[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: [SweetSub] Super Cub - 01 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Position: 31688 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.2,2,20,20,33,1 Style: Text - JP,Source Han Sans JP,85,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,1.8,1.2,8,20,20,30,1 Style: Text - JP - top,Source Han Sans JP,55,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,2,0,8,20,20,30,1 Style: EDJP,Source Han Serif SemiBold,60,&H00FFFEFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,20,20,40,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:22.56,0:00:27.61,Default,,0,0,0,,It has been nearly half a year now\Nsince life with my Cub first began. Dialogue: 0,0:00:22.57,0:00:27.03,Text - JP,,0,0,0,,カブと私の生活が始まって 半年近くがたった Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:34.03,Default,,0,0,0,,The school excursion was over\Nand I was living my usual day-to-day life. Dialogue: 0,0:00:29.20,0:00:33.50,Text - JP,,0,0,0,,修学旅行が終わり 私はいつもの日々を過ごしていた Dialogue: 0,0:00:35.66,0:00:41.87,Default,,0,0,0,,My brief adventure in riding to\NKamakura after missing the bus... Dialogue: 0,0:00:35.67,0:00:41.01,Text - JP,,0,0,0,,乗り遅れたバスを鎌倉まで追いかけるという ちょっとした冒険のような時間も Dialogue: 0,0:00:41.84,0:00:44.76,Text - JP,,0,0,0,,今となっては幻のように思える Dialogue: 0,0:00:41.87,0:00:45.46,Default,,0,0,0,,...now seems like it was a dream. Dialogue: 0,0:02:19.76,0:02:22.47,Default,,0,0,0,,How is your Hunter Cub riding? Dialogue: 0,0:02:19.77,0:02:21.90,Text - JP,,0,0,0,,ハンターカブ 調子どう? Dialogue: 0,0:02:24.93,0:02:28.89,Default,,0,0,0,,It's only been a thousand kilometers,\Nso I'm still breaking it in. Dialogue: 0,0:02:25.11,0:02:28.28,Text - JP,,0,0,0,,まだ 1000 キロだからね 慣らし中ってとこ Dialogue: 0,0:02:31.48,0:02:34.73,Default,,0,0,0,,But never mind me, it's getting cold. Dialogue: 0,0:02:31.53,0:02:34.04,Text - JP,,0,0,0,,それより… 寒い! Dialogue: 0,0:02:39.11,0:02:42.70,Default,,0,0,0,,I feel like charging anyone\Nwho says it's cold today a fee. Dialogue: 0,0:02:39.12,0:02:42.21,Text - JP,,0,0,0,,今日は寒いと言った人から罰金取りたい気分 Dialogue: 0,0:02:42.70,0:02:46.54,Default,,0,0,0,,When it's cold, it's cold.\NWhat do you expect us to do? Dialogue: 0,0:02:42.79,0:02:45.76,Text - JP,,0,0,0,,寒いものは寒いんだから しかたないじゃない Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:49.79,Default,,0,0,0,,Okay, pay up. Next time,\NI pull your license. Dialogue: 0,0:02:46.55,0:02:49.09,Text - JP,,0,0,0,,はい罰金 次は免停 Dialogue: 0,0:02:49.79,0:02:53.38,Default,,0,0,0,,I don't have any savings left\Nafter buying my Hunter Cub. Dialogue: 0,0:02:49.80,0:02:52.60,Text - JP,,0,0,0,,ハンターカブ買っちゃって 貯金ももうない Dialogue: 0,0:02:56.59,0:02:59.38,Default,,0,0,0,,Okay, I'll settle for this, instead. Dialogue: 0,0:02:56.60,0:02:59.10,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ これで勘弁してあげる Dialogue: 0,0:02:59.35,0:03:00.65,Text - JP,,0,0,0,,いつの間に… Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:01.51,Default,,0,0,0,,When did that get there? Dialogue: 0,0:03:01.51,0:03:06.27,Default,,0,0,0,,The seasons are changing,\Nand the wind is growing chillier. Dialogue: 0,0:03:01.52,0:03:04.82,Text - JP,,0,0,0,,季節は変わり 風は冷たさを増している Dialogue: 0,0:03:06.27,0:03:08.81,Default,,0,0,0,,However, for some reason, Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:11.32,Text - JP,,0,0,0,,けれど 学校の空気は なぜか不思議な熱っぽさを帯びていた Dialogue: 0,0:03:08.81,0:03:12.86,Default,,0,0,0,,the atmosphere in the school\Nhad taken on an unusual fervor. Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:14.61,Default,,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:03:12.87,0:03:13.91,Text - JP,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 0,0:03:14.61,0:03:17.03,Default,,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:03:14.62,0:03:15.66,Text - JP,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 0,0:03:17.03,0:03:18.19,Default,,0,0,0,,What's in there? Dialogue: 0,0:03:17.08,0:03:18.25,Text - JP,,0,0,0,,なぁに?それ Dialogue: 0,0:03:18.19,0:03:20.32,Default,,0,0,0,,Some scraps that were in\Nthe Home Economics room. Dialogue: 0,0:03:18.25,0:03:20.25,Text - JP,,0,0,0,,家庭科室にあった端切れ Dialogue: 0,0:03:20.25,0:03:22.77,Text - JP,,0,0,0,,使えるのがあったら使っていいって Dialogue: 0,0:03:20.32,0:03:23.78,Default,,0,0,0,,They said if we could use any of it,\Nwe were welcome to it. Dialogue: 0,0:03:23.75,0:03:27.00,Text - JP,,0,0,0,,微熱のような空気と 冷たい風 Dialogue: 0,0:03:23.78,0:03:27.62,Default,,0,0,0,,The low-grade excitement in the air\Nand the chill in the wind... Dialogue: 0,0:03:30.41,0:03:32.37,Default,,0,0,0,,Autumn had arrived. Dialogue: 0,0:03:30.43,0:03:31.72,Text - JP,,0,0,0,,秋が来ていた Dialogue: 0,0:03:57.79,0:04:01.63,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}初めての小さな旅路 Dialogue: 0,0:04:01.63,0:04:05.67,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}目的地ならいらないよ Dialogue: 0,0:04:05.67,0:04:09.59,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}何もない私の頬に Dialogue: 0,0:04:09.59,0:04:13.85,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}手招きするように風が吹く Dialogue: 0,0:04:13.85,0:04:17.31,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}寄り道 回り道 Dialogue: 0,0:04:17.31,0:04:21.48,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}いつもの景色も鮮やかに Dialogue: 0,0:04:21.48,0:04:30.11,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}右手をひねるたび 何度でも胸が弾むから Dialogue: 0,0:04:30.82,0:04:35.75,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}さあ ギアを上げて 顔を上げて Dialogue: 0,0:04:35.75,0:04:39.37,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}どこまでも伸びてく道だって Dialogue: 0,0:04:39.37,0:04:43.54,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}昨日より少し遠くまで Dialogue: 0,0:04:43.54,0:04:47.34,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}きみとなら怖くない どこだって Dialogue: 0,0:04:47.34,0:04:55.93,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}私ひとりでは 作れない風だ Dialogue: 0,0:05:04.01,0:05:07.01,Default,,0,0,0,,{\an8}"2nd Year" Dialogue: 0,0:05:10.93,0:05:12.47,Default,,0,0,0,,This might be nice. Dialogue: 0,0:05:10.98,0:05:12.55,Text - JP,,0,0,0,,これいいかも Dialogue: 0,0:05:12.47,0:05:14.14,Default,,0,0,0,,Where would we use it? Dialogue: 0,0:05:12.55,0:05:14.20,Text - JP,,0,0,0,,どこに使う? Dialogue: 0,0:05:14.14,0:05:17.44,Default,,0,0,0,,Hmm... Oh, Reiko-chan, good morning. Dialogue: 0,0:05:14.20,0:05:15.49,Text - JP,,0,0,0,,う~ん… Dialogue: 0,0:05:15.49,0:05:17.37,Text - JP,,0,0,0,,あっ 礼子ちゃん おはよう Dialogue: 0,0:05:17.37,0:05:18.74,Text - JP,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:18.69,Default,,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:05:18.69,0:05:20.32,Default,,0,0,0,,Did you stop by this morning? Dialogue: 0,0:05:18.74,0:05:19.91,Text - JP,,0,0,0,,今朝もお店? Dialogue: 0,0:05:20.32,0:05:23.44,Default,,0,0,0,,I sure did. You sure left early, huh? Dialogue: 0,0:05:20.41,0:05:21.75,Text - JP,,0,0,0,,寄ってきた Dialogue: 0,0:05:21.75,0:05:23.45,Text - JP,,0,0,0,,今日は早かったのね Dialogue: 0,0:05:23.44,0:05:26.99,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. There's so much to get ready\Nfor the culture festival, after all. Dialogue: 0,0:05:23.45,0:05:23.87,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:05:24.29,0:05:26.33,Text - JP,,0,0,0,,文化祭の準備があったから Dialogue: 0,0:05:28.62,0:05:29.95,Default,,0,0,0,,"Stop by"? Dialogue: 0,0:05:28.71,0:05:30.00,Text - JP,,0,0,0,,お店? Dialogue: 0,0:05:29.95,0:05:32.45,Default,,0,0,0,,Her family runs the bakery\NI always buy from. Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.51,Text - JP,,0,0,0,,いつも私が買ってるパン屋の子 Dialogue: 0,0:05:32.45,0:05:33.87,Default,,0,0,0,,Ah... Dialogue: 0,0:05:32.51,0:05:33.51,Text - JP,,0,0,0,,あぁ Dialogue: 0,0:05:40.50,0:05:42.38,Default,,0,0,0,,The culture festival, huh? Dialogue: 0,0:05:40.51,0:05:41.93,Text - JP,,0,0,0,,文化祭か… Dialogue: 0,0:05:42.38,0:05:44.97,Default,,0,0,0,,Apparently, our class is putting on a bar. Dialogue: 0,0:05:42.47,0:05:45.02,Text - JP,,0,0,0,,うちのクラスはバールをやるらしいわ Dialogue: 0,0:05:44.97,0:05:46.22,Default,,0,0,0,,What's a bar? Dialogue: 0,0:05:45.02,0:05:46.02,Text - JP,,0,0,0,,バールって? Dialogue: 0,0:05:46.22,0:05:47.97,Default,,0,0,0,,An Italian-style café. Dialogue: 0,0:05:46.27,0:05:48.07,Text - JP,,0,0,0,,イタリア風のカフェ Dialogue: 0,0:05:47.97,0:05:49.34,Default,,0,0,0,,They're serving coffee? Dialogue: 0,0:05:48.07,0:05:49.40,Text - JP,,0,0,0,,コーヒー出すの? Dialogue: 0,0:05:49.34,0:05:53.14,Default,,0,0,0,,Espresso. Daiichi High\Nhad their culture festival Dialogue: 0,0:05:49.40,0:05:51.02,Text - JP,,0,0,0,,エスプレッソ Dialogue: 0,0:05:51.02,0:05:53.19,Text - JP,,0,0,0,,一高でも文化祭があって Dialogue: 0,0:05:53.14,0:05:57.31,Default,,0,0,0,,and they're apparently lending us\Nthe espresso machine, the flatware, Dialogue: 0,0:05:53.19,0:05:56.78,Text - JP,,0,0,0,,そこで使った業務用のエスプレッソマシンやら食器やら… Dialogue: 0,0:05:57.31,0:06:00.27,Default,,0,0,0,,and whatever else they used\Nfor next to nothing. Dialogue: 0,0:05:57.36,0:05:59.91,Text - JP,,0,0,0,,まるまるタダで貸してもらえるんですって Dialogue: 0,0:06:00.27,0:06:01.94,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:06:02.94,0:06:04.32,Default,,0,0,0,,What do you think about this? Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:04.37,Text - JP - top,,0,0,0,,これどうかなぁ Dialogue: 0,0:06:04.32,0:06:06.07,Default,,0,0,0,,--It's nice.\N--Aw... Dialogue: 0,0:06:04.37,0:06:05.66,Text - JP - top,,0,0,0,,いいね~それ Dialogue: 0,0:06:06.07,0:06:09.03,Default,,0,0,0,,I guess work gloves aren't\Ngoing to cut it anymore. Dialogue: 0,0:06:06.12,0:06:08.67,Text - JP,,0,0,0,,やっぱりそろそろ軍手じゃつらいかな Dialogue: 0,0:06:09.03,0:06:11.99,Default,,0,0,0,,If you need to change them\Nfor something else, you should. Dialogue: 0,0:06:09.08,0:06:11.38,Text - JP,,0,0,0,,変えなきゃいけないなら変えればいい Dialogue: 0,0:06:13.62,0:06:15.83,Default,,0,0,0,,It's going to get colder pretty soon. Dialogue: 0,0:06:13.67,0:06:15.30,Text - JP,,0,0,0,,じきにもっと寒くなる Dialogue: 0,0:06:15.83,0:06:19.79,Default,,0,0,0,,Some streets will freeze over\Nand become impassable. Dialogue: 0,0:06:15.84,0:06:18.97,Text - JP,,0,0,0,,路面が凍って 走れない道も増えてくる Dialogue: 0,0:06:21.96,0:06:25.59,Default,,0,0,0,,We need to do something\Nbefore that happens. Dialogue: 0,0:06:22.05,0:06:24.99,Text - JP,,0,0,0,,その前に なんとかしないと Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:42.12,Text - JP,,0,0,0,,終わった~ Dialogue: 0,0:06:40.94,0:06:41.98,Default,,0,0,0,,We're done! Dialogue: 0,0:06:41.98,0:06:43.82,Default,,0,0,0,,What are you doing today? Dialogue: 0,0:06:42.12,0:06:43.41,Text - JP,,0,0,0,,今日どうする~? Dialogue: 0,0:06:48.11,0:06:51.32,Default,,0,0,0,,Um, excuse me, please! Dialogue: 0,0:06:48.16,0:06:50.37,Text - JP,,0,0,0,,あの~すみませ~ん Dialogue: 0,0:06:51.32,0:06:54.41,Default,,0,0,0,,We're from the culture festival\Nexecutive committee. Dialogue: 0,0:06:51.38,0:06:53.88,Text - JP,,0,0,0,,文化祭実行委員で~す Dialogue: 0,0:06:54.41,0:06:59.79,Default,,0,0,0,,So, um, we would like to decorate\Nthe room for our culture festival bar. Dialogue: 0,0:06:54.46,0:06:59.97,Text - JP,,0,0,0,,えっと 文化祭のバールで 教室に飾りつけをしたいんですけど Dialogue: 0,0:06:59.79,0:07:02.88,Default,,0,0,0,,We're going to need volunteers\Nto help decorate, Dialogue: 0,0:06:59.97,0:07:02.85,Text - JP,,0,0,0,,その飾りを作るのに人手が必要で Dialogue: 0,0:07:02.85,0:07:06.97,Text - JP,,0,0,0,,今日これから時間ある人 お手伝いしてもらえないでしょうか? Dialogue: 0,0:07:02.88,0:07:07.34,Default,,0,0,0,,so anyone who has time right now,\Ncould you please stay and help us? Dialogue: 0,0:07:07.34,0:07:08.63,Default,,0,0,0,,Hey, what do you think? Dialogue: 0,0:07:08.63,0:07:10.09,Default,,0,0,0,,--Why not?\N--Sure. Dialogue: 0,0:07:08.85,0:07:09.85,Text - JP,,0,0,0,,いいよ~ Dialogue: 0,0:07:10.09,0:07:11.84,Default,,0,0,0,,I'm in, I'm in! Dialogue: 0,0:07:10.14,0:07:11.15,Text - JP,,0,0,0,,やるやる~ Dialogue: 0,0:07:11.81,0:07:12.73,Text - JP,,0,0,0,,どうする? Dialogue: 0,0:07:11.84,0:07:13.89,Default,,0,0,0,,How about it? Dialogue: 0,0:07:13.86,0:07:17.36,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう 道具とかは用意してあるから Dialogue: 0,0:07:13.89,0:07:18.27,Default,,0,0,0,,Thank you. There are materials\Nand things all ready to go. Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:19.57,Text - JP,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,0:07:20.10,0:07:22.31,Default,,0,0,0,,Right now, this comes first. Dialogue: 0,0:07:20.15,0:07:21.57,Text - JP,,0,0,0,,今はこれが先 Dialogue: 0,0:07:22.31,0:07:23.81,Default,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:07:23.81,0:07:25.82,Default,,0,0,0,,Is this bar going to serve coffee? Dialogue: 0,0:07:23.87,0:07:25.87,Text - JP,,0,0,0,,バールってコーヒーを出すの? Dialogue: 0,0:07:25.82,0:07:28.15,Default,,0,0,0,,More like espressos and cappuccinos. Dialogue: 0,0:07:25.87,0:07:28.20,Text - JP,,0,0,0,,エスプレッソとかカプチーノとか Dialogue: 0,0:07:28.15,0:07:30.15,Default,,0,0,0,,I can't wait to see it. Dialogue: 0,0:07:28.20,0:07:29.41,Text - JP,,0,0,0,,楽しみだね~ Dialogue: 0,0:07:35.12,0:07:36.87,Default,,0,0,0,,Where are we going? Dialogue: 0,0:07:35.17,0:07:36.21,Text - JP,,0,0,0,,どこへ行く? Dialogue: 0,0:07:36.87,0:07:39.20,Default,,0,0,0,,The secondhand shops in Kofu. Dialogue: 0,0:07:36.92,0:07:38.55,Text - JP,,0,0,0,,甲府の中古屋を回る Dialogue: 0,0:07:39.20,0:07:43.33,Default,,0,0,0,,I need to start thinking about getting\Nmy Cub ready for winter, too. Dialogue: 0,0:07:39.26,0:07:42.72,Text - JP,,0,0,0,,私も そろそろカブの冬支度考えないと Dialogue: 0,0:08:07.36,0:08:10.61,Default,,0,0,0,,Ah. Let's go check out over there. Dialogue: 0,0:08:08.70,0:08:10.08,Text - JP,,0,0,0,,ちょっとあっち… Dialogue: 0,0:08:10.61,0:08:12.15,Default,,0,0,0,,Huh? What gives? Dialogue: 0,0:08:10.71,0:08:12.25,Text - JP,,0,0,0,,あぁ なによ! Dialogue: 0,0:08:12.15,0:08:14.24,Default,,0,0,0,,We aren't here for that today. Dialogue: 0,0:08:12.25,0:08:13.46,Text - JP,,0,0,0,,今日はそっちじゃない Dialogue: 0,0:09:20.93,0:09:22.47,Default,,0,0,0,,--Here.\N--Thanks. Dialogue: 0,0:09:21.03,0:09:21.82,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:09:21.82,0:09:22.65,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:09:22.47,0:09:26.48,Default,,0,0,0,,There really is nothing that beats\Nnon-slip work gloves. Dialogue: 0,0:09:22.65,0:09:26.24,Text - JP,,0,0,0,,やっぱり 滑り止め軍手に勝るものはないわね Dialogue: 0,0:09:26.48,0:09:29.15,Default,,0,0,0,,Are they really that good? Dialogue: 0,0:09:26.53,0:09:28.07,Text - JP,,0,0,0,,そんなにいいものなの? Dialogue: 0,0:09:29.15,0:09:30.23,Default,,0,0,0,,You know what? Dialogue: 0,0:09:29.24,0:09:29.87,Text - JP,,0,0,0,,知ってる? Dialogue: 0,0:09:30.23,0:09:32.90,Default,,0,0,0,,In a number of what we refer to\Nas developed nations, Dialogue: 0,0:09:30.24,0:09:35.08,Text - JP,,0,0,0,,先進国といわれるいくつかの国では 戦闘機や輸送機のパイロットが Dialogue: 0,0:09:32.90,0:09:37.87,Default,,0,0,0,,fighter pilots and transport pilots\Nstill use non-slip work gloves. Dialogue: 0,0:09:35.08,0:09:37.50,Text - JP,,0,0,0,,いまだに滑り止め軍手を使ってるって Dialogue: 0,0:09:37.87,0:09:41.87,Default,,0,0,0,,Which goes to show that of all the gloves\Nall over the world, work gloves-- Dialogue: 0,0:09:37.88,0:09:41.95,Text - JP,,0,0,0,,それってつまり 世の中に出回ってるどんなグローブよりも軍手のほうが… Dialogue: 0,0:09:41.87,0:09:42.79,Default,,0,0,0,,Sure, sure. Dialogue: 0,0:09:41.95,0:09:42.84,Text - JP,,0,0,0,,ハイハイ Dialogue: 0,0:09:42.79,0:09:46.04,Default,,0,0,0,,Ah! Hey, listen to me! Come on, really. Dialogue: 0,0:09:42.84,0:09:44.55,Text - JP,,0,0,0,,あっ ちょっと聞いてよ! Dialogue: 0,0:09:44.55,0:09:45.59,Text - JP,,0,0,0,,ねぇ聞いて Dialogue: 0,0:09:46.04,0:09:47.92,Default,,0,0,0,,Sure, sure. Dialogue: 0,0:09:46.09,0:09:47.01,Text - JP,,0,0,0,,ハイハイ Dialogue: 0,0:09:47.92,0:09:49.71,Default,,0,0,0,,Koguma-san! Dialogue: 0,0:09:47.97,0:09:49.18,Text - JP,,0,0,0,,小熊さん! Dialogue: 0,0:09:51.17,0:09:53.01,Default,,0,0,0,,Koguma-san? Dialogue: 0,0:09:51.22,0:09:52.69,Text - JP,,0,0,0,,小熊さ~ん? Dialogue: 0,0:10:00.64,0:10:02.60,Default,,0,0,0,,Okay, ready to go? Dialogue: 0,0:10:00.69,0:10:01.94,Text - JP,,0,0,0,,じゃ 行こうか Dialogue: 0,0:10:02.60,0:10:04.39,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:10:04.39,0:10:05.89,Default,,0,0,0,,Hey, are you serious? Dialogue: 0,0:10:04.44,0:10:05.78,Text - JP,,0,0,0,,おい マジかよ! Dialogue: 0,0:10:05.89,0:10:07.73,Default,,0,0,0,,The teacher can't drive us? Dialogue: 0,0:10:05.99,0:10:07.82,Text - JP,,0,0,0,,先生車出せないの? Dialogue: 0,0:10:07.73,0:10:10.11,Default,,0,0,0,,She said she had another important\Nerrand to attend to, so no. Dialogue: 0,0:10:07.82,0:10:10.20,Text - JP,,0,0,0,,大事な用事があるから だめだって Dialogue: 0,0:10:10.11,0:10:13.19,Default,,0,0,0,,Nat-chan, didn't you ask\Nthe teacher before? Dialogue: 0,0:10:10.20,0:10:13.29,Text - JP,,0,0,0,,なっちゃん 先生に頼んでくれたんじゃなかったの? Dialogue: 0,0:10:13.19,0:10:15.32,Default,,0,0,0,,Huh? I thought {\i1}you {\i0}were asking her. Dialogue: 0,0:10:13.29,0:10:15.37,Text - JP,,0,0,0,,えっ?それアンタが話すって Dialogue: 0,0:10:15.32,0:10:16.99,Default,,0,0,0,,Don't look at me! Dialogue: 0,0:10:15.37,0:10:17.08,Text - JP,,0,0,0,,俺!? 知らねえし Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:19.82,Default,,0,0,0,,Forget about that, if we don't\Nget all that stuff over here today, Dialogue: 0,0:10:17.08,0:10:19.79,Text - JP,,0,0,0,,それより!今日中に荷物運んでこなきゃ Dialogue: 0,0:10:19.79,0:10:22.09,Text - JP,,0,0,0,,明日の準備間に合わないよ! Dialogue: 0,0:10:19.82,0:10:22.66,Default,,0,0,0,,we won't have things ready\Nin time for tomorrow! Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:26.66,Default,,0,0,0,,Sounds like trouble. That's too bad. Dialogue: 0,0:10:22.71,0:10:25.76,Text - JP,,0,0,0,,トラブル発生かぁ 大変ねぇ Dialogue: 0,0:10:26.66,0:10:28.17,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,0:10:26.72,0:10:27.59,Text - JP,,0,0,0,,行きましょ Dialogue: 0,0:10:30.04,0:10:31.84,Default,,0,0,0,,Mm-hmm... Dialogue: 0,0:10:30.05,0:10:30.68,Text - JP,,0,0,0,,うん… Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:34.76,Default,,0,0,0,,Can we get someone's parents\Nto drive their car? Dialogue: 0,0:10:31.89,0:10:34.72,Text - JP,,0,0,0,,誰か親に車出してもらうとか? Dialogue: 0,0:10:34.72,0:10:35.89,Text - JP,,0,0,0,,電車? Dialogue: 0,0:10:34.76,0:10:37.22,Default,,0,0,0,,Or the train? Or, yeah, motorbikes? Dialogue: 0,0:10:35.89,0:10:37.23,Text - JP,,0,0,0,,そうだ 原付は? Dialogue: 0,0:10:37.22,0:10:40.55,Default,,0,0,0,,It's an espresso machine\Nand other fragile stuff! Dialogue: 0,0:10:37.23,0:10:40.02,Text - JP,,0,0,0,,エスプレッソマシンに割れ物もあるんだよ Dialogue: 0,0:10:40.55,0:10:44.39,Default,,0,0,0,,How dumb are you? You can't\Ncarry that stuff on a motorbike! Dialogue: 0,0:10:40.56,0:10:43.98,Text - JP,,0,0,0,,バカか!原付なんかで運べるわけないだろ Dialogue: 0,0:10:44.39,0:10:46.43,Default,,0,0,0,,Then what are we supposed to do?! Dialogue: 0,0:10:44.44,0:10:46.51,Text - JP,,0,0,0,,じゃあどうしろっていうんだよ! Dialogue: 0,0:10:46.43,0:10:49.85,Default,,0,0,0,,That's what we're trying\Nto figure out right now! Dialogue: 0,0:10:46.51,0:10:48.95,Text - JP,,0,0,0,,それを今考えてるんでしょ! Dialogue: 0,0:10:49.85,0:10:55.69,Default,,0,0,0,,Uh, everyone, stay calm.\NLet's just stay calm. Dialogue: 0,0:10:50.99,0:10:52.91,Text - JP,,0,0,0,,みんな落ち着いて Dialogue: 0,0:10:52.91,0:10:53.95,Text - JP,,0,0,0,,落ち着こうよ Dialogue: 0,0:10:55.69,0:10:58.53,Default,,0,0,0,,You still have that rig, right? Dialogue: 0,0:10:55.74,0:10:57.71,Text - JP,,0,0,0,,あれ… 持ってたよね Dialogue: 0,0:11:00.70,0:11:03.12,Default,,0,0,0,,One of the dampers is shot. Dialogue: 0,0:11:00.75,0:11:02.46,Text - JP,,0,0,0,,ダンパーが一つ死んでる Dialogue: 0,0:11:08.71,0:11:11.38,Default,,0,0,0,,We might be able to help you out. Dialogue: 0,0:11:08.72,0:11:10.55,Text - JP,,0,0,0,,なんとかできるかもしれない Dialogue: 0,0:11:11.38,0:11:15.38,Default,,0,0,0,,U-Um, "might" how? Dialogue: 0,0:11:11.43,0:11:14.05,Text - JP,,0,0,0,,あ あの… なんとかって? Dialogue: 0,0:11:15.38,0:11:18.05,Default,,0,0,0,,Is this everything that you\Nneed moved here today? Dialogue: 0,0:11:15.43,0:11:18.02,Text - JP,,0,0,0,,今日中に運ばなきゃいけないものって これ? Dialogue: 0,0:11:18.05,0:11:20.38,Default,,0,0,0,,{\an8}"Tablecloths x 10" "Trays x 5"\N"Tableware (saucers, forks)" "Coffee cups x 20"\N"Showcase" "Espresso Machine" Dialogue: 0,0:11:18.05,0:11:20.38,Default,,0,0,0,,Oh, mm-hmm. Dialogue: 0,0:11:18.18,0:11:19.31,Text - JP,,0,0,0,,あっ うん Dialogue: 0,0:11:20.88,0:11:25.26,Default,,0,0,0,,There's something I need to go borrow,\Nso I'm off to the faculty room. Dialogue: 0,0:11:20.94,0:11:24.27,Text - JP,,0,0,0,,借りておきたいものがあるから 職員室に行ってくる Dialogue: 0,0:11:25.26,0:11:28.48,Default,,0,0,0,,They have a really good one in the gym. Dialogue: 0,0:11:25.32,0:11:27.82,Text - JP,,0,0,0,,あれなら 体育館に上物があったわよ Dialogue: 0,0:11:38.24,0:11:41.03,Default,,0,0,0,,This will be a piece of cake for our Cubs. Dialogue: 0,0:11:38.29,0:11:40.37,Text - JP,,0,0,0,,カブなら朝飯前だよね Dialogue: 0,0:12:16.82,0:12:18.69,Default,,0,0,0,,Nice work. Dialogue: 0,0:12:16.83,0:12:17.95,Text - JP,,0,0,0,,ご苦労さま Dialogue: 0,0:12:22.32,0:12:25.03,Default,,0,0,0,,I see you managed to borrow a trailer. Dialogue: 0,0:12:22.33,0:12:24.33,Text - JP,,0,0,0,,リヤカー 借りられたのね Dialogue: 0,0:12:25.03,0:12:28.79,Default,,0,0,0,,The tire pressure and axle\Nbearings both check out. Dialogue: 0,0:12:25.08,0:12:28.30,Text - JP,,0,0,0,,タイヤの空気圧も軸受けの回転も異常なし Dialogue: 0,0:12:28.79,0:12:31.58,Default,,0,0,0,,The handle mount doesn't have\Nany problems with it, either. Dialogue: 0,0:12:28.88,0:12:31.09,Text - JP,,0,0,0,,ハンドルの取り付け部分も問題ない Dialogue: 0,0:12:31.58,0:12:34.21,Default,,0,0,0,,I think this is going to\Nwork over here, too. Dialogue: 0,0:12:31.63,0:12:33.68,Text - JP,,0,0,0,,こっちもなんとかいけそう Dialogue: 0,0:12:34.21,0:12:37.21,Default,,0,0,0,,Who'd have guessed the day would\Never come when that would be useful? Dialogue: 0,0:12:34.22,0:12:36.89,Text - JP,,0,0,0,,まさかそれが役に立つ日がくるとはね Dialogue: 0,0:12:37.18,0:12:43.39,Text - JP,,0,0,0,,はぁ?カブの装備品の中でも最高傑作と名高いのが この出前機よ! Dialogue: 0,0:12:37.21,0:12:39.71,Default,,0,0,0,,Huh? This delivery rig is widely\Nregarded as a masterpiece, Dialogue: 0,0:12:39.71,0:12:43.34,Default,,0,0,0,,even among all the other\NCub equipment out there. Dialogue: 0,0:12:43.34,0:12:47.51,Default,,0,0,0,,With this thing, even an amateur driver\Ncan keep their soba from spilling Dialogue: 0,0:12:43.39,0:12:45.85,Text - JP,,0,0,0,,これがあれば たとえ運転手が素人でも Dialogue: 0,0:12:45.85,0:12:48.94,Text - JP,,0,0,0,,そばのつゆはこぼれないし どんぶりも割れないんだから Dialogue: 0,0:12:47.51,0:12:49.47,Default,,0,0,0,,and their {\i1}donburi {\i0}bowls from breaking! Dialogue: 0,0:12:49.47,0:12:53.14,Default,,0,0,0,,That's why we need it. Let's get started. Dialogue: 0,0:12:49.53,0:12:51.24,Text - JP,,0,0,0,,だから必要 Dialogue: 0,0:12:51.24,0:12:52.53,Text - JP,,0,0,0,,さっ 始めよう Dialogue: 0,0:13:13.16,0:13:18.00,Default,,0,0,0,,Say, are you sure that lame\Ntrailer has to hitch up Dialogue: 0,0:13:13.26,0:13:16.54,Text - JP,,0,0,0,,ねぇ 私の世界一カッコイイハンターカブと Dialogue: 0,0:13:16.54,0:13:20.06,Text - JP,,0,0,0,,このダサいリヤカー どうしても繋がなきゃだめ? Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.00,Default,,0,0,0,,to the world's coolest Hunter Cub? Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:22.67,Default,,0,0,0,,My Cub is only 52 cc. Dialogue: 0,0:13:20.06,0:13:22.44,Text - JP,,0,0,0,,私のカブは 52cc Dialogue: 0,0:13:22.44,0:13:26.65,Text - JP,,0,0,0,,そっちは 110cc で パワーもトルクも勝ってる Dialogue: 0,0:13:22.67,0:13:26.59,Default,,0,0,0,,Yours is 110 cc, and has\Nmore power and torque. Dialogue: 0,0:13:26.59,0:13:28.39,Default,,0,0,0,,That is true... Dialogue: 0,0:13:26.65,0:13:27.77,Text - JP,,0,0,0,,だよね… Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:56.83,Default,,0,0,0,,There. Dialogue: 0,0:13:55.34,0:13:56.35,Text - JP,,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:14:05.92,0:14:07.38,Default,,0,0,0,,Not bad, huh? Dialogue: 0,0:14:05.98,0:14:07.35,Text - JP,,0,0,0,,悪くないわね Dialogue: 0,0:14:07.35,0:14:08.27,Text - JP,,0,0,0,,礼子 Dialogue: 0,0:14:07.38,0:14:08.68,Default,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:14:08.68,0:14:09.93,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:14:08.69,0:14:09.31,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:14:21.36,0:14:23.98,Default,,0,0,0,,They both look all right to me. Dialogue: 0,0:14:21.37,0:14:23.33,Text - JP,,0,0,0,,どっちも問題なさそうね Dialogue: 0,0:14:25.65,0:14:27.45,Default,,0,0,0,,E-Excuse me... Dialogue: 0,0:14:25.75,0:14:27.11,Text - JP,,0,0,0,,あ あのぅ Dialogue: 0,0:14:33.49,0:14:35.00,Default,,0,0,0,,Did you bring them? Dialogue: 0,0:14:33.55,0:14:35.08,Text - JP,,0,0,0,,持ってきてる? Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:36.66,Default,,0,0,0,,They're inside. Dialogue: 0,0:14:35.08,0:14:36.05,Text - JP,,0,0,0,,その中 Dialogue: 0,0:14:42.96,0:14:46.72,Default,,0,0,0,,Huh? Percolators? Dialogue: 0,0:14:44.60,0:14:46.11,Text - JP,,0,0,0,,パーコレーター? Dialogue: 0,0:14:46.72,0:14:49.89,Default,,0,0,0,,Be sure to learn how to\Nuse them before you leave. Dialogue: 0,0:14:46.77,0:14:49.14,Text - JP,,0,0,0,,帰るまでに使い方を覚えておいて Dialogue: 0,0:14:49.89,0:14:52.22,Default,,0,0,0,,If this trip doesn't end up successful, Dialogue: 0,0:14:49.94,0:14:52.32,Text - JP,,0,0,0,,運ぶのがうまくいかなかったときは Dialogue: 0,0:14:52.22,0:14:55.18,Default,,0,0,0,,you can use those to put on\Nan early American saloon. Dialogue: 0,0:14:52.32,0:14:54.69,Text - JP,,0,0,0,,これでアーリーアメリカン・サルーンをやる Dialogue: 0,0:14:55.11,0:14:59.53,Text - JP,,0,0,0,,ウィンチェスター銃も カウボーイの服も テキサス共和国の国旗も Dialogue: 0,0:14:55.18,0:14:59.56,Default,,0,0,0,,There's a Winchester rifle, some cowboy\Nclothes, a Republic of Texas flag, Dialogue: 0,0:14:59.53,0:15:03.24,Text - JP,,0,0,0,,サルーンに欠かせないスイングドアも 全部演劇部にある Dialogue: 0,0:14:59.56,0:15:03.69,Default,,0,0,0,,and the swinging doors that every saloon\Nmust have in the drama club room. Dialogue: 0,0:15:03.69,0:15:09.32,Default,,0,0,0,,Super Ono sells canned pork and beans,\Nand ready-made apple pie, too. Dialogue: 0,0:15:03.70,0:15:06.62,Text - JP,,0,0,0,,ポークビーンズの缶詰と 出来合いのアップルパイなら Dialogue: 0,0:15:06.62,0:15:08.54,Text - JP,,0,0,0,,スーパーおのでも売ってるわよ Dialogue: 0,0:15:09.32,0:15:14.70,Default,,0,0,0,,Whenever you take any action,\Nalways have a backup plan, just in case. Dialogue: 0,0:15:09.37,0:15:14.22,Text - JP,,0,0,0,,何か行動を起こすときは 必ず保険として代案を用意する Dialogue: 0,0:15:29.05,0:15:31.47,Default,,0,0,0,,Okay, we're off. Dialogue: 0,0:15:29.10,0:15:30.73,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ 行ってきます Dialogue: 0,0:16:34.32,0:16:37.33,Default,,0,0,0,,{\an8}"Kofu Daiichi Prefectural High School" Dialogue: 0,0:16:39.33,0:16:40.83,Default,,0,0,0,,Wait right here. Dialogue: 0,0:16:39.55,0:16:40.84,Text - JP,,0,0,0,,ここで待ってて Dialogue: 0,0:16:40.83,0:16:42.25,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:16:40.84,0:16:41.80,Text - JP,,0,0,0,,は~い Dialogue: 0,0:16:42.25,0:16:44.58,Default,,0,0,0,,Right, thanks for coming. Dialogue: 0,0:16:42.30,0:16:44.05,Text - JP,,0,0,0,,はい ご苦労さま Dialogue: 0,0:16:44.83,0:16:45.71,Default,,0,0,0,,{\an8}"Faculty Room" Dialogue: 0,0:16:45.68,0:16:46.85,Text - JP,,0,0,0,,失礼します Dialogue: 0,0:16:45.71,0:16:47.42,Default,,0,0,0,,{\an8}"Faculty Room" Dialogue: 0,0:16:45.71,0:16:47.42,Default,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:16:50.46,0:16:53.97,Default,,0,0,0,,Ah! Long time no see! Dialogue: 0,0:16:52.14,0:16:53.27,Text - JP,,0,0,0,,久しぶりね! Dialogue: 0,0:16:59.35,0:17:01.68,Default,,0,0,0,,You seem to be doing well. Dialogue: 0,0:16:59.36,0:17:00.78,Text - JP,,0,0,0,,元気みたいね Dialogue: 0,0:17:01.68,0:17:04.98,Default,,0,0,0,,I'm here to borrow what we\Nneed for our culture festival. Dialogue: 0,0:17:01.74,0:17:04.32,Text - JP,,0,0,0,,文化祭で必要なものを借りにきました Dialogue: 0,0:17:04.98,0:17:09.61,Default,,0,0,0,,Oh? We were told that your teacher\Nwas coming by to pick it up in her car. Dialogue: 0,0:17:04.99,0:17:08.78,Text - JP,,0,0,0,,あれ?先生が車で取りにくるって聞いてたけど Dialogue: 0,0:17:10.98,0:17:12.69,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:17:22.29,0:17:25.50,Default,,0,0,0,,Ah, now I get it. Dialogue: 0,0:17:22.34,0:17:23.05,Text - JP,,0,0,0,,あぁ Dialogue: 0,0:17:23.59,0:17:24.80,Text - JP,,0,0,0,,なるほどね Dialogue: 0,0:17:26.58,0:17:30.67,Default,,0,0,0,,It's all ready to go.\NI'll bring it right out, okay? Dialogue: 0,0:17:26.64,0:17:30.10,Text - JP,,0,0,0,,もう準備できてるから すぐに持ってくるわね Dialogue: 0,0:17:30.67,0:17:31.96,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:17:30.72,0:17:31.27,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:41.60,0:17:43.81,Default,,0,0,0,,That's everything. Dialogue: 0,0:17:41.61,0:17:42.90,Text - JP,,0,0,0,,これで全部よ Dialogue: 0,0:17:43.81,0:17:47.77,Default,,0,0,0,,I have to admit, these Cubs\Nof yours are amazing. Dialogue: 0,0:17:43.86,0:17:47.78,Text - JP,,0,0,0,,それにしても ホントすごいわね カブってのは Dialogue: 0,0:17:47.77,0:17:51.15,Default,,0,0,0,,My granddad has one.\NMaybe I'll ask him if I can have it. Dialogue: 0,0:17:47.78,0:17:51.22,Text - JP,,0,0,0,,うちのおじいちゃんも持ってるから もらってこようかな Dialogue: 0,0:17:51.15,0:17:53.36,Default,,0,0,0,,You should buy one new. Dialogue: 0,0:17:51.22,0:17:53.37,Text - JP,,0,0,0,,新車を買ったほうがいいです Dialogue: 0,0:17:53.36,0:17:56.07,Default,,0,0,0,,The rumors that Cubs are\Nindestructible aren't true, after all. Dialogue: 0,0:17:53.37,0:17:55.87,Text - JP,,0,0,0,,カブが壊れないってのはウソだから Dialogue: 0,0:17:56.07,0:18:00.78,Default,,0,0,0,,Riding old Cubs can be asking for trouble. Dialogue: 0,0:17:56.12,0:18:00.34,Text - JP,,0,0,0,,困難ですよ… 古いカブに乗るってのは Dialogue: 0,0:18:02.79,0:18:05.29,Default,,0,0,0,,I wouldn't mind that kind of trouble. Dialogue: 0,0:18:02.88,0:18:04.55,Text - JP,,0,0,0,,困らせてほしいのよ Dialogue: 0,0:18:14.92,0:18:16.68,Default,,0,0,0,,Okay, thanks. Dialogue: 0,0:18:15.06,0:18:16.23,Text - JP,,0,0,0,,じゃ どうも Dialogue: 0,0:18:16.68,0:18:18.89,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:18:16.77,0:18:18.23,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 0,0:18:21.26,0:18:23.22,Default,,0,0,0,,Be careful! Dialogue: 0,0:18:21.32,0:18:22.69,Text - JP,,0,0,0,,気をつけて~ Dialogue: 0,0:18:43.99,0:18:47.50,Default,,0,0,0,,{\an8}"Mukawa High School Culture Festival" Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:54.00,Default,,0,0,0,,{\an8}"Haunted Mansion" Dialogue: 0,0:18:54.05,0:18:58.68,Default,,0,0,0,,My name is Umahachi! In grief\Nfor the late Omasa, Sukesada-- Dialogue: 0,0:18:54.21,0:18:57.98,Text - JP,,0,0,0,,それがしが名は馬八 亡きおまさの無念 助定… Dialogue: 0,0:19:04.52,0:19:07.73,Default,,0,0,0,,{\an8}"Welcome to the Italian bar" Dialogue: 0,0:19:04.52,0:19:07.73,Default,,0,0,0,,Welcome! Table for two, please! Dialogue: 0,0:19:04.82,0:19:06.07,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃいませ! Dialogue: 0,0:19:06.07,0:19:07.82,Text - JP,,0,0,0,,2 名様ご来店で~す! Dialogue: 0,0:19:07.73,0:19:08.81,Default,,0,0,0,,--Welcome!\N--Welcome! Dialogue: 0,0:19:07.82,0:19:08.95,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃいませ! Dialogue: 0,0:19:08.81,0:19:12.19,Default,,0,0,0,,Welcome. Right this way, please. Dialogue: 0,0:19:08.95,0:19:11.70,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃいませ こちらの席どうぞ Dialogue: 0,0:19:15.98,0:19:17.86,Default,,0,0,0,,Thank you for waiting. Dialogue: 0,0:19:16.08,0:19:17.20,Text - JP,,0,0,0,,お待たせしました Dialogue: 0,0:19:17.86,0:19:21.70,Default,,0,0,0,,Espresso and lettuce-and-ham\Npanini, order up. Dialogue: 0,0:19:17.91,0:19:21.79,Text - JP,,0,0,0,,エスプレッソとレタスとハムのパニーニ あがりました! Dialogue: 0,0:19:21.70,0:19:23.87,Default,,0,0,0,,Coming. Dialogue: 0,0:19:21.79,0:19:22.50,Text - JP,,0,0,0,,う~っす! Dialogue: 0,0:19:23.87,0:19:25.29,Default,,0,0,0,,Here, thanks. Dialogue: 0,0:19:23.92,0:19:25.34,Text - JP,,0,0,0,,はい よろしくね Dialogue: 0,0:19:25.29,0:19:26.75,Default,,0,0,0,,You bet. Dialogue: 0,0:19:25.34,0:19:26.25,Text - JP,,0,0,0,,はいよ~ Dialogue: 0,0:19:36.46,0:19:40.80,Default,,0,0,0,,The teacher said to figure out the cost of\Nour gas and submit it for reimbursement. Dialogue: 0,0:19:36.52,0:19:40.73,Text - JP,,0,0,0,,先生が往復のガソリン代を計算して申請しろって Dialogue: 0,0:19:40.73,0:19:43.79,Text - JP,,0,0,0,,ハァ… どいつもこいつも Dialogue: 0,0:19:40.80,0:19:44.72,Default,,0,0,0,,Ugh, everyone seems to think\Nthat gasoline is all it takes Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:47.07,Text - JP,,0,0,0,,車やバイクがガソリンだけで動くと思ってるみたいね Dialogue: 0,0:19:44.72,0:19:47.47,Default,,0,0,0,,to keep cars and bikes running. Dialogue: 0,0:19:47.47,0:19:49.94,Default,,0,0,0,,About a hundred yen, round trip? Dialogue: 0,0:19:47.53,0:19:49.15,Text - JP,,0,0,0,,往復で 100 円くらい? Dialogue: 0,0:19:49.94,0:19:51.60,Default,,0,0,0,,I'll pretend I was going to buy a coffee, Dialogue: 0,0:19:49.95,0:19:54.57,Text - JP,,0,0,0,,コーヒーを買おうとして 自販機の下に落としたって思うことにするわ Dialogue: 0,0:19:51.60,0:19:55.19,Default,,0,0,0,,but dropped my money and it rolled\Nunder the vending machine instead. Dialogue: 0,0:19:56.15,0:19:57.90,Default,,0,0,0,,What are you doing after this? Dialogue: 0,0:19:56.20,0:19:57.29,Text - JP,,0,0,0,,今日はどうする? Dialogue: 0,0:19:57.90,0:19:59.82,Default,,0,0,0,,Hmm... I'd like to stretch my legs... Dialogue: 0,0:19:58.79,0:19:59.96,Text - JP,,0,0,0,,ちょっと足を伸ばして… Dialogue: 0,0:19:59.82,0:20:02.53,Default,,0,0,0,,W-Wait! Please wait! Dialogue: 0,0:19:59.96,0:20:01.00,Text - JP,,0,0,0,,まっ 待って! Dialogue: 0,0:20:01.00,0:20:02.12,Text - JP,,0,0,0,,待ってください! Dialogue: 0,0:20:07.66,0:20:11.17,Default,,0,0,0,,I'm sorry I haven't been able\Nto thank you properly. Dialogue: 0,0:20:07.75,0:20:10.59,Text - JP,,0,0,0,,ごめんなさい ちゃんとしたお礼ができなくて Dialogue: 0,0:20:11.17,0:20:14.29,Default,,0,0,0,,Here is a token of our feelings. Dialogue: 0,0:20:11.17,0:20:14.06,Text - JP,,0,0,0,,これ 私たちからの気持ちです Dialogue: 0,0:20:16.63,0:20:18.42,Default,,0,0,0,,It's coffee... Dialogue: 0,0:20:16.72,0:20:17.72,Text - JP,,0,0,0,,コーヒーだ Dialogue: 0,0:20:31.35,0:20:38.15,Default,,0,0,0,,Everyone is grateful to you two.\NReally. But we're all so busy, so... Dialogue: 0,0:20:31.40,0:20:34.82,Text - JP,,0,0,0,,みんな 2 人に感謝してます 本当に Dialogue: 0,0:20:34.82,0:20:36.95,Text - JP,,0,0,0,,でもいろいろと忙しくて Dialogue: 0,0:20:38.15,0:20:40.49,Default,,0,0,0,,This will do. Dialogue: 0,0:20:38.16,0:20:39.46,Text - JP,,0,0,0,,これで十分 Dialogue: 0,0:20:40.49,0:20:43.45,Default,,0,0,0,,Your motorbikes sure are terrific. Dialogue: 0,0:20:40.54,0:20:42.83,Text - JP,,0,0,0,,でも 原付ってすごいですね Dialogue: 0,0:20:44.41,0:20:46.62,Default,,0,0,0,,I've never thought of them as terrific. Dialogue: 0,0:20:44.42,0:20:46.63,Text - JP,,0,0,0,,すごいと思ったことはない Dialogue: 0,0:20:46.62,0:20:49.54,Default,,0,0,0,,It's Cubs that are terrific, Shii-chan. Dialogue: 0,0:20:46.63,0:20:48.71,Text - JP,,0,0,0,,すごいのはカブよ 椎ちゃん Dialogue: 0,0:20:55.63,0:20:58.84,Default,,0,0,0,,I'd like to ride one, too. Dialogue: 0,0:20:55.64,0:20:57.51,Text - JP,,0,0,0,,私も乗ってみたいな Dialogue: 0,0:20:58.84,0:21:03.59,Default,,0,0,0,,But I could never handle a motorbike.\NI fall off my bicycle too much as it is. Dialogue: 0,0:20:58.89,0:21:03.44,Text - JP,,0,0,0,,でも 原付なんて無理 自転車でもよく転ぶのに Dialogue: 0,0:21:03.44,0:21:06.27,Text - JP,,0,0,0,,無理だと思ったことはやらないほうがいい Dialogue: 0,0:21:03.59,0:21:06.80,Default,,0,0,0,,You shouldn't do anything that\Nyou think you can't handle. Dialogue: 0,0:21:06.80,0:21:08.18,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:21:06.81,0:21:07.27,Text - JP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:21:09.31,0:21:11.35,Default,,0,0,0,,If you ride a Cub while you're spooked, Dialogue: 0,0:21:09.36,0:21:11.36,Text - JP,,0,0,0,,怖がりながらカブに乗ると Dialogue: 0,0:21:11.35,0:21:15.65,Default,,0,0,0,,the Cub will be spooked right back\Nat you and fling you off of its seat. Dialogue: 0,0:21:11.36,0:21:14.99,Text - JP,,0,0,0,,カブもこっちを怖がって シートから放り出したりする Dialogue: 0,0:21:16.74,0:21:20.04,Text - JP,,0,0,0,,乗りたい 走りたいって 思って乗らないと Dialogue: 0,0:21:16.86,0:21:22.65,Default,,0,0,0,,They're made so that you have to want\Nto ride them, or they won't let you. Dialogue: 0,0:21:20.04,0:21:22.25,Text - JP,,0,0,0,,走ってくれないようにできている Dialogue: 0,0:21:26.45,0:21:28.91,Default,,0,0,0,,We'll bring these back up\Nto the classroom later, Dialogue: 0,0:21:26.46,0:21:28.96,Text - JP,,0,0,0,,あとで教室まで返しにいくから Dialogue: 0,0:21:28.91,0:21:32.12,Default,,0,0,0,,so, Shii-chan, you should hurry\Non back to your counter. Dialogue: 0,0:21:28.96,0:21:32.13,Text - JP,,0,0,0,,椎ちゃんは早くカウンターに戻ったほうがいいわよ Dialogue: 0,0:21:32.12,0:21:37.21,Default,,0,0,0,,Oh, then... thanks again so much, really. Dialogue: 0,0:21:32.13,0:21:33.22,Text - JP,,0,0,0,,あっ じゃあ Dialogue: 0,0:21:33.84,0:21:36.59,Text - JP,,0,0,0,,本当にありがとうございました! Dialogue: 0,0:21:53.73,0:21:55.56,Default,,0,0,0,,Awfully sweet, huh? Dialogue: 0,0:21:53.78,0:21:54.78,Text - JP,,0,0,0,,甘いな Dialogue: 0,0:21:58.02,0:22:02.23,Default,,0,0,0,,I'll take these back. You check\Nout some cold-weather gloves. Dialogue: 0,0:21:58.07,0:21:59.07,Text - JP,,0,0,0,,返しとく Dialogue: 0,0:21:59.57,0:22:01.83,Text - JP,,0,0,0,,防寒グローブ 調べておいて Dialogue: 0,0:22:02.20,0:22:03.37,Text - JP,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:22:02.23,0:22:03.82,Default,,0,0,0,,Roger that! Dialogue: 0,0:22:08.45,0:22:09.78,Default,,0,0,0,,Two cappuccinos! Dialogue: 0,0:22:08.50,0:22:09.88,Text - JP,,0,0,0,,カプチーノ 2 つ! Dialogue: 0,0:22:09.78,0:22:10.70,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:22:09.88,0:22:10.79,Text - JP,,0,0,0,,は~い! Dialogue: 0,0:22:10.70,0:22:13.33,Default,,0,0,0,,One latte macchiato, please. Dialogue: 0,0:22:10.79,0:22:12.50,Text - JP,,0,0,0,,ラテマキアートお願いしま~す! Dialogue: 0,0:22:14.75,0:22:19.13,Default,,0,0,0,,I found myself unexpectedly pulled into\Nthe middle of the culture festival. Dialogue: 0,0:22:14.80,0:22:17.68,Text - JP,,0,0,0,,思いがけず巻き込まれてしまった文化祭 Dialogue: 0,0:22:19.13,0:22:22.80,Default,,0,0,0,,This delicate young lady,\Nwho was so busy taking care of matters, Dialogue: 0,0:22:19.14,0:22:22.68,Text - JP,,0,0,0,,テキパキと作業をこなす その華奢な少女が Dialogue: 0,0:22:22.68,0:22:25.02,Text - JP,,0,0,0,,さっきよりも少し大きく見える Dialogue: 0,0:22:22.80,0:22:25.63,Default,,0,0,0,,now looms a little larger\Nthan she did before. Dialogue: 0,0:22:27.64,0:22:32.69,Text - JP,,0,0,0,,淡くて はかない水色 それが彼女の印象だった Dialogue: 0,0:22:27.68,0:22:33.56,Default,,0,0,0,,A pale, washed-out light blue--\Nthat was my impression of her. Dialogue: 0,0:22:33.56,0:22:38.02,Default,,0,0,0,,But it appears now that I was mistaken. Dialogue: 0,0:22:33.57,0:22:36.65,Text - JP,,0,0,0,,けど… それは間違いだったみたい Dialogue: 0,0:22:38.02,0:22:40.94,Default,,0,0,0,,Yes, for you see... Dialogue: 0,0:22:38.11,0:22:40.12,Text - JP,,0,0,0,,そう… あれは… Dialogue: 0,0:22:40.94,0:22:44.78,Default,,0,0,0,,...though the hue was a light one,\Nit was the color of a bright and sunny... Dialogue: 0,0:22:40.99,0:22:44.33,Text - JP,,0,0,0,,色見は薄くても 日差しの激しい Dialogue: 0,0:22:46.11,0:22:46.61,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 7"\N"The Girl of Summer-Sky Aqua" Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.66,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 7"\N"The Girl of Summer-Sky Aqua" Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.66,Default,,0,0,0,,...summer sky. Dialogue: 0,0:22:46.66,0:22:48.26,Text - JP,,0,0,0,,夏空の色だ Dialogue: 0,0:22:48.66,0:22:51.12,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 7"\N"The Girl of Summer-Sky Aqua" Dialogue: 0,0:23:00.18,0:23:03.18,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:03.27,0:23:09.36,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(120,1040)\an1}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:09.36,0:23:16.53,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}近づいてくる 優しいエンジンの音 Dialogue: 0,0:23:16.53,0:23:26.96,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}透明だった世界に 車輪で色を付けよう Dialogue: 0,0:23:26.96,0:23:31.55,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}ともに駆け抜けた道 Dialogue: 0,0:23:31.55,0:23:39.10,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}誰にも描けない私の絵になる Dialogue: 0,0:23:39.10,0:23:48.19,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}遠くで春が呼ぶ すぐそこかもしれない Dialogue: 0,0:23:48.19,0:23:57.16,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}できるだけたくさんの 思い出連れてこう Dialogue: 0,0:23:57.16,0:24:08.04,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}一緒に過ごす日々 見つけた彩りは決して Dialogue: 0,0:24:08.04,0:24:10.25,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}色褪せない Dialogue: 0,0:24:10.25,0:24:17.01,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}いつだってずっと そばにいるよ Dialogue: 0,0:24:21.04,0:24:22.96,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 8"\N"Shii's Place" Dialogue: 0,0:24:22.96,0:24:26.00,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 8"\N"Shii's Place" Dialogue: 0,0:24:22.96,0:24:26.00,Default,,0,0,0,,Episode 8: "Shii's Place." Dialogue: 0,0:24:23.01,0:24:25.30,Text - JP,,0,0,0,,第 8 話 「椎の場所」