[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: [SweetSub] Super Cub - 01 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Position: 31688 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.2,2,20,20,33,1 Style: Text - JP,Source Han Sans JP,85,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,1.8,1.2,8,20,20,30,1 Style: Text - JP - top,Source Han Sans JP,55,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,2,0,8,20,20,30,1 Style: EDJP,Source Han Serif SemiBold,60,&H00FFFEFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,20,20,40,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:18.22,0:00:21.73,Default,,0,0,0,,Several days have passed since\Nthe end of the culture festival. Dialogue: 0,0:00:18.23,0:00:20.49,Text - JP,,0,0,0,,文化祭が終わって数日 Dialogue: 0,0:00:21.73,0:00:26.19,Default,,0,0,0,,The ardent atmosphere that had been\Nprevalent throughout the school Dialogue: 0,0:00:21.74,0:00:25.49,Text - JP,,0,0,0,,学校の中を漂っていたあの熱っぽい空気は Dialogue: 0,0:00:26.19,0:00:28.65,Default,,0,0,0,,has now completely grown cold. Dialogue: 0,0:00:26.24,0:00:28.03,Text - JP,,0,0,0,,今やすっかり冷めていた Dialogue: 0,0:00:29.78,0:00:31.36,Default,,0,0,0,,Moreover... Dialogue: 0,0:00:29.87,0:00:30.66,Text - JP,,0,0,0,,そして… Dialogue: 0,0:00:34.11,0:00:36.99,Default,,0,0,0,,...the bitterness of the chill\Nwas growing worse. Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:36.25,Text - JP,,0,0,0,,寒さは厳しさを増していた Dialogue: 0,0:00:39.62,0:00:43.25,Default,,0,0,0,,We need to hurry and get\Nour Cubs ready for winter. Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:42.55,Text - JP,,0,0,0,,カブの冬支度 早くしないと Dialogue: 0,0:00:44.33,0:00:48.75,Default,,0,0,0,,You're right. There's no telling\Nhow much that will cost. Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:47.85,Text - JP,,0,0,0,,そうね… いくらかかるかわからないし Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:51.13,Default,,0,0,0,,For now, I should be thrifty. Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:50.39,Text - JP,,0,0,0,,当分節約かぁ Dialogue: 0,0:00:52.55,0:00:54.17,Default,,0,0,0,,Me, too. Dialogue: 0,0:00:52.60,0:00:53.52,Text - JP,,0,0,0,,私も Dialogue: 0,0:00:59.30,0:01:00.97,Default,,0,0,0,,What do you have? Dialogue: 0,0:00:59.36,0:01:00.23,Text - JP,,0,0,0,,そっちは? Dialogue: 0,0:01:03.23,0:01:04.77,Default,,0,0,0,,Coffee. Dialogue: 0,0:01:03.24,0:01:03.90,Text - JP,,0,0,0,,コーヒー Dialogue: 0,0:01:19.16,0:01:23.12,Default,,0,0,0,,Well, it {\i1}has {\i0}been a good while\Nsince I made it. Dialogue: 0,0:01:19.17,0:01:21.92,Text - JP,,0,0,0,,いれてからだいぶ時間がたってるからね Dialogue: 0,0:01:23.12,0:01:27.71,Default,,0,0,0,,They say coffee tastes different\Ndepending on who made it. Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:26.43,Text - JP,,0,0,0,,コーヒーの味は いれる人間で変わるって Dialogue: 0,0:01:27.71,0:01:30.34,Default,,0,0,0,,So what's in yours? Dialogue: 0,0:01:27.84,0:01:28.80,Text - JP,,0,0,0,,こっちは? Dialogue: 0,0:01:30.34,0:01:32.05,Default,,0,0,0,,Barley tea. Dialogue: 0,0:01:30.39,0:01:31.10,Text - JP,,0,0,0,,麦茶 Dialogue: 0,0:01:34.59,0:01:37.63,Default,,0,0,0,,Tastes a lot like coffee substitute. Dialogue: 0,0:01:34.64,0:01:36.69,Text - JP,,0,0,0,,代用コーヒーみたいな味ね Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:41.01,Default,,0,0,0,,I'm trying to go without vending\Nmachine coffee for a while. Dialogue: 0,0:01:37.69,0:01:40.52,Text - JP,,0,0,0,,しばらく自販機のコーヒーも我慢かな Dialogue: 0,0:01:41.01,0:01:42.72,Default,,0,0,0,,Same here. Dialogue: 0,0:01:41.02,0:01:41.94,Text - JP,,0,0,0,,同じく Dialogue: 0,0:01:50.81,0:01:52.94,Default,,0,0,0,,I asked someone in class where you were, Dialogue: 0,0:01:50.83,0:01:55.20,Text - JP,,0,0,0,,クラスの子に聞いたけど 本当にここで食べてるんですね Dialogue: 0,0:01:52.94,0:01:55.44,Default,,0,0,0,,and you really do eat lunch\Ndown here, huh? Dialogue: 0,0:01:55.44,0:01:58.28,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. What brings you down? Dialogue: 0,0:01:55.50,0:01:57.71,Text - JP,,0,0,0,,うん どうしたの?こんなとこまで Dialogue: 0,0:01:58.28,0:02:03.79,Default,,0,0,0,,Well, our shop just put in an espresso\Nmachine for our café space. Dialogue: 0,0:01:58.33,0:01:59.29,Text - JP,,0,0,0,,あの… Dialogue: 0,0:01:59.29,0:02:03.17,Text - JP,,0,0,0,,うちの店のカフェスペースに エスプレッソマシンを置いたんです Dialogue: 0,0:02:03.79,0:02:08.46,Default,,0,0,0,,I wanted to treat you two, so if you'd\Nlike, please come by sometime. Dialogue: 0,0:02:03.80,0:02:06.22,Text - JP,,0,0,0,,それでご馳走したいので Dialogue: 0,0:02:06.22,0:02:08.51,Text - JP,,0,0,0,,よかったらお店に来てください Dialogue: 0,0:02:08.46,0:02:12.25,Default,,0,0,0,,My papa said he wanted to thank you for\Nwhat you did during the culture festival. Dialogue: 0,0:02:08.51,0:02:11.55,Text - JP,,0,0,0,,パパも 2 人に文化祭のお礼を言いたいって Dialogue: 0,0:02:16.38,0:02:18.47,Default,,0,0,0,,How does today sound? Dialogue: 0,0:02:16.39,0:02:17.73,Text - JP,,0,0,0,,今日でもいいのかな? Dialogue: 0,0:02:21.01,0:02:22.26,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 8"\N"Shii's Place" Dialogue: 0,0:02:22.26,0:02:24.06,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 8"\N"Shii's Place" Dialogue: 0,0:02:22.26,0:02:24.06,Default,,0,0,0,,I'd be delighted! Dialogue: 0,0:02:22.32,0:02:23.48,Text - JP,,0,0,0,,喜んで! Dialogue: 0,0:02:24.06,0:02:26.02,Default,,0,0,0,,{\an8}"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 8"\N"Shii's Place" Dialogue: 0,0:02:49.81,0:02:53.64,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}初めての小さな旅路 Dialogue: 0,0:02:53.64,0:02:57.69,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}目的地ならいらないよ Dialogue: 0,0:02:57.69,0:03:01.61,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}何もない私の頬に Dialogue: 0,0:03:01.61,0:03:05.86,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}手招きするように風が吹く Dialogue: 0,0:03:05.86,0:03:09.33,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}寄り道 回り道 Dialogue: 0,0:03:09.33,0:03:13.50,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}いつもの景色も鮮やかに Dialogue: 0,0:03:13.50,0:03:22.13,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}右手をひねるたび 何度でも胸が弾むから Dialogue: 0,0:03:22.84,0:03:27.76,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}さあ ギアを上げて 顔を上げて Dialogue: 0,0:03:27.76,0:03:31.39,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}どこまでも伸びてく道だって Dialogue: 0,0:03:31.39,0:03:35.56,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}昨日より少し遠くまで Dialogue: 0,0:03:35.56,0:03:39.36,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}きみとなら怖くない どこだって Dialogue: 0,0:03:39.36,0:03:47.95,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}私ひとりでは 作れない風だ Dialogue: 0,0:04:05.91,0:04:07.83,Default,,0,0,0,,Sorry to keep you. Dialogue: 0,0:04:05.92,0:04:07.30,Text - JP,,0,0,0,,お待たせしました Dialogue: 0,0:04:14.04,0:04:17.38,Default,,0,0,0,,Wow, that's an Alex Moulton, isn't it? Dialogue: 0,0:04:14.09,0:04:16.51,Text - JP,,0,0,0,,へぇ アレックス・モールトンじゃない Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:19.92,Default,,0,0,0,,It has a truss frame with\Na rubber cone suspension. Dialogue: 0,0:04:17.43,0:04:19.89,Text - JP,,0,0,0,,トラスフレームにラバーコーンサス Dialogue: 0,0:04:19.89,0:04:25.52,Text - JP,,0,0,0,,日本製モールトンじゃなくて イギリスの AM シリーズ お城製ってやつね Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:23.72,Default,,0,0,0,,That isn't a Japanese-made Moulton,\Nthat's the British AM series. Dialogue: 0,0:04:23.72,0:04:26.14,Default,,0,0,0,,A "Castlebuilt," right? Dialogue: 0,0:04:27.76,0:04:33.19,Default,,0,0,0,,Papa insisted that I have this one,\Nbut I've rather come to like it. Dialogue: 0,0:04:27.77,0:04:30.90,Text - JP,,0,0,0,,パパに押しつけられるようにもらったんだけど Dialogue: 0,0:04:30.90,0:04:32.28,Text - JP,,0,0,0,,結構気に入ってて Dialogue: 0,0:04:36.19,0:04:38.48,Default,,0,0,0,,Want me to pull you along\Nuntil we get to your place? Dialogue: 0,0:04:36.20,0:04:38.41,Text - JP,,0,0,0,,家まで引っ張ってってあげようか Dialogue: 0,0:04:38.48,0:04:39.57,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:39.57,0:04:44.70,Default,,0,0,0,,I've seen people go merrily right\Ninto a ditch while doing that. Dialogue: 0,0:04:39.58,0:04:43.92,Text - JP,,0,0,0,,それをやって 2 人仲よく溝に落ちたヤツを見たことがある Dialogue: 0,0:04:44.70,0:04:46.91,Default,,0,0,0,,I-I'll just go on ahead. Dialogue: 0,0:04:44.71,0:04:46.54,Text - JP,,0,0,0,,さ 先に行くから Dialogue: 0,0:04:46.91,0:04:48.91,Default,,0,0,0,,Please follow me. Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:48.29,Text - JP,,0,0,0,,ついてきてください! Dialogue: 0,0:05:15.35,0:05:19.36,Default,,0,0,0,,This is it. This is my shop, "Beurre." Dialogue: 0,0:05:15.36,0:05:18.78,Text - JP,,0,0,0,,ここです ここが私のお店 「ブール」です! Dialogue: 0,0:05:19.36,0:05:22.78,Default,,0,0,0,,It means "butter" in French. Dialogue: 0,0:05:19.41,0:05:22.04,Text - JP,,0,0,0,,フランス語でバターって意味なんですよ Dialogue: 0,0:05:27.11,0:05:33.25,Default,,0,0,0,,This place is the only one around\Nthat makes decent German bread. Dialogue: 0,0:05:27.12,0:05:32.01,Text - JP,,0,0,0,,この辺でちゃんとしたドイツ風のパンを作ってるのは この店だけなのよ Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:37.00,Default,,0,0,0,,The name is French,\Nbut the bread is German? Dialogue: 0,0:05:33.26,0:05:36.51,Text - JP,,0,0,0,,名前はフランス語で パンはドイツ風? Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.21,Default,,0,0,0,,And at the culture festival,\Nshe was a barista at an Italian bar. Dialogue: 0,0:05:37.01,0:05:39.60,Text - JP,,0,0,0,,文化祭ではイタリアンバールでバリスタ Dialogue: 0,0:05:40.21,0:05:43.67,Default,,0,0,0,,Call them transnational,\NI guess--or scattershot. Dialogue: 0,0:05:40.26,0:05:42.97,Text - JP,,0,0,0,,無国籍というか 無節操 Dialogue: 0,0:05:43.67,0:05:46.97,Default,,0,0,0,,Thanks for waiting. Come on in. Dialogue: 0,0:05:43.72,0:05:45.39,Text - JP,,0,0,0,,お待たせしました! Dialogue: 0,0:05:45.39,0:05:46.52,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 0,0:05:49.14,0:05:50.80,Default,,0,0,0,,I'm home! Dialogue: 0,0:05:49.15,0:05:50.02,Text - JP,,0,0,0,,ただいま~ Dialogue: 0,0:06:15.66,0:06:19.50,Default,,0,0,0,,What is this? It's like\Nthere's no cohesiveness. Dialogue: 0,0:06:15.76,0:06:18.63,Text - JP,,0,0,0,,なんだろう なんだかまとまりが… Dialogue: 0,0:06:19.50,0:06:25.26,Default,,0,0,0,,A British sandwich stand and American\Ndiner inside a Tyrolean-style building. Dialogue: 0,0:06:19.55,0:06:21.72,Text - JP,,0,0,0,,チロル風の建物の中は Dialogue: 0,0:06:21.72,0:06:24.72,Text - JP,,0,0,0,,イギリスのサンドイッチスタンドとアメリカンダイナー Dialogue: 0,0:06:25.26,0:06:29.26,Default,,0,0,0,,Like I said, transnational\Nand scattershot. Dialogue: 0,0:06:25.27,0:06:28.48,Text - JP,,0,0,0,,言ったでしょ 無国籍で無節操だって Dialogue: 0,0:06:30.40,0:06:31.62,Text - JP,,0,0,0,,あれが? Dialogue: 0,0:06:30.43,0:06:31.60,Default,,0,0,0,,Is that it? Dialogue: 0,0:06:31.60,0:06:34.01,Default,,0,0,0,,Yes. It's a used one, Dialogue: 0,0:06:31.62,0:06:34.07,Text - JP,,0,0,0,,はい 中古ですけど Dialogue: 0,0:06:34.01,0:06:37.68,Default,,0,0,0,,but after using the one at the culture\Nfestival, I just had to have one. Dialogue: 0,0:06:34.07,0:06:37.32,Text - JP,,0,0,0,,文化祭で使ってみたら どうしても欲しくなっちゃって Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:40.19,Default,,0,0,0,,I bought it with my savings. Dialogue: 0,0:06:37.70,0:06:39.33,Text - JP,,0,0,0,,貯金で買ったんです Dialogue: 0,0:06:40.19,0:06:44.23,Default,,0,0,0,,Hey, Reiko-san. Welcome. Dialogue: 0,0:06:40.20,0:06:41.37,Text - JP,,0,0,0,,やぁ 礼子さん Dialogue: 0,0:06:42.45,0:06:43.33,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃい Dialogue: 0,0:06:44.23,0:06:45.78,Default,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:06:44.29,0:06:45.08,Text - JP,,0,0,0,,どうも Dialogue: 0,0:06:46.82,0:06:49.36,Default,,0,0,0,,Is that girl Koguma-san? Dialogue: 0,0:06:46.83,0:06:48.62,Text - JP,,0,0,0,,あの子が小熊さんかい? Dialogue: 0,0:06:49.36,0:06:50.61,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:06:49.37,0:06:50.00,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:06:58.54,0:07:01.08,Default,,0,0,0,,Thank you so much for coming over. Dialogue: 0,0:06:58.55,0:07:00.51,Text - JP,,0,0,0,,ようこそお越しくださいました Dialogue: 0,0:07:01.08,0:07:04.46,Default,,0,0,0,,My daughter told me all about\Nthe café at the culture festival Dialogue: 0,0:07:01.09,0:07:04.43,Text - JP,,0,0,0,,娘から文化祭のカフェでのお話を聞いて Dialogue: 0,0:07:04.43,0:07:06.77,Text - JP,,0,0,0,,一度お会いしたいと思っていました Dialogue: 0,0:07:04.46,0:07:07.46,Default,,0,0,0,,and I was hoping I could meet you. Dialogue: 0,0:07:08.55,0:07:12.09,Default,,0,0,0,,We're here to enjoy\Nsome free coffee today. Dialogue: 0,0:07:08.56,0:07:11.23,Text - JP,,0,0,0,,今日はタダでコーヒーを飲みにきたんですけど Dialogue: 0,0:07:12.09,0:07:16.89,Default,,0,0,0,,Yes, by all means, enjoy some of\Nthe coffee I'm so proud of. Dialogue: 0,0:07:12.15,0:07:16.78,Text - JP,,0,0,0,,えぇ ぜひ私の自慢のコーヒーをご馳走させてください Dialogue: 0,0:07:16.78,0:07:19.78,Text - JP,,0,0,0,,娘はおいしいと言ってくれないんですがね Dialogue: 0,0:07:16.89,0:07:20.39,Default,,0,0,0,,My daughter can't bring herself\Nto tell me it's any good, though. Dialogue: 0,0:07:20.39,0:07:25.19,Default,,0,0,0,,I'm going to let Reiko-chan and\NKoguma-san have {\i1}my {\i0}coffee. Dialogue: 0,0:07:20.49,0:07:24.62,Text - JP,,0,0,0,,礼子ちゃんと小熊さんには私のコーヒーを飲んでもらいます Dialogue: 0,0:07:25.19,0:07:28.78,Default,,0,0,0,,Papa, we don't want your American coffee. Dialogue: 0,0:07:25.20,0:07:28.04,Text - JP,,0,0,0,,パパのアメリカンコーヒーはいりませ~ん Dialogue: 0,0:07:28.78,0:07:30.74,Default,,0,0,0,,We'll take both, please. Dialogue: 0,0:07:28.83,0:07:30.00,Text - JP,,0,0,0,,両方ください Dialogue: 0,0:07:30.74,0:07:34.74,Default,,0,0,0,,Reiko and I can take one\Nof each and then share. Dialogue: 0,0:07:30.75,0:07:33.96,Text - JP,,0,0,0,,私と礼子で 別のをもらってシェアすればいい Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:36.95,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:07:34.75,0:07:36.17,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:07:41.08,0:07:43.08,Default,,0,0,0,,Thanks for waiting. Dialogue: 0,0:07:41.09,0:07:42.47,Text - JP,,0,0,0,,お待たせしました Dialogue: 0,0:07:47.30,0:07:50.63,Default,,0,0,0,,This is a medium roast Hawaiian Kona. Dialogue: 0,0:07:47.31,0:07:50.02,Text - JP,,0,0,0,,ハワイアン・コナのミディアムローストです Dialogue: 0,0:07:50.63,0:07:52.26,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:07:50.64,0:07:51.98,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:07:52.26,0:07:55.64,Default,,0,0,0,,Here, Reiko-chan.\NOne dark roast Kalosi Toraja. Dialogue: 0,0:07:52.31,0:07:53.77,Text - JP,,0,0,0,,はい 礼子ちゃん Dialogue: 0,0:07:53.77,0:07:55.65,Text - JP,,0,0,0,,カロシトラジャの深煎り Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:57.22,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:07:55.65,0:07:56.52,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:07:58.27,0:08:02.19,Default,,0,0,0,,Oh... Enjoy yourselves. Dialogue: 0,0:07:59.65,0:08:01.15,Text - JP,,0,0,0,,ゆっくりしてってね Dialogue: 0,0:08:02.19,0:08:04.06,Default,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:08:02.20,0:08:03.53,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃいませ~ Dialogue: 0,0:08:04.06,0:08:06.86,Default,,0,0,0,,Well, if you'll excuse me... Dialogue: 0,0:08:04.12,0:08:06.03,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ 失礼します Dialogue: 0,0:08:29.71,0:08:32.97,Default,,0,0,0,,It really is different from\Nwhat I make at home. Dialogue: 0,0:08:29.77,0:08:32.23,Text - JP,,0,0,0,,やっぱうちでいれるのとは違う! Dialogue: 0,0:08:39.22,0:08:43.64,Default,,0,0,0,,It's a little bitter...\Nbut still delicious. Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:40.44,Text - JP,,0,0,0,,少し苦い Dialogue: 0,0:08:41.19,0:08:42.78,Text - JP,,0,0,0,,でも おいしい Dialogue: 0,0:09:01.54,0:09:04.79,Default,,0,0,0,,Among bikers, good cafés are essential. Dialogue: 0,0:09:01.59,0:09:04.84,Text - JP,,0,0,0,,バイク乗りの間じゃ カフェっていうのは必須でね Dialogue: 0,0:09:04.79,0:09:07.54,Default,,0,0,0,,So much so that the expression\N"café racer" exists. Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:07.55,Text - JP,,0,0,0,,カフェレーサーって言葉があるくらいなの Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:10.00,Default,,0,0,0,,The coffee and tea you drink\Nin these cafés keeps you warm Dialogue: 0,0:09:07.55,0:09:13.06,Text - JP,,0,0,0,,カフェのコーヒーやお茶は 飲む暖房で疲労回復薬であり 興奮剤ってこと Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.72,Default,,0,0,0,,and acts as a stimulant\Nto replenish your energy. Dialogue: 0,0:09:13.72,0:09:15.34,Default,,0,0,0,,Mm-hmm... Dialogue: 0,0:09:28.31,0:09:30.48,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:09:28.37,0:09:29.91,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございました! Dialogue: 0,0:09:35.46,0:09:38.79,Text - JP,,0,0,0,,こんな所で店を開いて 商売になるんですか? Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:39.28,Default,,0,0,0,,Are you actually able to run a business\Nopening a shop out here? Dialogue: 0,0:09:39.28,0:09:44.37,Default,,0,0,0,,I got my fill of "business"\Nworking at a company in Tokyo. Dialogue: 0,0:09:39.34,0:09:43.55,Text - JP,,0,0,0,,商売は東京で会社勤めしていたときに十分したから Dialogue: 0,0:09:44.37,0:09:48.42,Default,,0,0,0,,If I can make a living baking my favorite\Nbread for the summer cottagers, Dialogue: 0,0:09:44.42,0:09:48.39,Text - JP,,0,0,0,,夏の別荘客を相手に 好きなパンを焼いて暮らせれば Dialogue: 0,0:09:48.39,0:09:50.30,Text - JP,,0,0,0,,それでいいと思ってたんですが… Dialogue: 0,0:09:48.42,0:09:51.92,Default,,0,0,0,,I figured that would be all I needed... Dialogue: 0,0:09:51.92,0:09:55.34,Default,,0,0,0,,...but apparently, it's still not\Nenough to let me settle down. Dialogue: 0,0:09:51.93,0:09:55.35,Text - JP,,0,0,0,,どうやらまだ楽はさせてくれないみたいです Dialogue: 0,0:09:55.34,0:10:00.26,Default,,0,0,0,,That's why you should hurry up\Nand let me take over the business. Dialogue: 0,0:09:55.35,0:10:00.11,Text - JP,,0,0,0,,だからパパは早く私に店を譲ってくれればいいの Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:02.32,Text - JP,,0,0,0,,マズ~い黒パンなんてやめて Dialogue: 0,0:10:00.26,0:10:02.31,Default,,0,0,0,,We can quit baking your nasty rye bread Dialogue: 0,0:10:02.31,0:10:05.10,Default,,0,0,0,,and start selling paninis\Nand bruschettas instead! Dialogue: 0,0:10:02.32,0:10:04.95,Text - JP,,0,0,0,,パニーニとブルスケッタを売るんだから Dialogue: 0,0:10:04.95,0:10:09.82,Text - JP,,0,0,0,,イタリア野郎にパンの焼き方や味わい方がわかるかってんだ Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:09.77,Default,,0,0,0,,You think those Italian clowns know\Nanything about baking or savoring bread? Dialogue: 0,0:10:09.77,0:10:12.98,Default,,0,0,0,,I know that people who want to\Nhave yummy food and enjoy life Dialogue: 0,0:10:09.82,0:10:15.62,Text - JP,,0,0,0,,おいしいものを食べて人生を楽しみたい人は ドイツのパンなんて食べませんよ~ Dialogue: 0,0:10:12.98,0:10:16.28,Default,,0,0,0,,don't eat German bread! Dialogue: 0,0:10:17.40,0:10:19.32,Default,,0,0,0,,Can I get you a refill? Dialogue: 0,0:10:17.41,0:10:18.96,Text - JP,,0,0,0,,お代わりはどうですか? Dialogue: 0,0:10:19.32,0:10:20.70,Default,,0,0,0,,I'll take one. Dialogue: 0,0:10:19.33,0:10:20.17,Text - JP,,0,0,0,,もらう! Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:22.45,Default,,0,0,0,,Me, too. Dialogue: 0,0:10:20.71,0:10:21.63,Text - JP,,0,0,0,,私も Dialogue: 0,0:10:26.71,0:10:29.25,Default,,0,0,0,,Thank you for that.\NYour coffee was delicious. Dialogue: 0,0:10:26.72,0:10:29.05,Text - JP,,0,0,0,,ごちそうさま コーヒーおいしかったわ Dialogue: 0,0:10:29.25,0:10:32.75,Default,,0,0,0,,I'm glad. Please come again, okay? Dialogue: 0,0:10:29.30,0:10:30.34,Text - JP,,0,0,0,,よかった! Dialogue: 0,0:10:30.85,0:10:32.56,Text - JP,,0,0,0,,また来てくださいね Dialogue: 0,0:10:32.75,0:10:35.55,Default,,0,0,0,,Mm-hmm, I'll be back for more. Dialogue: 0,0:10:32.81,0:10:35.06,Text - JP,,0,0,0,,うん また飲みにくる Dialogue: 0,0:10:37.38,0:10:40.51,Default,,0,0,0,,Hmm? Is something the matter? Dialogue: 0,0:10:38.56,0:10:39.90,Text - JP,,0,0,0,,どうしたんですか? Dialogue: 0,0:10:40.51,0:10:43.81,Default,,0,0,0,,It's nothing. Thank you for the coffee. Dialogue: 0,0:10:40.56,0:10:43.02,Text - JP,,0,0,0,,なんでもない ごちそうさま Dialogue: 0,0:10:46.60,0:10:48.73,Default,,0,0,0,,Well, see you later. Dialogue: 0,0:10:46.69,0:10:47.99,Text - JP,,0,0,0,,じゃ またね Dialogue: 0,0:10:51.73,0:10:55.40,Default,,0,0,0,,Be sure to come by again, okay? Dialogue: 0,0:10:51.78,0:10:54.74,Text - JP,,0,0,0,,絶対 また来てくださいね~ Dialogue: 0,0:11:19.27,0:11:22.35,Text - JP,,0,0,0,,冬支度 いいかげん何か見つけないと Dialogue: 0,0:11:19.30,0:11:23.51,Default,,0,0,0,,We need to find some way\Nto get ready for winter, already. Dialogue: 0,0:11:23.51,0:11:28.14,Default,,0,0,0,,I don't think it's going to be that easy\Nfinding something better than these. Dialogue: 0,0:11:23.56,0:11:27.40,Text - JP,,0,0,0,,これ以上のものは そう簡単に見つからないと思うけど Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:47.58,Default,,0,0,0,,{\an8}"Clothing, Appliances, Handbags"\N"Sell yours here" Dialogue: 0,0:12:27.95,0:12:30.95,Default,,0,0,0,,Do you remember what\Nwe're here looking for? Dialogue: 0,0:12:27.96,0:12:30.21,Text - JP,,0,0,0,,何を探しにきたかわかってるの? Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:40.55,Default,,0,0,0,,I can never settle for anything that\Nisn't the best there is for myself. Dialogue: 0,0:12:35.01,0:12:40.10,Text - JP,,0,0,0,,私は私にとって 常に最高で一番のものじゃないと納得いかないの Dialogue: 0,0:12:40.55,0:12:42.59,Default,,0,0,0,,Whenever I come across\Nsomething like that, Dialogue: 0,0:12:40.60,0:12:42.64,Text - JP,,0,0,0,,そういうものと出会ったときは Dialogue: 0,0:12:42.59,0:12:47.89,Default,,0,0,0,,it always leaps into my field of vision\Nand speaks to me, saying, Dialogue: 0,0:12:42.64,0:12:45.77,Text - JP,,0,0,0,,いつも向こうからこっちの視界に飛び込んできて Dialogue: 0,0:12:45.77,0:12:49.69,Text - JP,,0,0,0,,私を連れて帰って~って語りかけてくるんだから Dialogue: 0,0:12:47.89,0:12:50.47,Default,,0,0,0,,"Take me home with you!" Dialogue: 0,0:12:50.47,0:12:53.02,Default,,0,0,0,,Mm-hmm, okay. Dialogue: 0,0:12:50.53,0:12:52.19,Text - JP,,0,0,0,,フーン そう Dialogue: 0,0:13:01.36,0:13:05.78,Default,,0,0,0,,Ah, a Trangia mess tin.\NIt's like a miniature mess kit. Dialogue: 0,0:13:01.37,0:13:04.42,Text - JP,,0,0,0,,あぁ トランギアのメスティンね Dialogue: 0,0:13:04.42,0:13:07.54,Text - JP,,0,0,0,,小型の飯ごうで ごはんを炊くだけじゃなくて Dialogue: 0,0:13:05.78,0:13:10.24,Default,,0,0,0,,It not only cooks rice, you can also boil,\Nsteam, grill, and deep fry with it. Dialogue: 0,0:13:07.54,0:13:11.84,Text - JP,,0,0,0,,煮物 焼き物 蒸し物にオイル缶 万能の調理器具よ Dialogue: 0,0:13:10.24,0:13:12.50,Default,,0,0,0,,It's a do-everything cooking utensil. Dialogue: 0,0:13:19.71,0:13:22.67,Default,,0,0,0,,Okay then, what's it gonna be? Dialogue: 0,0:13:19.72,0:13:22.02,Text - JP,,0,0,0,,ほらほら どうするの? Dialogue: 0,0:13:24.34,0:13:26.30,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:13:24.39,0:13:25.69,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございました~ Dialogue: 0,0:13:29.93,0:13:34.60,Default,,0,0,0,,Koguma-san, do you remember\Nwhat we're here looking for? Dialogue: 0,0:13:29.98,0:13:34.11,Text - JP,,0,0,0,,小熊さ~ん 何を探しにきたかわかってるの~? Dialogue: 0,0:13:36.85,0:13:41.90,Default,,0,0,0,,I came to buy this bento box.\NI just decided. Dialogue: 0,0:13:36.91,0:13:39.74,Text - JP,,0,0,0,,私はこの弁当箱を買いにきた Dialogue: 0,0:13:39.74,0:13:41.24,Text - JP,,0,0,0,,今そう決めた Dialogue: 0,0:13:44.65,0:13:48.99,Default,,0,0,0,,What should we do? Go check out\NUp Garage, just to be sure? Dialogue: 0,0:13:44.71,0:13:48.75,Text - JP,,0,0,0,,どうする?念のため UP GARAGE のほうも見ておく? Dialogue: 0,0:13:48.99,0:13:52.74,Default,,0,0,0,,Hmm, but we just barely went there. Dialogue: 0,0:13:49.04,0:13:52.13,Text - JP,,0,0,0,,う~ん でもこの前行ったばっかりだし Dialogue: 0,0:14:01.09,0:14:02.96,Default,,0,0,0,,Give me your smartphone. Dialogue: 0,0:14:01.14,0:14:02.18,Text - JP,,0,0,0,,スマホ貸して Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:09.09,Default,,0,0,0,,What? What is it? Dialogue: 0,0:14:07.27,0:14:09.10,Text - JP,,0,0,0,,なに?どうしたの? Dialogue: 0,0:14:09.09,0:14:10.64,Default,,0,0,0,,Handlebar covers. Dialogue: 0,0:14:09.10,0:14:10.23,Text - JP,,0,0,0,,ハンドルカバー Dialogue: 0,0:14:10.64,0:14:11.51,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:14:10.65,0:14:11.27,Text - JP,,0,0,0,,はっ? Dialogue: 0,0:14:11.51,0:14:13.93,Default,,0,0,0,,Yeah, handlebar covers. Dialogue: 0,0:14:11.57,0:14:13.78,Text - JP,,0,0,0,,そう ハンドルカバー Dialogue: 0,0:14:13.78,0:14:18.78,Text - JP,,0,0,0,,冬に仕事でバイクに乗る人間には これがいちばんいいって読んだことがある Dialogue: 0,0:14:13.93,0:14:16.48,Default,,0,0,0,,I read somewhere that people Dialogue: 0,0:14:16.48,0:14:19.90,Default,,0,0,0,,who have to ride motorbikes for work\Nduring the winter say they're the best. Dialogue: 0,0:14:19.79,0:14:21.72,Text - JP,,0,0,0,,軍手を変えるのが嫌なら Dialogue: 0,0:14:19.90,0:14:21.69,Default,,0,0,0,,If you don't want to change\Nyour work gloves, Dialogue: 0,0:14:21.69,0:14:25.44,Default,,0,0,0,,then you can cover your handle\Ngrips themselves with them. Dialogue: 0,0:14:21.72,0:14:24.29,Text - JP,,0,0,0,,ハンドルグリップそのものをこれで覆えばいい Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:28.03,Default,,0,0,0,,Huh? No way! They're so uncool! Dialogue: 0,0:14:25.50,0:14:28.08,Text - JP,,0,0,0,,え~っ やだ カッコ悪い! Dialogue: 0,0:14:28.03,0:14:31.28,Default,,0,0,0,,A Cub with handlebar covers\Nlooks like an old fogey's Cub! Dialogue: 0,0:14:28.08,0:14:30.88,Text - JP,,0,0,0,,カブにハンカバなんて おじいちゃんのカブじゃない! Dialogue: 0,0:14:31.28,0:14:35.16,Default,,0,0,0,,There's no way I'm putting\Nthem on {\i1}my {\i0}Hunter Cub. Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:34.17,Text - JP,,0,0,0,,私のハンターカブには絶対つけないからね! Dialogue: 0,0:14:35.16,0:14:39.79,Default,,0,0,0,,I'm buying some.\NThese are within my price range. Dialogue: 0,0:14:35.21,0:14:39.13,Text - JP,,0,0,0,,私は買う これなら値段も手が届く Dialogue: 0,0:15:16.62,0:15:18.21,Default,,0,0,0,,Good. Dialogue: 0,0:15:16.67,0:15:17.67,Text - JP,,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:15:48.07,0:15:49.57,Default,,0,0,0,,Ugh. Dialogue: 0,0:15:48.25,0:15:48.87,Text - JP,,0,0,0,,ゲッ Dialogue: 0,0:16:21.85,0:16:23.85,Default,,0,0,0,,{\an8}"Purchase" Dialogue: 0,0:16:46.34,0:16:48.67,Default,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:16:46.39,0:16:47.55,Text - JP,,0,0,0,,いらっしゃいませ! Dialogue: 0,0:16:48.60,0:16:51.73,Text - JP,,0,0,0,,礼子ちゃん 小熊さん!来てくれたんだ! Dialogue: 0,0:16:48.67,0:16:53.01,Default,,0,0,0,,Reiko-chan! Koguma-san! You stopped by! Dialogue: 0,0:16:53.01,0:16:55.30,Default,,0,0,0,,Ah, welcome. Dialogue: 0,0:16:53.02,0:16:54.60,Text - JP,,0,0,0,,あぁ いらっしゃい Dialogue: 0,0:16:55.30,0:16:56.80,Default,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:16:55.35,0:16:56.10,Text - JP,,0,0,0,,どうも Dialogue: 0,0:17:00.93,0:17:04.23,Default,,0,0,0,,With those handlebar covers,\Nmy work gloves are good enough. Dialogue: 0,0:17:00.98,0:17:04.08,Text - JP,,0,0,0,,ハンドルカバーがあれば 軍手で十分ね~ Dialogue: 0,0:17:04.08,0:17:07.03,Text - JP,,0,0,0,,手の周りに無風の空間を作る Dialogue: 0,0:17:04.23,0:17:07.02,Default,,0,0,0,,They create a windbreak around our hands. Dialogue: 0,0:17:07.02,0:17:11.07,Default,,0,0,0,,It's such a simple design,\Nbut more effective than I imagined. Dialogue: 0,0:17:07.03,0:17:10.54,Text - JP,,0,0,0,,単純な構造だけど こんなにも効果的とはね Dialogue: 0,0:17:11.07,0:17:14.28,Default,,0,0,0,,The wind doesn't come up\Nour jacket sleeves. Dialogue: 0,0:17:11.12,0:17:13.46,Text - JP,,0,0,0,,上着の袖から風が入ってこない Dialogue: 0,0:17:14.28,0:17:17.87,Default,,0,0,0,,That helps alleviate the cold\Non our upper bodies. Dialogue: 0,0:17:14.33,0:17:16.92,Text - JP,,0,0,0,,上半身の寒さまで少し和らいだ Dialogue: 0,0:17:17.83,0:17:21.26,Text - JP,,0,0,0,,防寒とはすなわち防風ってことね Dialogue: 0,0:17:17.87,0:17:21.20,Default,,0,0,0,,So cold-proofing is really more\Nlike wind-proofing, isn't it? Dialogue: 0,0:17:21.20,0:17:24.16,Default,,0,0,0,,Then again, I'm sure it won't be enough. Dialogue: 0,0:17:21.26,0:17:23.30,Text - JP,,0,0,0,,けど きっとまだ足りない Dialogue: 0,0:17:24.13,0:17:27.34,Text - JP,,0,0,0,,まっ まずは第一段階突破ってことで Dialogue: 0,0:17:24.16,0:17:28.00,Default,,0,0,0,,Well, here's to clearing\Nthe first phase, anyhow. Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:31.46,Default,,0,0,0,,Shii-chan, can I get a refill? Dialogue: 0,0:17:28.01,0:17:30.18,Text - JP,,0,0,0,,椎ちゃ~ん お代わり! Dialogue: 0,0:17:31.46,0:17:32.92,Default,,0,0,0,,Shii-chan? Dialogue: 0,0:17:31.52,0:17:32.47,Text - JP,,0,0,0,,椎ちゃ~ん Dialogue: 0,0:17:32.92,0:17:34.30,Default,,0,0,0,,Huh? Oh... Dialogue: 0,0:17:32.93,0:17:34.31,Text - JP,,0,0,0,,えっ?あぁ Dialogue: 0,0:17:34.30,0:17:39.05,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Listen, maybe\Nyou should get going now. Dialogue: 0,0:17:34.31,0:17:36.48,Text - JP,,0,0,0,,ごめんなさい あの… Dialogue: 0,0:17:36.48,0:17:39.06,Text - JP,,0,0,0,,そろそろ帰ってもらったほうがいいかも Dialogue: 0,0:17:39.05,0:17:40.26,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:17:39.06,0:17:40.02,Text - JP,,0,0,0,,え~っ? Dialogue: 0,0:17:40.26,0:17:43.39,Default,,0,0,0,,This is about the time when we get\Na lot of customers coming in. Dialogue: 0,0:17:40.27,0:17:43.57,Text - JP,,0,0,0,,これからお客さん結構混む時間なんです Dialogue: 0,0:17:43.39,0:17:45.81,Default,,0,0,0,,I really am sorry. Dialogue: 0,0:17:43.57,0:17:45.15,Text - JP,,0,0,0,,ホントにごめんなさい Dialogue: 0,0:17:45.81,0:17:48.15,Default,,0,0,0,,Oh, I see. Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:47.04,Text - JP,,0,0,0,,そうなんだ Dialogue: 0,0:17:48.15,0:17:50.40,Default,,0,0,0,,Just a moment. Dialogue: 0,0:17:48.16,0:17:49.16,Text - JP,,0,0,0,,待ってくれ! Dialogue: 0,0:17:50.40,0:17:55.32,Default,,0,0,0,,I'd like you both to sample\Nmy {\i1}landbrot {\i0}before you go. Dialogue: 0,0:17:50.41,0:17:55.04,Text - JP,,0,0,0,,お二人にはこれから 私のラントブロートを試食してもらいたいんだ Dialogue: 0,0:17:55.32,0:17:59.62,Default,,0,0,0,,"{\i1}Landbrot{\i0}"? Isn't that the rye bread\Nthat German soldiers choked down? Dialogue: 0,0:17:55.33,0:17:59.42,Text - JP,,0,0,0,,ラントブロートって ドイツの兵隊がマズそうに食べてた黒パン? Dialogue: 0,0:17:59.42,0:18:03.67,Text - JP,,0,0,0,,兵隊パンのコミスブロートより こっちのほうが食べやすい Dialogue: 0,0:17:59.62,0:18:03.87,Default,,0,0,0,,This is much more palatable than\Nthe {\i1}komisbrot {\i0}the soldiers had. Dialogue: 0,0:18:03.87,0:18:04.71,Default,,0,0,0,,I'll have some! Dialogue: 0,0:18:03.88,0:18:04.72,Text - JP,,0,0,0,,食べる! Dialogue: 0,0:18:04.71,0:18:07.08,Default,,0,0,0,,But this is when we get\Nswarmed with customers! Dialogue: 0,0:18:04.72,0:18:07.13,Text - JP,,0,0,0,,お客さんいっぱい来ちゃうころだよ!? Dialogue: 0,0:18:07.08,0:18:09.75,Default,,0,0,0,,Huh? I'm sure we'll be fine. Dialogue: 0,0:18:07.13,0:18:09.68,Text - JP,,0,0,0,,えっ?まだ大丈夫だよ Dialogue: 0,0:18:09.68,0:18:11.60,Text - JP,,0,0,0,,も~っ だめだって! Dialogue: 0,0:18:09.75,0:18:12.25,Default,,0,0,0,,Oh, I'm telling you, no! Dialogue: 0,0:18:17.18,0:18:18.89,Default,,0,0,0,,Okay, well... Dialogue: 0,0:18:17.19,0:18:18.10,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ… Dialogue: 0,0:18:18.89,0:18:21.97,Default,,0,0,0,,Now, now, where's the harm,\Nwhere's the harm? Dialogue: 0,0:18:18.94,0:18:21.36,Text - JP,,0,0,0,,まぁまぁ!いいじゃない いいじゃない! Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:23.72,Default,,0,0,0,,I'll try some of that rye bread. Dialogue: 0,0:18:22.02,0:18:23.48,Text - JP,,0,0,0,,黒パンいただきま~す Dialogue: 0,0:18:23.72,0:18:26.48,Default,,0,0,0,,That's more like it. Dialogue: 0,0:18:23.78,0:18:25.11,Text - JP,,0,0,0,,そうこなくっちゃ Dialogue: 0,0:18:26.45,0:18:29.20,Text - JP,,0,0,0,,パパ!も~っ 礼子ちゃん! Dialogue: 0,0:18:26.48,0:18:27.56,Default,,0,0,0,,Papa! Dialogue: 0,0:18:27.56,0:18:29.10,Default,,0,0,0,,Oh, Reiko-chan! Dialogue: 0,0:18:29.10,0:18:31.77,Default,,0,0,0,,If it gets crowded,\Nwe'll leave right away. Dialogue: 0,0:18:29.20,0:18:31.16,Text - JP,,0,0,0,,混んできたらすぐ帰るって Dialogue: 0,0:18:31.77,0:18:36.82,Default,,0,0,0,,Unless... there's some {\i1}other {\i0}reason\Nyou're trying to chase us out of here? Dialogue: 0,0:18:31.78,0:18:36.46,Text - JP,,0,0,0,,それとも すぐに追い出したい理由でもあるっていうの? Dialogue: 0,0:18:36.82,0:18:39.11,Default,,0,0,0,,No, not particularly... Dialogue: 0,0:18:36.87,0:18:38.46,Text - JP,,0,0,0,,そんなの別に… Dialogue: 0,0:19:05.35,0:19:07.89,Default,,0,0,0,,I'm home! Dialogue: 0,0:19:05.36,0:19:06.69,Text - JP,,0,0,0,,ただいま~ Dialogue: 0,0:19:07.89,0:19:09.48,Default,,0,0,0,,Welcome back. Dialogue: 0,0:19:07.94,0:19:08.86,Text - JP,,0,0,0,,おかえり Dialogue: 0,0:19:09.48,0:19:11.40,Default,,0,0,0,,Shii's friends are here. Dialogue: 0,0:19:09.57,0:19:11.37,Text - JP,,0,0,0,,椎の友達が来てるんだよ Dialogue: 0,0:19:11.37,0:19:12.32,Text - JP,,0,0,0,,友達? Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:13.65,Default,,0,0,0,,Friends? Dialogue: 0,0:19:13.65,0:19:16.15,Default,,0,0,0,,Oh, Reiko-san, nice to see you. Dialogue: 0,0:19:13.66,0:19:16.24,Text - JP,,0,0,0,,あらぁ 礼子さん いらっしゃい Dialogue: 0,0:19:16.15,0:19:17.36,Default,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:19:16.24,0:19:17.04,Text - JP,,0,0,0,,どうも Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:21.24,Default,,0,0,0,,And also, look, it's Koguma-san,\Nfrom the culture festival. Dialogue: 0,0:19:17.41,0:19:20.79,Text - JP,,0,0,0,,それと ほら 文化祭の小熊さん Dialogue: 0,0:19:21.21,0:19:21.79,Text - JP,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:19:21.24,0:19:24.33,Default,,0,0,0,,Huh? Oh! Dialogue: 0,0:19:22.33,0:19:23.88,Text - JP,,0,0,0,,あらぁ! Dialogue: 0,0:19:24.30,0:19:27.67,Text - JP,,0,0,0,,あなたが!娘から話は聞いてるわ Dialogue: 0,0:19:24.33,0:19:28.37,Default,,0,0,0,,You're the one? My daughter has\Ntold me so much about you! Dialogue: 0,0:19:31.08,0:19:33.96,Default,,0,0,0,,It's a pleasure to meet you, Koguma-san. Dialogue: 0,0:19:31.13,0:19:32.89,Text - JP,,0,0,0,,はじめまして 小熊さん Dialogue: 0,0:19:33.96,0:19:36.05,Default,,0,0,0,,I'm Shii's mother. Dialogue: 0,0:19:34.01,0:19:35.43,Text - JP,,0,0,0,,椎の母です Dialogue: 0,0:19:37.30,0:19:39.30,Default,,0,0,0,,Hello... Dialogue: 0,0:19:37.35,0:19:38.10,Text - JP,,0,0,0,,どうも… Dialogue: 0,0:19:39.30,0:19:41.97,Default,,0,0,0,,Ooh, I've been hoping to meet you! Dialogue: 0,0:19:39.98,0:19:41.52,Text - JP,,0,0,0,,会いたかったわぁ Dialogue: 0,0:19:48.73,0:19:50.77,Default,,0,0,0,,Here you go. Dialogue: 0,0:19:48.74,0:19:50.20,Text - JP,,0,0,0,,は~い どうぞ Dialogue: 0,0:19:52.56,0:19:54.90,Default,,0,0,0,,Koguma-san? Dialogue: 0,0:19:52.61,0:19:53.53,Text - JP,,0,0,0,,小熊さんは? Dialogue: 0,0:19:54.90,0:19:56.69,Default,,0,0,0,,I'm fine. Dialogue: 0,0:19:54.91,0:19:55.95,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫です Dialogue: 0,0:19:56.62,0:19:58.79,Text - JP,,0,0,0,,お代わり いつでも言ってね Dialogue: 0,0:19:56.69,0:19:59.28,Default,,0,0,0,,If you need a refill, just let me know. Dialogue: 0,0:19:59.28,0:20:01.28,Default,,0,0,0,,Oh, thank you. Dialogue: 0,0:19:59.29,0:20:00.54,Text - JP,,0,0,0,,はぁ… どうも Dialogue: 0,0:20:07.08,0:20:12.62,Default,,0,0,0,,A father who's obsessed with Germany\Nand an America-loving mother... Dialogue: 0,0:20:07.13,0:20:11.34,Text - JP,,0,0,0,,ドイツに憧れる父親と アメリカ好きの母親か Dialogue: 0,0:20:12.62,0:20:16.50,Default,,0,0,0,,The transition in the floor there\Nis like the Atlantic Ocean. Dialogue: 0,0:20:12.63,0:20:15.80,Text - JP,,0,0,0,,あの床の境目が大西洋ってとこね Dialogue: 0,0:20:18.76,0:20:21.88,Default,,0,0,0,,The sandwich counter is British, right? Dialogue: 0,0:20:18.81,0:20:21.18,Text - JP,,0,0,0,,サンドイッチ売り場はイギリスなんでしょ? Dialogue: 0,0:20:21.88,0:20:26.05,Default,,0,0,0,,That's probably a middle ground\Nthat the two compromised on. Dialogue: 0,0:20:21.89,0:20:25.44,Text - JP,,0,0,0,,そこは 2 人が折り合った 折衷案ってところじゃない? Dialogue: 0,0:20:26.05,0:20:27.72,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:20:31.16,0:20:33.70,Text - JP,,0,0,0,,イタリア… ちっちゃ Dialogue: 0,0:20:31.23,0:20:34.48,Default,,0,0,0,,And a tiny sliver of Italy. Dialogue: 0,0:20:35.65,0:20:41.11,Default,,0,0,0,,It might be fun to come by\Nand see just how big it becomes. Dialogue: 0,0:20:35.66,0:20:40.54,Text - JP,,0,0,0,,どれだけ大きくなるか 見にくるのも悪くない… か Dialogue: 0,0:20:41.11,0:20:44.36,Default,,0,0,0,,Well, as long as she's riding\Na British-made Moulton, Dialogue: 0,0:20:41.17,0:20:45.50,Text - JP,,0,0,0,,まっ イギリス製のモールトンに乗ってるうちは まだまだね Dialogue: 0,0:20:44.36,0:20:46.24,Default,,0,0,0,,there's plenty of room. Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:08.35,Default,,0,0,0,,You look different than in the\Nclassroom when you're wearing that. Dialogue: 0,0:21:04.60,0:21:07.61,Text - JP,,0,0,0,,それがあると 教室と違って見える Dialogue: 0,0:21:08.32,0:21:09.23,Text - JP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:21:08.35,0:21:10.72,Default,,0,0,0,,Huh? Oh... Dialogue: 0,0:21:15.02,0:21:16.73,Default,,0,0,0,,Please come by again, okay? Dialogue: 0,0:21:15.03,0:21:16.54,Text - JP,,0,0,0,,また来てください Dialogue: 0,0:21:16.73,0:21:18.32,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:21:16.78,0:21:17.42,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:21:18.28,0:21:19.49,Text - JP,,0,0,0,,礼子ちゃんも Dialogue: 0,0:21:18.32,0:21:19.44,Default,,0,0,0,,Reiko-chan, you, too. Dialogue: 0,0:21:19.44,0:21:21.78,Default,,0,0,0,,I'll stop by in the morning. Until then. Dialogue: 0,0:21:19.49,0:21:21.54,Text - JP,,0,0,0,,また朝寄るから よろしく Dialogue: 0,0:21:21.78,0:21:23.15,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:21:21.83,0:21:22.41,Text - JP,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:21:47.27,0:21:49.31,Text - JP,,0,0,0,,秋の終わりを感じていた Dialogue: 0,0:21:47.30,0:21:49.97,Default,,0,0,0,,We were feeling the tail end of autumn. Dialogue: 0,0:21:51.85,0:21:54.48,Default,,0,0,0,,Our handlebar covers were outstanding, Dialogue: 0,0:21:51.86,0:21:53.99,Text - JP,,0,0,0,,ハンドルカバーは優秀だけど Dialogue: 0,0:21:54.48,0:21:59.77,Default,,0,0,0,,but we'll need some more basic\Ncold-weather measures going forward. Dialogue: 0,0:21:54.53,0:21:59.07,Text - JP,,0,0,0,,これから先 もっと本格的な防寒対策が必要になる Dialogue: 0,0:22:03.04,0:22:08.08,Text - JP,,0,0,0,,家でも作れるコーヒーで ガソリン満タン 1 回分のお金を取る Dialogue: 0,0:22:03.11,0:22:06.49,Default,,0,0,0,,I figured that there was no\Nfuture in getting café coffee Dialogue: 0,0:22:06.49,0:22:12.04,Default,,0,0,0,,when I can make it at home and\Nit costs as much as a full tank of gas. Dialogue: 0,0:22:08.08,0:22:11.29,Text - JP,,0,0,0,,カフェなんてものは 縁がないと思っていた Dialogue: 0,0:22:19.30,0:22:21.93,Text - JP,,0,0,0,,でも それはふだんの話 Dialogue: 0,0:22:19.33,0:22:22.59,Default,,0,0,0,,But that is typically speaking. Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:29.76,Default,,0,0,0,,Supposing I wanted to\Nindulge myself a little, Dialogue: 0,0:22:25.02,0:22:28.44,Text - JP,,0,0,0,,例えば ちょっと贅沢をしたくなったり Dialogue: 0,0:22:29.76,0:22:34.06,Default,,0,0,0,,and absolutely have to have\Na cup to warm myself up... Dialogue: 0,0:22:29.77,0:22:33.48,Text - JP,,0,0,0,,体を温める一杯がどうしても欲しくなったときには Dialogue: 0,0:22:35.02,0:22:40.65,Default,,0,0,0,,...it wouldn't be such a bad thing\Nto stop by that shop... would it? Dialogue: 0,0:22:35.03,0:22:40.10,Text - JP,,0,0,0,,あの店に立ち寄ってみるのも悪くない… かな Dialogue: 0,0:23:00.14,0:23:03.14,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:03.23,0:23:09.32,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(120,1040)\an1}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:09.32,0:23:16.49,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}近づいてくる 優しいエンジンの音 Dialogue: 0,0:23:16.49,0:23:26.92,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}透明だった世界に 車輪で色を付けよう Dialogue: 0,0:23:26.92,0:23:31.50,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}ともに駆け抜けた道 Dialogue: 0,0:23:31.50,0:23:39.05,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}誰にも描けない私の絵になる Dialogue: 0,0:23:39.05,0:23:48.15,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}遠くで春が呼ぶ すぐそこかもしれない Dialogue: 0,0:23:48.15,0:23:57.11,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}できるだけたくさんの 思い出連れてこう Dialogue: 0,0:23:57.11,0:24:08.00,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}一緒に過ごす日々 見つけた彩りは決して Dialogue: 0,0:24:08.00,0:24:10.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}色褪せない Dialogue: 0,0:24:10.21,0:24:16.97,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}いつだってずっと そばにいるよ Dialogue: 0,0:24:21.00,0:24:22.79,Default,,0,0,0,,{\an8}"In Ice"\N"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 9" Dialogue: 0,0:24:22.79,0:24:25.96,Default,,0,0,0,,{\an8}"In Ice"\N"{\i1}Super Cub {\i0}Episode 9" Dialogue: 0,0:24:22.79,0:24:25.96,Default,,0,0,0,,Episode 9: "In Ice." Dialogue: 0,0:24:22.80,0:24:25.31,Text - JP,,0,0,0,,第 9 話 「氷の中」