:21:05.14,Default,,0,0,0,,{\an8}"Last day on the job" Dialogue: 0,0:21:09.07,0:21:12.41,Text - JP,,0,0,0,,はい 約ひと月半 ご苦労さんね Dialogue: 0,0:21:09.26,0:21:13.06,Default,,0,0,0,,Here. Good work this\Nlast month and a half. Dialogue: 0,0:21:14.99,0:21:16.53,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 0,0:21:15.02,0:21:17.31,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:21:25.67,0:21:27.42,Text - JP,,0,0,0,,これだけあれば… Dialogue: 0,0:21:25.78,0:21:28.12,Default,,0,0,0,,Now that I've saved this much... Dialogue: 0,0:21:35.26,0:21:36.59,Text - JP,,0,0,0,,もしもし Dialogue: 0,0:21:35.29,0:21:36.46,Default,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:21:36.46,0:21:40.75,Default,,0,0,0,,I just got back home.\NWant to come over right now? Dialogue: 0,0:21:36.59,0:21:38.55,Text - JP,,0,0,0,,今こっちに帰ってきたんだけど Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:40.64,Text - JP,,0,0,0,,これからうちに来ない? Dialogue: 0,0:21:43.56,0:21:45.90,Text - JP,,0,0,0,,行く 場所教えて Dialogue: 0,0:21:43.59,0:21:46.59,Default,,0,0,0,,Okay. Tell me where. Dialogue: 0,0:21:53.73,0:21:56.94,Default,,0,0,0,,The first summer I spent with my Cub... Dialogue: 0,0:21:53.94,0:21:56.66,Text - JP,,0,0,0,,カブと過ごした初めての夏 Dialogue: 0,0:21:56.94,0:21:59.23,Default,,0,0,0,,The first job I ever had in my life... Dialogue: 0,0:21:57.03,0:22:03.16,Text - JP,,0,0,0,,生まれて初めてのアルバイト 知らない学校の職員室 雨 Dialogue: 0,0:21:59.23,0:22:02.28,Default,,0,0,0,,The faculty room at\Nan unfamiliar school... Dialogue: 0,0:22:02.28,0:22:04.49,Default,,0,0,0,,The rain... Dialogue: 0,0:22:04.49,0:22:09.03,Default,,0,0,0,,By going between cities again and again,\Nmy sphere of activity grew larger. Dialogue: 0,0:22:04.50,0:22:08.42,Text - JP,,0,0,0,,何度も町を往復して 行動範囲が広がった Dialogue: 0,0:22:09.99,0:22:13.87,Default,,0,0,0,,The world is a big place, but I've learned\Nthat there are roads connecting it, Dialogue: 0,0:22:10.09,0:22:13.84,Text - JP,,0,0,0,,世の中は広いけど 道はつながっていて Dialogue: 0,0:22:13.84,0:22:15.75,Text - JP,,0,0,0,,どこまでも行けると知った Dialogue: 0,0:22:13.87,0:22:16.42,Default,,0,0,0,,and that I can go anywhere. Dialogue: 0,0:22:17.46,0:22:21.63,Default,,0,0,0,,Now, I want to go even farther. Dialogue: 0,0:22:17.59,0:22:20.97,Text - JP,,0,0,0,,私は もっと遠くへ行きたい Dialogue: 0,0:22:43.03,0:22:44.90,Default,,0,0,0,,Long time. Dialogue: 0,0:22:43.12,0:22:44.45,Text - JP,,0,0,0,,久しぶり Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:50.32,Default,,0,0,0,,Welcome. Come on in. Dialogue: 0,0:22:46.66,0:22:50.03,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃい さっ 入って Dialogue: 0,0:23:00.14,0:23:03.14,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:03.23,0:23:09.32,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(120,1040)\an1}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:09.32,0:23:16.49,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}近づいてくる 優しいエンジンの音 Dialogue: 0,0:23:16.49,0:23:26.92,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}透明だった世界に 車輪で色を付けよう Dialogue: 0,0:23:26.92,0:23:31.50,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}ともに駆け抜けた道 Dialogue: 0,0:23:31.50,0:23:39.05,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}誰にも描けない私の絵になる Dialogue: 0,0:23:39.05,0:23:48.15,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}遠くで春が呼ぶ すぐそこかもしれない Dialogue: 0,0:23:48.15,0:23:57.11,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}できるだけたくさんの 思い出連れてこう Dialogue: 0,0:23:57.11,0:24:08.00,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}一緒に過ごす日々 見つけた彩りは決して Dialogue: 0,0:24:08.00,0:24:10.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}色褪せない Dialogue: 0,0:24:10.21,0:24:16.97,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}いつだってずっと そばにいるよ Dialogue: 0,0:24:21.00,0:24:23.04,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 5"\N"Reiko's Summer" Dialogue: 0,0:24:23.04,0:24:25.96,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 5"\N"Reiko's Summer" Dialogue: 0,0:24:23.04,0:24:25.96,Default,,0,0,0,,Episode 5: "Reiko's Summer." Dialogue: 0,0:24:23.08,0:24:25.30,Text - JP,,0,0,0,,第 5 話 「礼子の夏」