[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: [SweetSub] Super Cub - 01 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Position: 31688 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.2,2,20,20,33,1 Style: Text - JP,Source Han Sans JP,85,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,1.8,1.2,8,20,20,30,1 Style: Text - JP - top,Source Han Sans JP,55,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,2,0,8,20,20,30,1 Style: EDJP,Source Han Serif SemiBold,60,&H00FFFEFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,20,20,40,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:14.51,0:00:18.47,Default,,0,0,0,,Ever since I was a child,\NI felt like there were walls up. Dialogue: 0,0:00:14.52,0:00:18.45,Text - JP,,0,0,0,,子どものころから 壁があるように感じていた Dialogue: 0,0:00:18.47,0:00:19.97,Default,,0,0,0,,{\an8}"1st Year" Dialogue: 0,0:00:21.14,0:00:23.27,Default,,0,0,0,,They would... Dialogue: 0,0:00:21.19,0:00:22.70,Text - JP,,0,0,0,,それは Dialogue: 0,0:00:23.24,0:00:28.16,Text - JP,,0,0,0,,私を取り囲み 自由に行動することを阻む… Dialogue: 0,0:00:23.27,0:00:28.40,Default,,0,0,0,,...hem me in and prevent me\Nfrom doing whatever I wanted. Dialogue: 0,0:00:30.54,0:00:33.17,Text - JP,,0,0,0,,見えない… 高い壁 Dialogue: 0,0:00:30.57,0:00:33.57,Default,,0,0,0,,High, unseen walls. Dialogue: 0,0:00:37.75,0:00:39.71,Text - JP,,0,0,0,,その壁を乗り越えたくて Dialogue: 0,0:00:37.78,0:00:43.25,Default,,0,0,0,,I wanted to climb over those walls...\Nso I began living on my own. Dialogue: 0,0:00:40.92,0:00:42.59,Text - JP,,0,0,0,,一人暮らしを始めた Dialogue: 0,0:00:51.71,0:00:54.68,Default,,0,0,0,,Then, after that... Dialogue: 0,0:00:51.72,0:00:53.94,Text - JP,,0,0,0,,そして… 次は Dialogue: 0,0:01:21.83,0:01:23.54,Default,,0,0,0,,Long time. Dialogue: 0,0:01:21.84,0:01:22.71,Text - JP,,0,0,0,,久しぶり Dialogue: 0,0:01:24.84,0:01:27.84,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃい さっ 入って Dialogue: 0,0:01:24.87,0:01:28.54,Default,,0,0,0,,Welcome. Come on in. Dialogue: 0,0:01:52.79,0:01:56.63,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}初めての小さな旅路 Dialogue: 0,0:01:56.63,0:02:00.67,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}目的地ならいらないよ Dialogue: 0,0:02:00.67,0:02:04.59,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}何もない私の頬に Dialogue: 0,0:02:04.59,0:02:08.85,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}手招きするように風が吹く Dialogue: 0,0:02:08.85,0:02:12.31,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}寄り道 回り道 Dialogue: 0,0:02:12.31,0:02:16.48,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}いつもの景色も鮮やかに Dialogue: 0,0:02:16.48,0:02:25.11,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}右手をひねるたび 何度でも胸が弾むから Dialogue: 0,0:02:25.82,0:02:30.75,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}さあ ギアを上げて 顔を上げて Dialogue: 0,0:02:30.75,0:02:34.37,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}どこまでも伸びてく道だって Dialogue: 0,0:02:34.37,0:02:38.54,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}昨日より少し遠くまで Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:42.34,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}きみとなら怖くない どこだって Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:50.93,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}私ひとりでは 作れない風だ Dialogue: 0,0:03:03.60,0:03:05.10,Default,,0,0,0,,Be my guest. Dialogue: 0,0:03:03.67,0:03:04.59,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 0,0:03:31.80,0:03:34.85,Text - JP,,0,0,0,,適当に座って 今お茶いれるから Dialogue: 0,0:03:31.83,0:03:34.84,Default,,0,0,0,,Have a seat anywhere.\NI'll make us some tea. Dialogue: 0,0:03:34.84,0:03:36.25,Default,,0,0,0,,I'd rather have water instead of tea. Dialogue: 0,0:03:34.85,0:03:36.35,Text - JP,,0,0,0,,お茶より水がいい Dialogue: 0,0:03:36.25,0:03:38.01,Default,,0,0,0,,You got it. Dialogue: 0,0:03:36.35,0:03:37.43,Text - JP,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:03:44.23,0:03:45.40,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:03:44.26,0:03:45.47,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:03:45.40,0:03:46.27,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:03:45.47,0:03:46.93,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:03:51.65,0:03:53.49,Text - JP,,0,0,0,,晩ごはん何がいい? Dialogue: 0,0:03:51.69,0:03:55.44,Default,,0,0,0,,What would you like for supper?\NWhat do I even have, anyway? Dialogue: 0,0:03:53.49,0:03:55.41,Text - JP,,0,0,0,,何があったかな… Dialogue: 0,0:03:55.41,0:03:57.87,Text - JP,,0,0,0,,今日こっちに帰ってきたばかりで ロクなものがない… Dialogue: 0,0:03:55.44,0:03:57.82,Default,,0,0,0,,I just got back here today,\Nso there isn't much of-- Dialogue: 0,0:03:57.82,0:03:59.03,Default,,0,0,0,,I bought us something. Dialogue: 0,0:03:57.87,0:03:58.95,Text - JP,,0,0,0,,買ってきてる Dialogue: 0,0:03:58.95,0:03:59.66,Text - JP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:03:59.03,0:04:00.28,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:00.25,0:04:02.67,Text - JP,,0,0,0,,今作るから 台所貸して Dialogue: 0,0:04:00.28,0:04:03.28,Default,,0,0,0,,I'll make it now.\NLet me use your kitchen. Dialogue: 0,0:04:05.96,0:04:07.55,Text - JP,,0,0,0,,何作ってくれるの? Dialogue: 0,0:04:05.99,0:04:07.99,Default,,0,0,0,,What are you making for us? Dialogue: 0,0:04:07.96,0:04:09.13,Text - JP,,0,0,0,,お好み焼き Dialogue: 0,0:04:07.99,0:04:11.46,Default,,0,0,0,,{\i1}Okonomiyaki. {\i0}Unless you don't like it. Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:11.30,Text - JP,,0,0,0,,苦手じゃないなら Dialogue: 0,0:04:11.46,0:04:15.92,Default,,0,0,0,,Hmm! I love {\i1}okonomiyaki{\i0}! Dialogue: 0,0:04:12.84,0:04:15.39,Text - JP,,0,0,0,,お好み焼き 大好きよん Dialogue: 0,0:04:18.22,0:04:20.14,Text - JP,,0,0,0,,できた 食べよう Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:20.17,Default,,0,0,0,,They're done. Let's eat. Dialogue: 0,0:04:20.14,0:04:23.44,Text - JP,,0,0,0,,う~ん いただきま~す Dialogue: 0,0:04:20.17,0:04:23.47,Default,,0,0,0,,Mm, thank you for this food! Dialogue: 0,0:04:23.44,0:04:24.52,Text - JP,,0,0,0,,いただきます Dialogue: 0,0:04:23.47,0:04:25.22,Default,,0,0,0,,Thank you for this food. Dialogue: 0,0:04:26.90,0:04:28.52,Text - JP,,0,0,0,,ん~うまい! Dialogue: 0,0:04:27.01,0:04:29.18,Default,,0,0,0,,Mm, it's good! Dialogue: 0,0:04:36.12,0:04:38.74,Text - JP,,0,0,0,,ねっ バイトは?どうだった? Dialogue: 0,0:04:36.19,0:04:38.94,Default,,0,0,0,,So, did that job of yours go all right? Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:42.53,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. It went smoothly. How about you? Dialogue: 0,0:04:38.99,0:04:41.37,Text - JP,,0,0,0,,うん 滞りなく Dialogue: 0,0:04:41.37,0:04:42.50,Text - JP,,0,0,0,,そっちは? Dialogue: 0,0:04:42.50,0:04:43.12,Text - JP,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,0:04:42.53,0:04:44.40,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:04:44.37,0:04:47.13,Text - JP,,0,0,0,,夏休み どこに行っていたの? Dialogue: 0,0:04:44.40,0:04:48.24,Default,,0,0,0,,Where did you go for summer vacation? Dialogue: 0,0:04:48.21,0:04:49.80,Text - JP,,0,0,0,,前に言ったでしょう Dialogue: 0,0:04:48.24,0:04:50.41,Default,,0,0,0,,I told you before, didn't I? Dialogue: 0,0:04:50.38,0:04:53.63,Text - JP,,0,0,0,,近くて…遠い場所 Dialogue: 0,0:04:50.41,0:04:53.16,Default,,0,0,0,,Somewhere close... yet far away. Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:58.17,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 5"\N"Reiko's Summer" Dialogue: 0,0:05:15.32,0:05:18.74,Text - JP,,0,0,0,,オーライ オーライ オーライ! Dialogue: 0,0:05:15.35,0:05:20.40,Default,,0,0,0,,Back it up, back it up,\Nback it up... Stop! Dialogue: 0,0:05:18.74,0:05:20.16,Text - JP,,0,0,0,,ストーップ! Dialogue: 0,0:05:20.16,0:05:21.89,Text - JP,,0,0,0,,よ~し 運べ! Dialogue: 0,0:05:20.40,0:05:21.94,Default,,0,0,0,,Okay, start loading! Dialogue: 0,0:05:21.89,0:05:22.66,Text - JP,,0,0,0,,うぃ~っす! Dialogue: 0,0:05:21.94,0:05:24.28,Default,,0,0,0,,--Right.\N--Right. Dialogue: 0,0:05:24.28,0:05:26.28,Default,,0,0,0,,Here it comes... Dialogue: 0,0:05:34.20,0:05:39.38,Default,,0,0,0,,...three, four, five, six,\Nseven, eight, nine, ten... Dialogue: 0,0:05:34.22,0:05:38.62,Text - JP,,0,0,0,,3 4 5 6 7 8 9 10… Dialogue: 0,0:05:39.38,0:05:40.59,Default,,0,0,0,,--The amount of supplies\Nis increasing, huh? Dialogue: 0,0:05:39.47,0:05:41.64,Text - JP - top,,0,0,0,,物資の量 増えてきますね{*} Dialogue: 0,0:05:40.56,0:05:43.22,Text - JP,,0,0,0,,店長 定数どおりです Dialogue: 0,0:05:40.59,0:05:43.30,Default,,0,0,0,,--Chief, the count is right.\N--The amount of supplies\Nis increasing, huh? Dialogue: 0,0:05:43.22,0:05:44.11,Text - JP,,0,0,0,,あぁ Dialogue: 0,0:05:43.30,0:05:44.26,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:05:44.11,0:05:46.81,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ 走路確認に行ってきます Dialogue: 0,0:05:44.26,0:05:47.18,Default,,0,0,0,,Well, I'm going to go check the trail. Dialogue: 0,0:05:47.18,0:05:50.05,Default,,0,0,0,,There's still plenty of time,\Nso don't rush it. Dialogue: 0,0:05:47.19,0:05:50.06,Text - JP,,0,0,0,,まだ時間あるから ゆっくり行っといで Dialogue: 0,0:05:50.05,0:05:51.31,Default,,0,0,0,,Drive safely. Dialogue: 0,0:05:50.06,0:05:51.07,Text - JP,,0,0,0,,ご安全に Dialogue: 0,0:05:51.27,0:05:53.61,Text - JP,,0,0,0,,はい ご安全に Dialogue: 0,0:05:51.31,0:05:54.47,Default,,0,0,0,,Right. I'll drive safely. Dialogue: 0,0:06:01.37,0:06:02.33,Text - JP,,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:06:01.40,0:06:02.82,Default,,0,0,0,,Okay... Dialogue: 0,0:06:55.30,0:06:56.76,Text - JP,,0,0,0,,チクショウ! Dialogue: 0,0:06:55.33,0:06:57.29,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:07:08.31,0:07:10.44,Text - JP,,0,0,0,,高校 2 年の夏 Dialogue: 0,0:07:08.34,0:07:11.84,Default,,0,0,0,,The summer of my second\Nyear in high school, Dialogue: 0,0:07:10.44,0:07:15.11,Text - JP,,0,0,0,,私はスーパーカブで 富士山を登っていた Dialogue: 0,0:07:11.84,0:07:15.85,Default,,0,0,0,,I climbed Mt. Fuji on my Super Cub. Dialogue: 0,0:07:28.44,0:07:31.20,Default,,0,0,0,,Nothing out of the ordinary on the trail. Dialogue: 0,0:07:28.45,0:07:31.17,Text - JP,,0,0,0,,走路 異常ありませんでした Dialogue: 0,0:07:31.17,0:07:32.71,Text - JP,,0,0,0,,あぁ ご苦労さま Dialogue: 0,0:07:31.20,0:07:33.53,Default,,0,0,0,,Okay, good job. Dialogue: 0,0:07:33.50,0:07:35.09,Text - JP,,0,0,0,,よ~し 行くぞ~ Dialogue: 0,0:07:33.53,0:07:35.08,Default,,0,0,0,,All right, let's go! Dialogue: 0,0:07:35.08,0:07:36.79,Default,,0,0,0,,--Right.\N--Right. Dialogue: 0,0:07:35.09,0:07:36.13,Text - JP,,0,0,0,,うぃ~っす! Dialogue: 0,0:07:39.54,0:07:42.00,Default,,0,0,0,,{\an8}"Mt. Fuji Subashiri Trail Station 5" Dialogue: 0,0:07:50.51,0:07:53.09,Default,,0,0,0,,{\an8}"Mountain Hut Kikuya" Dialogue: 0,0:07:50.51,0:07:53.09,Default,,0,0,0,,Why are you doing this? Dialogue: 0,0:07:50.73,0:07:52.98,Text - JP,,0,0,0,,なんでこんなことするんだ? Dialogue: 0,0:07:56.73,0:08:01.45,Text - JP,,0,0,0,,{\fad(0,900)}興味を持ったのは ある二輪冒険家の本を読んだから Dialogue: 0,0:07:56.76,0:08:01.77,Default,,0,0,0,,I first became interested when I read\Na book by a biker adventurist. Dialogue: 0,0:08:06.53,0:08:12.04,Text - JP,,0,0,0,,あぁ 昔はバイクで富士山登るなんて よくやってたらしいな Dialogue: 0,0:08:06.61,0:08:12.07,Default,,0,0,0,,Yeah, apparently, they used to climb\NMt. Fuji on motorbikes a lot back then. Dialogue: 0,0:08:12.04,0:08:14.00,Text - JP,,0,0,0,,今はもうできないんですか? Dialogue: 0,0:08:12.07,0:08:13.99,Default,,0,0,0,,Can you not do it anymore? Dialogue: 0,0:08:13.99,0:08:16.24,Default,,0,0,0,,With environmental regulations\Nand mountain climbing rules, Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:18.46,Text - JP,,0,0,0,,環境規制とか 登山マナーとか 昔と比べて厳しいからね Dialogue: 0,0:08:16.24,0:08:18.49,Default,,0,0,0,,things are a lot more strict\Nnow compared to before. Dialogue: 0,0:08:18.46,0:08:20.26,Text - JP,,0,0,0,,まぁ しかたねえよな Dialogue: 0,0:08:18.49,0:08:21.12,Default,,0,0,0,,Yeah, there's not much you can do. Dialogue: 0,0:08:23.33,0:08:25.75,Default,,0,0,0,,"Due to the treacherous\Ndebris and steep slope, Dialogue: 0,0:08:23.34,0:08:28.43,Text - JP,,0,0,0,,険しいガレキの急斜面は 高性能なオフロードバイクしか登れない… Dialogue: 0,0:08:25.75,0:08:29.25,Default,,0,0,0,,only a high-performance off-road\Nbike can make the climb." Dialogue: 0,0:08:32.63,0:08:35.09,Default,,0,0,0,,I guess it's out of the question. Dialogue: 0,0:08:32.64,0:08:34.27,Text - JP,,0,0,0,,さすがに無理か… Dialogue: 0,0:08:35.72,0:08:37.72,Default,,0,0,0,,{\an8}"Super Cub off-road custom" Dialogue: 0,0:08:45.20,0:08:47.49,Text - JP,,0,0,0,,CT110 ハンターカブ Dialogue: 0,0:08:45.27,0:08:48.27,Default,,0,0,0,,A CT110 Hunter Cub... Dialogue: 0,0:08:48.24,0:08:49.57,Text - JP,,0,0,0,,そっか… Dialogue: 0,0:08:48.27,0:08:54.40,Default,,0,0,0,,That's it. I don't need to tweak Super\NCub parts; I could just use these. Dialogue: 0,0:08:49.57,0:08:53.58,Text - JP,,0,0,0,,スーパーカブ用のチューニングパーツじゃなくて こっちを使えば… Dialogue: 0,0:09:04.26,0:09:05.43,Text - JP,,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:09:04.33,0:09:06.04,Default,,0,0,0,,There. Dialogue: 0,0:09:10.06,0:09:12.98,Text - JP,,0,0,0,,でも バイクができても Dialogue: 0,0:09:10.13,0:09:13.01,Default,,0,0,0,,Still, even if I have the bike to do it, Dialogue: 0,0:09:12.98,0:09:15.94,Text - JP,,0,0,0,,富士山を登る許可が下りるわけじゃない Dialogue: 0,0:09:13.01,0:09:17.22,Default,,0,0,0,,that doesn't mean I'm going to\Nget permission to climb Mt. Fuji. Dialogue: 0,0:09:17.15,0:09:21.98,Text - JP,,0,0,0,,うちでバイトしてる間は 麓のアパートに泊まり込んでもらうけど Dialogue: 0,0:09:17.22,0:09:19.14,Default,,0,0,0,,While you're working for us, Dialogue: 0,0:09:19.14,0:09:22.02,Default,,0,0,0,,you'll have to stay at an apartment\Nat the foot of the mountain. Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:22.90,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫です Dialogue: 0,0:09:22.02,0:09:23.43,Default,,0,0,0,,That's fine. Dialogue: 0,0:09:23.40,0:09:24.70,Text - JP,,0,0,0,,登山経験は? Dialogue: 0,0:09:23.43,0:09:25.44,Default,,0,0,0,,Any mountain climbing experience? Dialogue: 0,0:09:25.40,0:09:26.16,Text - JP,,0,0,0,,ありません Dialogue: 0,0:09:25.44,0:09:27.23,Default,,0,0,0,,No, sir. Dialogue: 0,0:09:27.23,0:09:29.23,Default,,0,0,0,,Is that a requirement? Dialogue: 0,0:09:27.24,0:09:28.91,Text - JP,,0,0,0,,ないといけませんか? Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:30.41,Text - JP,,0,0,0,,いや 別に Dialogue: 0,0:09:29.23,0:09:34.95,Default,,0,0,0,,No, not really. So, as for why\Nyou want to work here... Dialogue: 0,0:09:31.21,0:09:32.14,Text - JP,,0,0,0,,で… Dialogue: 0,0:09:32.83,0:09:34.41,Text - JP,,0,0,0,,志望動機だけど… Dialogue: 0,0:09:34.95,0:09:38.16,Default,,0,0,0,,"I want to climb Mt. Fuji\Non my motorbike."\NRight, it's just as I've written there. Dialogue: 0,0:09:35.08,0:09:38.13,Text - JP,,0,0,0,,はい そこに書いたとおりです Dialogue: 0,0:09:39.25,0:09:43.09,Text - JP,,0,0,0,,私は 富士山をバイクで登りたいんです Dialogue: 0,0:09:39.28,0:09:43.75,Default,,0,0,0,,I want to climb Mt. Fuji on my motorbike. Dialogue: 0,0:09:50.50,0:09:53.42,Default,,0,0,0,,Loading work starts tomorrow morning at 4. Dialogue: 0,0:09:50.59,0:09:53.47,Text - JP,,0,0,0,,荷積みの仕事は明日の朝 4 時から Dialogue: 0,0:09:53.42,0:09:57.22,Default,,0,0,0,,Also, I've decided to have\Nyou do the trail checks. Dialogue: 0,0:09:53.47,0:09:57.02,Text - JP,,0,0,0,,それと 走路の確認もしてもらうことにしたから Dialogue: 0,0:09:57.22,0:09:59.22,Default,,0,0,0,,Trail checks? Dialogue: 0,0:09:57.33,0:09:58.52,Text - JP,,0,0,0,,走路の確認? Dialogue: 0,0:10:00.72,0:10:03.02,Default,,0,0,0,,You have to check the weather\Nand surface conditions Dialogue: 0,0:10:00.82,0:10:05.78,Text - JP,,0,0,0,,キャタピラ車が出発する前に 天候や路面の状態をチェックしてもらう Dialogue: 0,0:10:03.02,0:10:06.39,Default,,0,0,0,,before the Caterpillar heads out. Dialogue: 0,0:10:06.36,0:10:07.53,Text - JP,,0,0,0,,ソイツでな Dialogue: 0,0:10:06.39,0:10:07.52,Default,,0,0,0,,On {\i1}that{\i0}. Dialogue: 0,0:10:07.52,0:10:08.27,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:10:07.53,0:10:08.03,Text - JP,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:10:08.24,0:10:11.66,Text - JP,,0,0,0,,まぁ チェックは六合目まででいいんだが Dialogue: 0,0:10:08.27,0:10:11.69,Default,,0,0,0,,And you only really have\Nto check up to Station 6, Dialogue: 0,0:10:11.66,0:10:15.54,Text - JP,,0,0,0,,必要なら もっと上まで登ってもらってもかまわないから Dialogue: 0,0:10:11.69,0:10:16.32,Default,,0,0,0,,but if it's necessary, I won't mind\Nif you go up higher than that. Dialogue: 0,0:10:18.32,0:10:21.07,Default,,0,0,0,,Right! Thank you very much! Dialogue: 0,0:10:18.33,0:10:20.50,Text - JP,,0,0,0,,はい!ありがとうございます! Dialogue: 0,0:10:33.26,0:10:35.44,Text - JP,,0,0,0,,なんでこんなことするんだ? Dialogue: 0,0:10:33.30,0:10:36.13,Default,,0,0,0,,Why are you doing this? Dialogue: 0,0:10:42.36,0:10:44.02,Text - JP,,0,0,0,,私は知りたいだけです Dialogue: 0,0:10:42.39,0:10:44.77,Default,,0,0,0,,I just want to know... Dialogue: 0,0:10:46.65,0:10:49.91,Text - JP,,0,0,0,,自分があれを…乗り越えられる人間か Dialogue: 0,0:10:46.68,0:10:50.65,Default,,0,0,0,,...if I'm the kind of person who can\Novercome something like that. Dialogue: 0,0:11:07.34,0:11:09.26,Text - JP,,0,0,0,,クッソ… Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:09.79,Default,,0,0,0,,Damn... Dialogue: 0,0:11:12.63,0:11:16.00,Default,,0,0,0,,Nothing out of the ordinary on the trail. Dialogue: 0,0:11:12.72,0:11:15.14,Text - JP,,0,0,0,,走路 異常ありませんでした Dialogue: 0,0:11:15.97,0:11:17.02,Text - JP,,0,0,0,,あぁ Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:17.55,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:12:02.59,0:12:04.64,Default,,0,0,0,,Altitude sickness. Dialogue: 0,0:12:02.60,0:12:04.02,Text - JP,,0,0,0,,高山病だな Dialogue: 0,0:12:06.90,0:12:08.82,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう…ございます Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:10.06,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:12:10.06,0:12:13.73,Default,,0,0,0,,Sip it. Don't gulp it all down at once. Dialogue: 0,0:12:10.07,0:12:13.80,Text - JP,,0,0,0,,少しずつ 一気に飲んじゃだめだから Dialogue: 0,0:12:13.73,0:12:15.15,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:12:13.80,0:12:14.45,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:12:19.53,0:12:23.86,Default,,0,0,0,,{\an8}"Summiting Everest" Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:11.79,Default,,0,0,0,,Damn it... Dialogue: 0,0:13:09.80,0:13:11.46,Text - JP,,0,0,0,,チクショウ… Dialogue: 0,0:13:13.51,0:13:14.63,Text - JP,,0,0,0,,チクショウ… Dialogue: 0,0:13:13.62,0:13:15.42,Default,,0,0,0,,Damn it... Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:20.84,Default,,0,0,0,,Damn it...! Damn it...! Dialogue: 0,0:13:17.09,0:13:18.31,Text - JP,,0,0,0,,チクショウ! Dialogue: 0,0:13:19.01,0:13:19.90,Text - JP,,0,0,0,,チクショウ! Dialogue: 0,0:13:20.84,0:13:24.42,Default,,0,0,0,,Damn it, damn it, damn it...! Dialogue: 0,0:13:20.85,0:13:24.06,Text - JP,,0,0,0,,チクショウ チクショウ チクショウ! Dialogue: 0,0:13:24.42,0:13:26.76,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:13:24.44,0:13:26.23,Text - JP,,0,0,0,,チックショーッ! Dialogue: 0,0:13:28.40,0:13:30.36,Text - JP,,0,0,0,,チク… ショウ… Dialogue: 0,0:13:28.43,0:13:31.14,Default,,0,0,0,,Damn... it... Dialogue: 0,0:13:36.95,0:13:39.74,Text - JP,,0,0,0,,山に体を立てちゃいけない Dialogue: 0,0:13:36.98,0:13:40.77,Default,,0,0,0,,You can't stand yourself\Nup to the mountain. Dialogue: 0,0:13:40.77,0:13:43.32,Default,,0,0,0,,You have to bring yourself alongside it. Dialogue: 0,0:13:40.78,0:13:42.37,Text - JP,,0,0,0,,体を沿わせるんだ Dialogue: 0,0:13:43.50,0:13:44.36,Text - JP,,0,0,0,,えっ… Dialogue: 0,0:13:48.16,0:13:51.33,Default,,0,0,0,,Bring myself... alongside? Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:50.88,Text - JP,,0,0,0,,山に…体を? Dialogue: 0,0:13:55.08,0:13:59.96,Default,,0,0,0,,Even in the summer, Mt. Fuji has a slight\Nblanket of snow at its summit. Dialogue: 0,0:13:55.09,0:13:58.80,Text - JP,,0,0,0,,山頂に かすかな雪化粧が残る夏の富士 Dialogue: 0,0:13:59.93,0:14:01.60,Text - JP,,0,0,0,,きれいな山だと思った Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:05.01,Default,,0,0,0,,I thought it was such a pretty mountain.\NI want to see it up close. Dialogue: 0,0:14:02.43,0:14:04.22,Text - JP,,0,0,0,,もっと近くで見てみよう Dialogue: 0,0:14:04.94,0:14:09.52,Text - JP,,0,0,0,,もっと高い場所から見下ろせば 更にきれいに違いない Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:07.63,Default,,0,0,0,,No doubt if you look down on it\Nfrom somewhere even higher, Dialogue: 0,0:14:07.63,0:14:10.22,Default,,0,0,0,,it looks even prettier. Dialogue: 0,0:14:16.53,0:14:19.93,Text - JP,,0,0,0,,ここ数日の連敗で 笑顔すら忘れていた Dialogue: 0,0:14:16.56,0:14:18.65,Default,,0,0,0,,After my string of failures\Nthese last few days, Dialogue: 0,0:14:18.65,0:14:20.86,Default,,0,0,0,,I'd even forgotten how to smile. Dialogue: 0,0:14:22.73,0:14:25.03,Default,,0,0,0,,I was climbing Mt. Fuji on my Cub. Dialogue: 0,0:14:22.74,0:14:25.08,Text - JP,,0,0,0,,カブで富士山を登る Dialogue: 0,0:14:25.03,0:14:27.49,Default,,0,0,0,,Why, when I was doing something this fun, Dialogue: 0,0:14:25.08,0:14:27.58,Text - JP,,0,0,0,,こんなに楽しいことをするのに Dialogue: 0,0:14:27.49,0:14:33.70,Default,,0,0,0,,did it feel like I was being made to\Nsuffer by some despicable enemy? Dialogue: 0,0:14:27.58,0:14:33.63,Text - JP,,0,0,0,,なんで私は 憎むべき敵に苦しめられているような気分になっていたんだろう Dialogue: 0,0:14:35.87,0:14:39.29,Default,,0,0,0,,I'm off to go check the trail. Dialogue: 0,0:14:35.92,0:14:38.13,Text - JP,,0,0,0,,走路確認 行ってきます Dialogue: 0,0:14:39.29,0:14:41.17,Default,,0,0,0,,Drive safely. Dialogue: 0,0:14:39.30,0:14:40.64,Text - JP,,0,0,0,,ご安全に Dialogue: 0,0:15:15.12,0:15:17.25,Default,,0,0,0,,There's nothing wrong with the suspension. Dialogue: 0,0:15:15.13,0:15:17.28,Text - JP,,0,0,0,,サスペンションは問題ない Dialogue: 0,0:15:17.25,0:15:20.12,Default,,0,0,0,,The frame is buckling\Na tiny bit, but it's fine. Dialogue: 0,0:15:17.28,0:15:20.13,Text - JP,,0,0,0,,フレームは少しよじれるけど 大丈夫 Dialogue: 0,0:15:20.12,0:15:23.92,Default,,0,0,0,,The engine's electricals\Nand fuel are on the money. Dialogue: 0,0:15:20.13,0:15:22.51,Text - JP,,0,0,0,,エンジンも電装も燃料もよし Dialogue: 0,0:15:23.89,0:15:26.18,Text - JP,,0,0,0,,あとは… 私自身! Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:26.76,Default,,0,0,0,,All that leaves is me! Dialogue: 0,0:15:29.30,0:15:32.97,Default,,0,0,0,,Damn... Dialogue: 0,0:15:29.31,0:15:32.31,Text - JP,,0,0,0,,クッソー! Dialogue: 0,0:15:36.57,0:15:40.95,Text - JP,,0,0,0,,{\fad(200,0)}山に体を立てちゃいけない 体を沿わせるんだ Dialogue: 0,0:15:36.72,0:15:39.31,Default,,0,0,0,,You can't stand yourself\Nup to the mountain. Dialogue: 0,0:15:39.31,0:15:41.98,Default,,0,0,0,,You have to bring yourself alongside it. Dialogue: 0,0:15:41.91,0:15:46.20,Text - JP,,0,0,0,,あれは力を抜いて 山に身を委ねろって意味じゃなくて Dialogue: 0,0:15:41.98,0:15:47.07,Default,,0,0,0,,That doesn't mean that you go limp\Nand give yourself over to the mountain; Dialogue: 0,0:15:47.04,0:15:50.71,Text - JP,,0,0,0,,全力で身を伏せ 踏ん張るしかないってこと! Dialogue: 0,0:15:47.07,0:15:51.24,Default,,0,0,0,,you have to hold yourself down\Nand fight as hard as you can! Dialogue: 0,0:15:51.24,0:15:53.16,Default,,0,0,0,,But this is tough, all right. Dialogue: 0,0:15:51.29,0:15:53.08,Text - JP,,0,0,0,,でも やっぱりきつい Dialogue: 0,0:15:53.08,0:15:54.79,Text - JP,,0,0,0,,いける!まだいける! Dialogue: 0,0:15:53.16,0:15:54.62,Default,,0,0,0,,You can do it! You can keep going! Dialogue: 0,0:15:54.62,0:15:56.91,Default,,0,0,0,,--This is crazy! I want to stop!\N--I want to climb! I want to go higher! Dialogue: 0,0:15:54.79,0:15:56.67,Text - JP,,0,0,0,,ムチャだ もうやめたい Dialogue: 0,0:15:55.42,0:15:57.34,Text - JP,,0,0,0,,登りたい もっと高く! Dialogue: 0,0:15:56.91,0:15:57.79,Default,,0,0,0,,--Damn it!\N--I want to climb! I want to go higher! Dialogue: 0,0:15:56.96,0:15:57.84,Text - JP,,0,0,0,,チクショウ! Dialogue: 0,0:15:57.79,0:15:59.08,Default,,0,0,0,,I can't give up now! Dialogue: 0,0:15:57.84,0:15:59.51,Text - JP,,0,0,0,,あきらめるわけにはいかない! Dialogue: 0,0:15:59.01,0:16:01.05,Text - JP,,0,0,0,,また来年 挑戦する{*} Dialogue: 0,0:15:59.08,0:16:03.38,Default,,0,0,0,,--I can always try again next year.\N--You dummy! Keep on running! Dialogue: 0,0:15:59.67,0:16:00.72,Text - JP,,0,0,0,,バーカ!{*} Dialogue: 0,0:16:01.05,0:16:04.48,Text - JP,,0,0,0,,{\fad(0,3000)}走れ!走れ!走れ! Dialogue: 0,0:16:04.42,0:16:06.67,Default,,0,0,0,,A Super Cub. A used one. Dialogue: 0,0:16:04.48,0:16:06.22,Text - JP,,0,0,0,,スーパーカブ 中古の Dialogue: 0,0:16:06.67,0:16:10.97,Default,,0,0,0,,Oh, a Cub? That's more of a scooter\Nthan a motorbike, isn't it? Dialogue: 0,0:16:06.68,0:16:08.77,Text - JP,,0,0,0,,なんだよ カブかよ~ Dialogue: 0,0:16:08.77,0:16:11.01,Text - JP,,0,0,0,,バイクってか原付じゃん それ Dialogue: 0,0:16:10.97,0:16:13.72,Default,,0,0,0,,You ride a Cub? Dialogue: 0,0:16:11.01,0:16:13.02,Text - JP,,0,0,0,,あなたはカブに乗っているの? Dialogue: 0,0:16:13.72,0:16:16.14,Default,,0,0,0,,Sitting on my Cub like this, Dialogue: 0,0:16:13.73,0:16:15.36,Text - JP,,0,0,0,,こうやってカブに乗っていると Dialogue: 0,0:16:16.11,0:16:17.69,Text - JP,,0,0,0,,たとえ止まっていても Dialogue: 0,0:16:16.14,0:16:19.27,Default,,0,0,0,,it feels like I can go anywhere\NI like, as far away as I like, Dialogue: 0,0:16:17.69,0:16:21.95,Text - JP,,0,0,0,,自分がどこにでも どこまでも行けるっていう気分を感じられるのよ Dialogue: 0,0:16:19.27,0:16:22.90,Default,,0,0,0,,even when I'm standing still. Dialogue: 0,0:16:22.86,0:16:25.78,Text - JP,,0,0,0,,まだ遠くに行ったこと…ないから Dialogue: 0,0:16:22.90,0:16:26.19,Default,,0,0,0,,I haven't gone all that far away, so... Dialogue: 0,0:16:26.16,0:16:27.83,Text - JP,,0,0,0,,どこにでも行けるわよ Dialogue: 0,0:16:26.19,0:16:31.20,Default,,0,0,0,,You can go anywhere you want to.\NI mean, you've got a Cub! Dialogue: 0,0:16:28.70,0:16:29.88,Text - JP,,0,0,0,,だってカブだもん Dialogue: 0,0:16:31.20,0:16:33.53,Default,,0,0,0,,Somewhere close, yet far away. Dialogue: 0,0:16:31.25,0:16:33.17,Text - JP,,0,0,0,,近くて…遠い場所 Dialogue: 0,0:16:33.53,0:16:35.32,Default,,0,0,0,,Be careful, okay? Dialogue: 0,0:16:33.54,0:16:34.58,Text - JP,,0,0,0,,気をつけてね Dialogue: 0,0:16:36.28,0:16:37.62,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:16:36.29,0:16:37.00,Text - JP,,0,0,0,,えぇ Dialogue: 0,0:16:41.25,0:16:46.13,Default,,0,0,0,,I don't have enough oxygen...\Nor hydration... But... Dialogue: 0,0:16:41.30,0:16:44.13,Text - JP,,0,0,0,,酸素が足りない… 水分も Dialogue: 0,0:16:44.93,0:16:45.47,Text - JP,,0,0,0,,でも… Dialogue: 0,0:16:46.13,0:16:51.13,Default,,0,0,0,,...I told her... that she\Ncould go anywhere... Dialogue: 0,0:16:46.14,0:16:50.60,Text - JP,,0,0,0,,私 あの子に言ったんだ 「どこにでも行ける」って Dialogue: 0,0:16:51.13,0:16:55.30,Default,,0,0,0,,And after telling her that,\NI can't very well stop here! Dialogue: 0,0:16:51.14,0:16:53.06,Text - JP,,0,0,0,,自分で言っといて Dialogue: 0,0:16:53.06,0:16:54.77,Text - JP,,0,0,0,,止まるわけにはいかない! Dialogue: 0,0:17:08.27,0:17:11.11,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:17:08.41,0:17:10.45,Text - JP,,0,0,0,,チクショーッ! Dialogue: 0,0:17:48.95,0:17:50.91,Text - JP,,0,0,0,,えぇ 終わりました Dialogue: 0,0:17:48.98,0:17:52.11,Default,,0,0,0,,Yeah, I'm finished. Dialogue: 0,0:17:52.11,0:17:56.20,Default,,0,0,0,,Could I ask you to pick me up on\Nyour way down from the summit? Dialogue: 0,0:17:52.12,0:17:55.46,Text - JP,,0,0,0,,頂上輸送の帰りに 拾っていただけますか? Dialogue: 0,0:18:12.43,0:18:13.43,Text - JP,,0,0,0,,んっ Dialogue: 0,0:18:13.42,0:18:15.51,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:18:13.43,0:18:14.77,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:18:17.59,0:18:20.60,Default,,0,0,0,,You didn't get all the way to the top? Dialogue: 0,0:18:17.60,0:18:19.91,Text - JP,,0,0,0,,上までは行けなかったか Dialogue: 0,0:18:32.02,0:18:35.86,Default,,0,0,0,,Still, I don't feel too bad. Dialogue: 0,0:18:32.03,0:18:35.16,Text - JP,,0,0,0,,でも… 悪くない気分です Dialogue: 0,0:18:41.20,0:18:42.49,Default,,0,0,0,,That's silly. Dialogue: 0,0:18:41.21,0:18:42.17,Text - JP,,0,0,0,,バカみたい Dialogue: 0,0:18:42.49,0:18:45.75,Default,,0,0,0,,Yeah, you're right about that.\NI was wondering, myself, Dialogue: 0,0:18:42.57,0:18:44.25,Text - JP,,0,0,0,,まぁ 確かにそう Dialogue: 0,0:18:44.25,0:18:48.47,Text - JP,,0,0,0,,自分でも思うわ なんでこんなバカなことしたのかなぁって Dialogue: 0,0:18:45.75,0:18:49.17,Default,,0,0,0,,why I would do something\Nas ridiculous as this. Dialogue: 0,0:18:50.17,0:18:51.17,Default,,0,0,0,,Mm! Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:55.42,Default,,0,0,0,,Riding your motorbike\Nto climb Mt. Fuji is silly. Dialogue: 0,0:18:51.18,0:18:54.64,Text - JP,,0,0,0,,バイクで富士山を登るなんて バカみたい Dialogue: 0,0:18:57.09,0:18:58.63,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:18:57.10,0:18:58.15,Text - JP,,0,0,0,,うん… Dialogue: 0,0:19:06.98,0:19:11.86,Default,,0,0,0,,No way! I had no idea that your\NCub was the "Cursed Cub"! Dialogue: 0,0:19:06.99,0:19:11.58,Text - JP,,0,0,0,,まさか あなたのカブがあの呪いのカブだったとはね! Dialogue: 0,0:19:11.86,0:19:13.15,Default,,0,0,0,,You know about it? Dialogue: 0,0:19:11.87,0:19:13.03,Text - JP,,0,0,0,,知ってるの? Dialogue: 0,0:19:13.03,0:19:14.83,Text - JP,,0,0,0,,まっ うわさくらいはね Dialogue: 0,0:19:13.15,0:19:15.03,Default,,0,0,0,,Well, the stories, at least. Dialogue: 0,0:19:14.83,0:19:17.13,Text - JP,,0,0,0,,3 人殺したって言ってた… Dialogue: 0,0:19:15.03,0:19:17.90,Default,,0,0,0,,It's said to have killed three people-- Dialogue: 0,0:19:17.90,0:19:19.32,Default,,0,0,0,,Ridiculous. Dialogue: 0,0:19:17.91,0:19:19.08,Text - JP,,0,0,0,,バカね Dialogue: 0,0:19:19.32,0:19:22.91,Default,,0,0,0,,The old soba shop guy who first bought it\Ndied from drinking too much. Dialogue: 0,0:19:19.41,0:19:21.42,Text - JP,,0,0,0,,最初に買ったソバ屋の爺さんは Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:25.30,Text - JP,,0,0,0,,カブとか関係なく 酒の飲みすぎでおっちんだのよ Dialogue: 0,0:19:22.91,0:19:25.24,Default,,0,0,0,,It had nothing to do with the Cub. Dialogue: 0,0:19:25.24,0:19:28.58,Default,,0,0,0,,The second guy, who ran a\Nbookstore, didn't even die; Dialogue: 0,0:19:25.30,0:19:28.69,Text - JP,,0,0,0,,2 代目の本屋のオヤジは 死んだんじゃなくって Dialogue: 0,0:19:28.58,0:19:30.83,Default,,0,0,0,,he got into so much debt, he skipped town. Dialogue: 0,0:19:28.69,0:19:30.47,Text - JP,,0,0,0,,借金抱えて夜逃げだし Dialogue: 0,0:19:30.76,0:19:34.60,Text - JP,,0,0,0,,3 代目の神父は 単に免停で手放しただけ Dialogue: 0,0:19:30.83,0:19:35.30,Default,,0,0,0,,And the third one was a priest who lost\Nhis license, and parted ways with it. Dialogue: 0,0:19:36.59,0:19:38.47,Default,,0,0,0,,Feel better now? Dialogue: 0,0:19:36.60,0:19:37.72,Text - JP,,0,0,0,,安心した? Dialogue: 0,0:19:40.18,0:19:44.97,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. But all three of them\Nsound like unsavory characters. Dialogue: 0,0:19:40.29,0:19:41.10,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:19:41.10,0:19:44.19,Text - JP,,0,0,0,,けど 3 人ともロクでもないヤツみたい Dialogue: 0,0:19:50.74,0:19:52.36,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ私そろそろ… Dialogue: 0,0:19:50.77,0:19:52.31,Default,,0,0,0,,Well, I should get going. Dialogue: 0,0:19:52.31,0:19:53.56,Default,,0,0,0,,Spend the night here. Dialogue: 0,0:19:52.36,0:19:53.53,Text - JP,,0,0,0,,泊まっていきなさい Dialogue: 0,0:19:53.53,0:19:54.53,Text - JP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:19:53.56,0:19:54.57,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:19:54.53,0:19:57.91,Text - JP,,0,0,0,,ここら辺は街灯がないから 夜は真っ暗よ Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:58.44,Default,,0,0,0,,There are no streetlights out here,\Nso it's pitch-black at night. Dialogue: 0,0:20:01.37,0:20:02.18,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:20:01.41,0:20:02.61,Default,,0,0,0,,Here! Dialogue: 0,0:20:23.02,0:20:26.82,Text - JP,,0,0,0,,やっぱり… バカなことしちゃったのかな Dialogue: 0,0:20:23.05,0:20:26.81,Default,,0,0,0,,Maybe... it really was\Na silly thing to do. Dialogue: 0,0:20:26.81,0:20:29.14,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Silly. Dialogue: 0,0:20:26.82,0:20:28.74,Text - JP,,0,0,0,,うん… バカ Dialogue: 0,0:20:29.14,0:20:35.56,Default,,0,0,0,,I can't believe you fell off partway up.\NMy Cub would have made it up to the top. Dialogue: 0,0:20:29.15,0:20:30.86,Text - JP,,0,0,0,,途中で落っこちるなんて Dialogue: 0,0:20:32.11,0:20:34.74,Text - JP,,0,0,0,,私のカブなら頂上まで登れてた Dialogue: 0,0:20:37.82,0:20:40.40,Default,,0,0,0,,There's no way that would happen. Dialogue: 0,0:20:37.87,0:20:40.45,Text - JP,,0,0,0,,そんなことできるわけないじゃない Dialogue: 0,0:20:40.40,0:20:45.20,Default,,0,0,0,,It's simply impossible to climb up\NMt. Fuji on a Cub. There's no way. Dialogue: 0,0:20:40.45,0:20:44.54,Text - JP,,0,0,0,,やっぱり カブで富士山を登るなんて無理 不可能よ Dialogue: 0,0:20:47.58,0:20:51.75,Default,,0,0,0,,It's silly, but I don't think it's\Nsomething that {\i1}can't {\i0}be done. Dialogue: 0,0:20:47.71,0:20:51.30,Text - JP,,0,0,0,,バカだけど できないことはないと思う Dialogue: 0,0:20:55.71,0:20:56.63,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:20:55.72,0:20:56.26,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:20:56.63,0:20:59.92,Default,,0,0,0,,It was August of 1963. Dialogue: 0,0:20:56.68,0:20:59.22,Text - JP,,0,0,0,,1963 年 8 月 Dialogue: 0,0:20:59.92,0:21:05.34,Default,,0,0,0,,A mountain climbing and bike enthusiast\Nwho lived in Yamanashi Prefecture Dialogue: 0,0:20:59.93,0:21:05.37,Text - JP,,0,0,0,,スーパーカブは 山梨県在住の 登山 バイク愛好家によって Dialogue: 0,0:21:05.34,0:21:09.14,Default,,0,0,0,,successfully climbed Mt. Fuji via\Nthe Fujinomiya trail on a Super Cub. Dialogue: 0,0:21:05.37,0:21:08.28,Text - JP,,0,0,0,,富士宮口からの登頂に成功している Dialogue: 0,0:21:09.14,0:21:12.60,Default,,0,0,0,,Then, that same year,\Nthe curator of Ueno Zoo Dialogue: 0,0:21:09.15,0:21:10.69,Text - JP,,0,0,0,,更に同年 Dialogue: 0,0:21:10.69,0:21:15.40,Text - JP,,0,0,0,,上野動物園の園長が ハンターカブとモンキーの混成チームで Dialogue: 0,0:21:12.60,0:21:15.35,Default,,0,0,0,,successfully made the climb up Mt. Fuji Dialogue: 0,0:21:15.35,0:21:18.40,Default,,0,0,0,,using a composite team of\NHunter Cubs and Monkeys. Dialogue: 0,0:21:15.40,0:21:16.95,Text - JP,,0,0,0,,富士登山を達成した Dialogue: 0,0:21:18.40,0:21:21.15,Default,,0,0,0,,And next, so will I. Dialogue: 0,0:21:18.41,0:21:20.52,Text - JP,,0,0,0,,次は 私も… Dialogue: 0,0:21:37.46,0:21:39.04,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:21:37.47,0:21:38.14,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:21:39.04,0:21:40.59,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:21:39.05,0:21:39.95,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:21:41.84,0:21:45.84,Default,,0,0,0,,What about the rest of your summer\Nvacation? We still have one week. Dialogue: 0,0:21:41.85,0:21:43.56,Text - JP,,0,0,0,,夏休み どうする? Dialogue: 0,0:21:44.27,0:21:45.85,Text - JP,,0,0,0,,あと 1 週間 Dialogue: 0,0:21:45.84,0:21:50.06,Default,,0,0,0,,I'll fix up my Cub.\NWhat do you have in mind? Dialogue: 0,0:21:45.85,0:21:46.90,Text - JP,,0,0,0,,カブを直す Dialogue: 0,0:21:47.44,0:21:48.98,Text - JP,,0,0,0,,あなたはどうするつもり? Dialogue: 0,0:21:50.06,0:21:51.81,Default,,0,0,0,,I'm thinking of getting my license. Dialogue: 0,0:21:50.07,0:21:51.78,Text - JP,,0,0,0,,免許を取ろうと思う Dialogue: 0,0:21:51.78,0:21:54.24,Text - JP,,0,0,0,,免許って 自動二輪の? Dialogue: 0,0:21:51.81,0:21:54.94,Default,,0,0,0,,Your license? A full motorcycle one? Dialogue: 0,0:21:54.94,0:21:58.19,Default,,0,0,0,,Having just a Class I license is\Nholding me back in some ways. Dialogue: 0,0:21:54.95,0:21:58.20,Text - JP,,0,0,0,,原付一種のままじゃ いろいろ不自由だし Dialogue: 0,0:21:58.19,0:22:01.36,Default,,0,0,0,,I see. So that's what your job was about. Dialogue: 0,0:21:58.20,0:21:59.91,Text - JP,,0,0,0,,なるほど… Dialogue: 0,0:21:59.91,0:22:01.39,Text - JP,,0,0,0,,そのためのバイトか Dialogue: 0,0:22:01.36,0:22:02.65,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:22:01.39,0:22:02.37,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:22:02.65,0:22:06.15,Default,,0,0,0,,I'm going to get a motorcycle license. Dialogue: 0,0:22:02.66,0:22:05.37,Text - JP,,0,0,0,,私は バイクの免許を取る Dialogue: 0,0:22:06.12,0:22:10.47,Text - JP,,0,0,0,,よ~し じゃあ早速予約を入れなくっちゃね Dialogue: 0,0:22:06.15,0:22:10.58,Default,,0,0,0,,All right. Well, you'll need to make\Na reservation right away. Dialogue: 0,0:22:11.66,0:22:13.00,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:22:11.71,0:22:12.43,Text - JP,,0,0,0,,えっ… Dialogue: 0,0:22:15.92,0:22:17.80,Text - JP,,0,0,0,,ねぇ 予約って? Dialogue: 0,0:22:15.96,0:22:17.79,Default,,0,0,0,,Wait, what reservation? Dialogue: 0,0:22:17.79,0:22:20.13,Default,,0,0,0,,With a driving school, of course. Dialogue: 0,0:22:17.80,0:22:19.97,Text - JP,,0,0,0,,教習所に決まってるでしょ Dialogue: 0,0:22:19.97,0:22:22.18,Text - JP,,0,0,0,,エンジンの改造もしなくっちゃね Dialogue: 0,0:22:20.13,0:22:22.88,Default,,0,0,0,,We'll have to soup up your engine, too. Dialogue: 0,0:22:22.88,0:22:26.68,Default,,0,0,0,,There's no point in getting your license\Nand staying with a 50cc engine. Dialogue: 0,0:22:22.89,0:22:26.10,Text - JP,,0,0,0,,免許取っても 50cc のままじゃ意味ないし Dialogue: 0,0:22:28.19,0:22:30.19,Text - JP,,0,0,0,,お金がかかるのは困る Dialogue: 0,0:22:28.22,0:22:30.47,Default,,0,0,0,,I can't handle anything too expensive. Dialogue: 0,0:22:30.47,0:22:32.64,Default,,0,0,0,,Then how about modding your block? Dialogue: 0,0:22:30.48,0:22:32.69,Text - JP,,0,0,0,,ならブロック修正なんてどう? Dialogue: 0,0:22:32.64,0:22:33.93,Default,,0,0,0,,Mod my block? Dialogue: 0,0:22:32.69,0:22:34.03,Text - JP,,0,0,0,,ブロック修正? Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:35.02,Default,,0,0,0,,Yep. Dialogue: 0,0:22:34.03,0:22:34.69,Text - JP,,0,0,0,,そっ Dialogue: 0,0:22:35.02,0:22:37.85,Default,,0,0,0,,You take the slight imperfections\Nin your engine block Dialogue: 0,0:22:35.12,0:22:36.95,Text - JP,,0,0,0,,エンジンブロックの燃焼室とか Dialogue: 0,0:22:36.95,0:22:40.87,Text - JP,,0,0,0,,シリンダーヘッドに発生する 鋳鉄特有のわずかな歪みを Dialogue: 0,0:22:37.85,0:22:40.86,Default,,0,0,0,,specific to cast iron combustion\Nchambers and cylinder heads, Dialogue: 0,0:22:40.86,0:22:43.53,Default,,0,0,0,,and, using equipment more precise\Nthan what's on the production line, Dialogue: 0,0:22:40.87,0:22:45.39,Text - JP,,0,0,0,,メーカーの製造ラインよりも高精度な機材で 真円に削り直したあと Dialogue: 0,0:22:43.53,0:22:46.49,Default,,0,0,0,,re-bore them out to be exactly circular,\Nthen install oversized pistons to-- Dialogue: 0,0:22:45.39,0:22:46.71,Text - JP,,0,0,0,,オーバーサイズピストンを使って… Dialogue: 0,0:22:46.49,0:22:47.82,Default,,0,0,0,,Reiko! Dialogue: 0,0:22:46.71,0:22:47.41,Text - JP,,0,0,0,,礼子 Dialogue: 0,0:22:47.82,0:22:49.45,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:22:47.91,0:22:48.92,Text - JP,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,0:22:49.42,0:22:52.42,Text - JP,,0,0,0,,ごめん ちょっとよくわかんない Dialogue: 0,0:22:49.45,0:22:52.62,Default,,0,0,0,,Sorry, I'm not sure what you mean. Dialogue: 0,0:22:52.62,0:22:56.71,Default,,0,0,0,,Gotcha. Okay, let me explain it\Nclearer from the beginning. Dialogue: 0,0:22:52.75,0:22:56.51,Text - JP,,0,0,0,,わかった じゃあ最初からきっちり説明するわね Dialogue: 0,0:22:56.51,0:22:59.01,Text - JP,,0,0,0,,つまり 量産される…{*} Dialogue: 0,0:22:56.71,0:22:59.21,Default,,0,0,0,,You see, mass-produced engines are... Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.10,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:03.18,0:23:09.27,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(120,1040)\an1}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:09.27,0:23:16.45,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}近づいてくる 優しいエンジンの音 Dialogue: 0,0:23:16.45,0:23:26.23,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}透明だった世界に 車輪で色を付けよう Dialogue: 0,0:23:26.23,0:23:30.64,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}ともに駆け抜けた道 Dialogue: 0,0:23:30.64,0:23:39.01,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}誰にも描けない私の絵になる Dialogue: 0,0:23:39.01,0:23:48.10,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}遠くで春が呼ぶ すぐそこかもしれない Dialogue: 0,0:23:48.10,0:23:56.65,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}できるだけたくさんの 思い出連れてこう Dialogue: 0,0:23:56.65,0:24:07.37,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}一緒に過ごす日々 見つけた彩りは決して Dialogue: 0,0:24:07.37,0:24:09.61,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}色褪せない Dialogue: 0,0:24:09.61,0:24:16.76,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}いつだってずっと そばにいるよ Dialogue: 0,0:24:20.96,0:24:22.67,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 6"\N"My Cub" Dialogue: 0,0:24:22.63,0:24:24.88,Text - JP,,0,0,0,,第 6 話 「私のカブ」 Dialogue: 0,0:24:22.67,0:24:25.92,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 6"\N"My Cub" Dialogue: 0,0:24:22.67,0:24:25.92,Default,,0,0,0,,Episode 6: "My Cub."