[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: [SweetSub] Super Cub - 01 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Position: 31688 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.2,2,20,20,33,1 Style: Text - JP,Source Han Sans JP,85,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,1.8,1.2,8,20,20,30,1 Style: Text - JP - top,Source Han Sans JP,55,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.1,0,1,2,0,8,20,20,30,1 Style: EDJP,Source Han Serif SemiBold,60,&H00FFFEFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,20,20,40,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:26.95,0:00:30.50,Text - JP,,0,0,0,,遠く離れた場所で 桜が咲いている Dialogue: 0,0:00:26.98,0:00:31.53,Default,,0,0,0,,In a place far removed from here,\Nthe cherry blossoms were in bloom. Dialogue: 0,0:00:31.53,0:00:36.03,Default,,0,0,0,,We had made up our minds that\Nwe were going to go see them. Dialogue: 0,0:00:31.58,0:00:34.54,Text - JP,,0,0,0,,それを見にいこうと 私たちは決めた Dialogue: 0,0:00:36.03,0:00:38.28,Default,,0,0,0,,The cherry blossoms aren't going away. Dialogue: 0,0:00:36.04,0:00:37.42,Text - JP,,0,0,0,,桜は逃げない Dialogue: 0,0:00:38.28,0:00:42.37,Default,,0,0,0,,In fact, they would be\Napproaching here as time passed. Dialogue: 0,0:00:38.29,0:00:41.59,Text - JP,,0,0,0,,むしろ 時間とともにこちらに近づいてくる Dialogue: 0,0:00:43.46,0:00:47.17,Default,,0,0,0,,That was why we couldn't dawdle. Dialogue: 0,0:00:43.47,0:00:46.39,Text - JP,,0,0,0,,だから モタモタはしていられない Dialogue: 0,0:00:47.17,0:00:52.38,Default,,0,0,0,,A time of joy that could only come during\Nthe winter was becoming that much shorter. Dialogue: 0,0:00:47.18,0:00:49.72,Text - JP,,0,0,0,,冬にしかできない幸せな時間が Dialogue: 0,0:00:50.14,0:00:51.60,Text - JP,,0,0,0,,それだけ短くなる Dialogue: 0,0:00:56.64,0:00:59.30,Default,,0,0,0,,Less than two days had passed\Nsince we came up with our plan, Dialogue: 0,0:00:56.65,0:00:59.27,Text - JP,,0,0,0,,計画を思い立って 2 日足らずで Dialogue: 0,0:00:59.27,0:01:01.48,Text - JP,,0,0,0,,私たちは旅の準備を終えた Dialogue: 0,0:00:59.30,0:01:02.22,Default,,0,0,0,,and we were finished\Ngetting ready for our trip. Dialogue: 0,0:01:03.31,0:01:07.56,Default,,0,0,0,,We packed the minimum amount\Nthat we could fit into my Cub. Dialogue: 0,0:01:03.32,0:01:06.36,Text - JP,,0,0,0,,荷物は私のカブに積める最低限の量 Dialogue: 0,0:01:07.56,0:01:11.19,Default,,0,0,0,,We would lodge at business\Nhotels and net cafés. Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:10.33,Text - JP,,0,0,0,,宿はビジネルホテルやネットカフェで済ませる Dialogue: 0,0:01:19.74,0:01:21.58,Default,,0,0,0,,I'm off. Dialogue: 0,0:01:19.75,0:01:20.84,Text - JP,,0,0,0,,いってきます Dialogue: 0,0:01:25.79,0:01:28.58,Default,,0,0,0,,Our route was still undecided. Dialogue: 0,0:01:25.80,0:01:27.47,Text - JP,,0,0,0,,道順は決めていない Dialogue: 0,0:01:28.58,0:01:33.09,Default,,0,0,0,,Our destination was the farthest place\Nfrom us where they were in bloom. Dialogue: 0,0:01:28.59,0:01:32.43,Text - JP,,0,0,0,,目的地は いちばん遠くで桜の咲いている所 Dialogue: 0,0:01:40.10,0:01:42.35,Default,,0,0,0,,Thanks for waiting. Dialogue: 0,0:01:40.11,0:01:41.02,Text - JP,,0,0,0,,お待たせ Dialogue: 0,0:01:42.35,0:01:45.93,Default,,0,0,0,,We leave on our journey today... Dialogue: 0,0:01:42.36,0:01:45.03,Text - JP,,0,0,0,,私たちは今日 旅に出る Dialogue: 0,0:01:47.64,0:01:49.69,Default,,0,0,0,,...to go and seize spring. Dialogue: 0,0:01:47.74,0:01:48.99,Text - JP,,0,0,0,,春をつかまえに Dialogue: 0,0:02:13.81,0:02:17.65,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}初めての小さな旅路 Dialogue: 0,0:02:17.65,0:02:21.69,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}目的地ならいらないよ Dialogue: 0,0:02:21.69,0:02:25.62,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}何もない私の頬に Dialogue: 0,0:02:25.62,0:02:29.87,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}手招きするように風が吹く Dialogue: 0,0:02:29.87,0:02:33.33,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}寄り道 回り道 Dialogue: 0,0:02:33.33,0:02:37.50,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}いつもの景色も鮮やかに Dialogue: 0,0:02:37.50,0:02:46.14,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}右手をひねるたび 何度でも胸が弾むから Dialogue: 0,0:02:46.84,0:02:51.77,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}さあ ギアを上げて 顔を上げて Dialogue: 0,0:02:51.77,0:02:55.40,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}どこまでも伸びてく道だって Dialogue: 0,0:02:55.40,0:02:59.57,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}昨日より少し遠くまで Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:03.36,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}きみとなら怖くない どこだって Dialogue: 0,0:03:03.36,0:03:11.95,OPJP,,0,0,0,,{\blur5\fad(600,600)}私ひとりでは 作れない風だ Dialogue: 0,0:03:26.03,0:03:27.54,Default,,0,0,0,,Girls. Dialogue: 0,0:03:26.05,0:03:26.75,Text - JP,,0,0,0,,皆さん Dialogue: 0,0:03:28.45,0:03:31.58,Default,,0,0,0,,Please take this with you. Dialogue: 0,0:03:28.46,0:03:30.30,Text - JP,,0,0,0,,どうかこれを持っていってください Dialogue: 0,0:03:31.58,0:03:34.92,Default,,0,0,0,,{\i1}Komisbrot{\i0}--the rye bread of soldiers. Dialogue: 0,0:03:31.59,0:03:33.39,Text - JP,,0,0,0,,コミスブロート Dialogue: 0,0:03:33.39,0:03:34.89,Text - JP,,0,0,0,,兵隊の黒パンです Dialogue: 0,0:03:34.89,0:03:35.85,Text - JP,,0,0,0,,お~っ Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:35.96,Default,,0,0,0,,Oh...! Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:37.90,Text - JP,,0,0,0,,普通のパンより日持ちします Dialogue: 0,0:03:35.96,0:03:37.80,Default,,0,0,0,,It will keep longer than normal bread. Dialogue: 0,0:03:37.80,0:03:40.22,Default,,0,0,0,,Hooray! Thank you very much! Dialogue: 0,0:03:37.90,0:03:40.27,Text - JP,,0,0,0,,やった~ありがとうございます Dialogue: 0,0:03:40.22,0:03:41.05,Default,,0,0,0,,Not at all. Dialogue: 0,0:03:40.27,0:03:41.17,Text - JP,,0,0,0,,いえいえ Dialogue: 0,0:03:41.05,0:03:42.63,Default,,0,0,0,,Mama... Dialogue: 0,0:03:41.17,0:03:41.81,Text - JP,,0,0,0,,ママ Dialogue: 0,0:03:42.63,0:03:46.51,Default,,0,0,0,,If anything happens, Koguma-san\Nwill keep me safe, so I'll be fine. Dialogue: 0,0:03:42.69,0:03:45.98,Text - JP,,0,0,0,,何かあったら 小熊さんが守ってくれるから大丈夫 Dialogue: 0,0:03:46.48,0:03:49.78,Text - JP,,0,0,0,,私に何かあったら 椎ちゃんが守ってくれる Dialogue: 0,0:03:46.51,0:03:50.14,Default,,0,0,0,,And if anything happens to me,\NShii-chan will keep me safe. Dialogue: 0,0:03:51.48,0:03:53.94,Default,,0,0,0,,My Super Cub will keep me safe. Dialogue: 0,0:03:51.49,0:03:53.45,Text - JP,,0,0,0,,スーパーカブが守ってくれる Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:56.65,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. No matter what\Nhappens, we'll be fine. Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:56.70,Text - JP,,0,0,0,,うん!何があっても大丈夫だよ Dialogue: 0,0:03:56.65,0:03:58.44,Default,,0,0,0,,We'll have the Super Cub along with us. Dialogue: 0,0:03:56.70,0:03:58.49,Text - JP,,0,0,0,,スーパーカブが一緒だから Dialogue: 0,0:03:58.44,0:04:01.99,Default,,0,0,0,,My Hunter Cub is even stronger! Dialogue: 0,0:03:58.49,0:04:00.54,Text - JP,,0,0,0,,ハンターカブはもっと強い! Dialogue: 0,0:04:01.99,0:04:03.45,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:02.87,Text - JP,,0,0,0,,さて! Dialogue: 0,0:04:04.66,0:04:07.12,Default,,0,0,0,,...it's getting to be that time. Dialogue: 0,0:04:04.67,0:04:06.55,Text - JP,,0,0,0,,そろそろいい時間ね Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.09,Default,,0,0,0,,Come back safely. Dialogue: 0,0:04:18.01,0:04:19.10,Text - JP,,0,0,0,,いってらっしゃい Dialogue: 0,0:04:20.09,0:04:22.13,Default,,0,0,0,,Be careful, okay? Dialogue: 0,0:04:20.10,0:04:21.56,Text - JP,,0,0,0,,気をつけてね Dialogue: 0,0:04:24.13,0:04:25.76,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:04:24.19,0:04:25.07,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:04:30.39,0:04:32.02,Default,,0,0,0,,Off we go! Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:31.44,Text - JP,,0,0,0,,いってきます! Dialogue: 0,0:04:48.84,0:04:52.22,Text - JP,,0,0,0,,右折して韮崎から富士川沿いに南下すれば Dialogue: 0,0:04:48.99,0:04:52.12,Default,,0,0,0,,If we turn right and head south\Nfrom Nirasaki along the Fuji River, Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:54.46,Default,,0,0,0,,we should reach Shizuoka\Nin about three hours. Dialogue: 0,0:04:52.22,0:04:53.88,Text - JP,,0,0,0,,3 時間くらいで静岡 Dialogue: 0,0:04:54.46,0:04:56.17,Default,,0,0,0,,If we keep on heading along the coast, Dialogue: 0,0:04:54.51,0:04:56.18,Text - JP,,0,0,0,,そのまま海沿いを走れば Dialogue: 0,0:04:56.17,0:04:59.25,Default,,0,0,0,,we could see cherry blossoms along\Nthe Pacific coast before the day is out. Dialogue: 0,0:04:56.18,0:04:59.26,Text - JP,,0,0,0,,今日中に太平洋岸の桜を見られるけど Dialogue: 0,0:04:59.25,0:05:00.30,Default,,0,0,0,,That won't do. Dialogue: 0,0:04:59.26,0:05:00.26,Text - JP,,0,0,0,,行きません! Dialogue: 0,0:05:00.26,0:05:02.81,Text - JP,,0,0,0,,もちろん!それじゃつまらない Dialogue: 0,0:05:00.30,0:05:02.92,Default,,0,0,0,,Of course not. That wouldn't be any fun. Dialogue: 0,0:05:02.81,0:05:06.27,Text - JP,,0,0,0,,私たちは いちばん遠くで春をつかまえる Dialogue: 0,0:05:02.92,0:05:06.72,Default,,0,0,0,,We're going as far away as\Nwe can to capture spring. Dialogue: 0,0:05:06.72,0:05:08.18,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:05:06.73,0:05:07.53,Text - JP,,0,0,0,,はい! Dialogue: 0,0:05:57.86,0:05:59.70,Text - JP,,0,0,0,,もう休憩ですか? Dialogue: 0,0:05:57.90,0:06:03.36,Default,,0,0,0,,We're taking a break already?\NWe've only been at it for an hour. Dialogue: 0,0:05:59.70,0:06:02.66,Text - JP,,0,0,0,,まだ 1 時間くらいしか走ってないですけど Dialogue: 0,0:06:03.36,0:06:05.57,Default,,0,0,0,,Whenever going on a long-distance trip, Dialogue: 0,0:06:03.37,0:06:05.50,Text - JP,,0,0,0,,どんな長距離を走るときも Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:09.88,Text - JP,,0,0,0,,あとで行動の致命的障害になるようなトラブルやその予兆は Dialogue: 0,0:06:05.57,0:06:09.95,Default,,0,0,0,,any signs of trouble that could later\Nlead to critical system failure Dialogue: 0,0:06:09.88,0:06:12.25,Text - JP,,0,0,0,,最初の 1 時間に集中する Dialogue: 0,0:06:09.95,0:06:12.16,Default,,0,0,0,,will come to your attention\Nwithin the first hour. Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:14.08,Default,,0,0,0,,It's the devil's 60 minutes. Dialogue: 0,0:06:12.25,0:06:13.67,Text - JP,,0,0,0,,魔の 60 分よ Dialogue: 0,0:06:14.08,0:06:19.04,Default,,0,0,0,,Which is why, after riding for an hour,\Nwe stop and re-inspect each part. Dialogue: 0,0:06:14.09,0:06:18.68,Text - JP,,0,0,0,,だから 1 時間走ったら一度止まって 各部を再点検する Dialogue: 0,0:06:19.04,0:06:22.34,Default,,0,0,0,,If we can ride through this\Nfirst hour without a hitch, Dialogue: 0,0:06:19.05,0:06:22.31,Text - JP,,0,0,0,,この 1 時間を円滑に乗り切ることができれば Dialogue: 0,0:06:22.31,0:06:27.02,Text - JP,,0,0,0,,そのあとの何十 何百時間をノートラブルで過ごせることが多いのよ Dialogue: 0,0:06:22.34,0:06:24.67,Default,,0,0,0,,then the following dozens,\Nor even hundreds of hours, Dialogue: 0,0:06:24.67,0:06:27.05,Default,,0,0,0,,will most commonly\Ncome off with no trouble. Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:30.19,Text - JP,,0,0,0,,まっ バイク乗りのおまじないのようなものね Dialogue: 0,0:06:27.05,0:06:30.34,Default,,0,0,0,,See, it's sort of a superstition\Namong bikers. Dialogue: 0,0:06:30.19,0:06:32.02,Text - JP,,0,0,0,,そうなんだ… Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:32.89,Default,,0,0,0,,Is that right? Dialogue: 0,0:06:32.86,0:06:37.70,Text - JP,,0,0,0,,私 甲州街道を終わりまで走ったの初めてです Dialogue: 0,0:06:32.89,0:06:38.39,Default,,0,0,0,,This is the first time I've ever gone down\Nthe Koshu Highway to its end. Dialogue: 0,0:06:40.94,0:06:46.07,Default,,0,0,0,,The road keeps going. Now we have to\Ndecide which road we're going to take. Dialogue: 0,0:06:40.95,0:06:42.53,Text - JP,,0,0,0,,道はまだ続く Dialogue: 0,0:06:42.53,0:06:45.20,Text - JP,,0,0,0,,どの道を行くか決めなくちゃいけない Dialogue: 0,0:06:47.28,0:06:50.49,Default,,0,0,0,,We keep on this route until\Nthe junction at Shiojiri. Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:50.21,Text - JP,,0,0,0,,このまま直進して塩尻で分岐 Dialogue: 0,0:06:50.49,0:06:54.45,Default,,0,0,0,,Then hop on National Route 19.\NWe pass through the mountains in Kiso, Dialogue: 0,0:06:50.56,0:06:54.46,Text - JP,,0,0,0,,国道 19 号線に 木曽の山中を抜けて Dialogue: 0,0:06:54.45,0:06:58.66,Default,,0,0,0,,then follow the Chuo Main Line down.\NIt's the shortest route to Nagoya. Dialogue: 0,0:06:54.46,0:06:58.67,Text - JP,,0,0,0,,中央本線沿いを通るのが 名古屋までの最短距離 Dialogue: 0,0:06:58.66,0:07:01.96,Default,,0,0,0,,We have to at least get past\NNagoya today, don't we? Dialogue: 0,0:06:58.67,0:07:02.05,Text - JP,,0,0,0,,今日中に名古屋は越えないといけないんですよね? Dialogue: 0,0:07:01.96,0:07:04.63,Default,,0,0,0,,Yes. And by following the tracks, Dialogue: 0,0:07:02.05,0:07:02.93,Text - JP,,0,0,0,,そう Dialogue: 0,0:07:02.93,0:07:06.56,Text - JP,,0,0,0,,それに線路沿いを走れば いざというとき対処しやすい Dialogue: 0,0:07:04.63,0:07:06.55,Default,,0,0,0,,it's easier to handle anything\Nthat might come up. Dialogue: 0,0:07:06.55,0:07:08.26,Default,,0,0,0,,I'd like to go up to the Sea of Japan Dialogue: 0,0:07:06.56,0:07:08.35,Text - JP,,0,0,0,,私は日本海に出て Dialogue: 0,0:07:08.26,0:07:11.26,Default,,0,0,0,,and ride through the sea spray\Nof the surging waves along there. Dialogue: 0,0:07:08.35,0:07:11.35,Text - JP,,0,0,0,,怒涛の波しぶきをかぶりながら走りたいなぁ Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:13.14,Default,,0,0,0,,It's hard to consider that safe. Dialogue: 0,0:07:11.35,0:07:13.15,Text - JP,,0,0,0,,安全とは言いかねる Dialogue: 0,0:07:13.14,0:07:15.35,Default,,0,0,0,,Besides, there's no way\Nthe salt air will be good Dialogue: 0,0:07:13.15,0:07:17.65,Text - JP,,0,0,0,,それに 塩水がプレス鉄板でできたカブの車体にいいわけがない Dialogue: 0,0:07:15.35,0:07:18.73,Default,,0,0,0,,for the pressed steel frames on our Cubs. Dialogue: 0,0:07:22.90,0:07:27.11,Default,,0,0,0,,Uh, I have to agree with\NKoguma-san's decision. Dialogue: 0,0:07:22.91,0:07:26.37,Text - JP,,0,0,0,,あ… 私は小熊さんの案に賛成です Dialogue: 0,0:07:27.08,0:07:28.87,Text - JP,,0,0,0,,そっ オーケー Dialogue: 0,0:07:27.11,0:07:29.61,Default,,0,0,0,,I see. Okay, then that's what we'll do. Dialogue: 0,0:07:28.87,0:07:29.71,Text - JP,,0,0,0,,じゃそっちで Dialogue: 0,0:07:29.61,0:07:31.86,Default,,0,0,0,,Huh? Are you sure? Dialogue: 0,0:07:29.71,0:07:31.25,Text - JP,,0,0,0,,えっ?いいの? Dialogue: 0,0:07:36.08,0:07:40.21,Default,,0,0,0,,I can ride down any road\NI want to whenever I like. Dialogue: 0,0:07:36.09,0:07:39.34,Text - JP,,0,0,0,,走りたい道は いつでも好きなときに走れる Dialogue: 0,0:08:19.45,0:08:22.46,Default,,0,0,0,,{\an8}"Matsunoyasabo Coffee Shop" Dialogue: 0,0:08:22.43,0:08:26.35,Text - JP,,0,0,0,,中山道は 江戸時代に栄えた五街道の一つ Dialogue: 0,0:08:22.46,0:08:26.38,Default,,0,0,0,,The Nakasendo was one of the five routes\Nthat flourished during the Edo period. Dialogue: 0,0:08:26.35,0:08:28.18,Text - JP,,0,0,0,,宿場もたくさんあった Dialogue: 0,0:08:26.38,0:08:28.17,Default,,0,0,0,,It had a lot of rest areas. Dialogue: 0,0:08:28.17,0:08:29.42,Default,,0,0,0,,Oh, yeah? Dialogue: 0,0:08:29.39,0:08:31.77,Text - JP,,0,0,0,,古い茶屋のあともたくさん残っている Dialogue: 0,0:08:29.42,0:08:32.51,Default,,0,0,0,,There are lots of old teahouses\Nleft over from that time, too. Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.94,Text - JP,,0,0,0,,カフェをやるなら 見ておいて損はない Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:36.01,Default,,0,0,0,,If you're going to run a café,\Nit couldn't hurt to have a look at them. Dialogue: 0,0:08:36.01,0:08:39.77,Default,,0,0,0,,That explains it. So this is why\Nwe're taking the Kiso route. Dialogue: 0,0:08:36.06,0:08:39.11,Text - JP,,0,0,0,,なるほど それで木曽ルートか Dialogue: 0,0:09:03.16,0:09:04.96,Default,,0,0,0,,Lunchtime! Dialogue: 0,0:09:03.22,0:09:04.30,Text - JP,,0,0,0,,お昼ごはん! Dialogue: 0,0:09:06.71,0:09:08.71,Default,,0,0,0,,{\an8}"Kiso Market" Dialogue: 0,0:09:14.17,0:09:17.30,Default,,0,0,0,,What are we doing for lunch?\NThere are restaurants here. Dialogue: 0,0:09:14.19,0:09:16.60,Text - JP,,0,0,0,,お昼どうする?食堂あるけど Dialogue: 0,0:09:19.18,0:09:21.60,Default,,0,0,0,,I don't want to squander any money. Dialogue: 0,0:09:19.19,0:09:20.86,Text - JP,,0,0,0,,無駄遣いしたくない Dialogue: 0,0:09:24.85,0:09:29.15,Default,,0,0,0,,Huh? Are you thinking of\Ncooking the rice {\i1}now{\i0}? Dialogue: 0,0:09:24.90,0:09:27.82,Text - JP,,0,0,0,,ええっ!今から米といで炊く気!? Dialogue: 0,0:09:29.15,0:09:30.57,Default,,0,0,0,,Excuse me... Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:29.99,Text - JP,,0,0,0,,あの… Dialogue: 0,0:09:33.49,0:09:37.24,Default,,0,0,0,,Please allow me to take care of lunch. Dialogue: 0,0:09:33.58,0:09:36.50,Text - JP,,0,0,0,,お昼ごはんなら 私に任せてください Dialogue: 0,0:09:51.30,0:09:52.75,Default,,0,0,0,,Thank you for waiting. Dialogue: 0,0:09:51.31,0:09:52.72,Text - JP,,0,0,0,,お待たせしました! Dialogue: 0,0:09:52.75,0:09:53.96,Default,,0,0,0,,Ooh! Dialogue: 0,0:09:53.81,0:09:55.60,Text - JP,,0,0,0,,クリームチーズの上に Dialogue: 0,0:09:53.96,0:09:58.55,Default,,0,0,0,,I topped it with cream cheese and\Nthe Kiso smoked salmon I just bought. Dialogue: 0,0:09:55.60,0:09:58.56,Text - JP,,0,0,0,,さっき買った木曽サーモンの燻製をのせました Dialogue: 0,0:09:58.55,0:10:00.93,Default,,0,0,0,,Please, have a taste. Dialogue: 0,0:09:58.56,0:10:00.19,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ食べてみてください Dialogue: 0,0:10:04.60,0:10:08.73,Default,,0,0,0,,Mm-hmm, delicious. Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:07.20,Text - JP,,0,0,0,,おいしい Dialogue: 0,0:10:08.70,0:10:11.70,Text - JP,,0,0,0,,うんまっ!ドイツかロシアの兵隊みたい! Dialogue: 0,0:10:08.73,0:10:12.27,Default,,0,0,0,,Yum! I feel like a German\Nor Russian soldier! Dialogue: 0,0:10:12.24,0:10:15.58,Text - JP,,0,0,0,,これでエンドウ豆のベーコン添えがあれば完璧よ Dialogue: 0,0:10:12.27,0:10:15.57,Default,,0,0,0,,Now if we had some peas and bacon,\Nit would be perfect. Dialogue: 0,0:10:15.57,0:10:17.57,Default,,0,0,0,,Glad to hear it. Dialogue: 0,0:10:15.58,0:10:16.75,Text - JP,,0,0,0,,よかった Dialogue: 0,0:10:21.17,0:10:22.21,Text - JP,,0,0,0,,おいしい Dialogue: 0,0:11:03.62,0:11:06.12,Default,,0,0,0,,{\an8}"Welcome to Higashiomi City,\NShiga Prefecture"\N"Roadside Station 5.1km ahead" Dialogue: 0,0:11:15.85,0:11:17.35,Text - JP,,0,0,0,,琵琶湖だ~! Dialogue: 0,0:11:15.88,0:11:17.92,Default,,0,0,0,,There's Lake Biwa! Dialogue: 0,0:11:21.01,0:11:23.97,Default,,0,0,0,,{\an8}"Business Hotel Biwako Inn" Dialogue: 0,0:11:41.86,0:11:44.87,Default,,0,0,0,,Oh, is supper ready? Let's eat! Dialogue: 0,0:11:41.87,0:11:43.83,Text - JP,,0,0,0,,おっ ごはんできた? Dialogue: 0,0:11:43.83,0:11:45.09,Text - JP,,0,0,0,,いっただっきま~す! Dialogue: 0,0:11:44.87,0:11:48.41,Default,,0,0,0,,You're getting the floor wet.\NGo towel off and put some clothes on. Dialogue: 0,0:11:45.09,0:11:46.05,Text - JP,,0,0,0,,床が濡れる Dialogue: 0,0:11:46.42,0:11:47.46,Text - JP,,0,0,0,,体拭いて Dialogue: 0,0:11:47.75,0:11:48.55,Text - JP,,0,0,0,,服を着る Dialogue: 0,0:11:48.41,0:11:52.71,Default,,0,0,0,,Aw, but curry is supposed\Nto be eaten naked. Dialogue: 0,0:11:48.55,0:11:49.59,Text - JP,,0,0,0,,あ~ん Dialogue: 0,0:11:49.59,0:11:52.18,Text - JP,,0,0,0,,カレーは裸で食べるものなのに~ Dialogue: 0,0:12:05.05,0:12:10.02,Default,,0,0,0,,I hear that during the summer, they hold\Na meeting of Cub owners in this park. Dialogue: 0,0:12:05.11,0:12:10.07,Text - JP,,0,0,0,,夏には この公園でカブオーナーのミーティングが開催されるらしい Dialogue: 0,0:12:10.02,0:12:11.35,Default,,0,0,0,,Meeting? Dialogue: 0,0:12:10.07,0:12:10.99,Text - JP,,0,0,0,,ミーティング? Dialogue: 0,0:12:11.35,0:12:14.15,Default,,0,0,0,,Over 400 different Cubs come together. Dialogue: 0,0:12:11.36,0:12:13.78,Text - JP,,0,0,0,,400 台以上のカブが集まるのよ Dialogue: 0,0:12:14.15,0:12:16.90,Default,,0,0,0,,There're lots of old ones\Nand unusual models, too. Dialogue: 0,0:12:14.20,0:12:16.75,Text - JP,,0,0,0,,古いのや珍しい車種もいっぱいね Dialogue: 0,0:12:16.90,0:12:18.19,Default,,0,0,0,,Oh, yeah? Dialogue: 0,0:12:18.19,0:12:22.32,Default,,0,0,0,,As a Cub rider, I've always wanted\Nto attend one of them. Dialogue: 0,0:12:18.20,0:12:22.00,Text - JP,,0,0,0,,カブ乗りとしては 前から一度行ってみたいとは思ってたけど Dialogue: 0,0:12:22.32,0:12:24.95,Default,,0,0,0,,I'd like to go, too. Dialogue: 0,0:12:22.41,0:12:23.87,Text - JP,,0,0,0,,私も行きたいです! Dialogue: 0,0:12:24.95,0:12:26.49,Default,,0,0,0,,Mm-hmm. Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:25.58,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:12:28.58,0:12:32.16,Default,,0,0,0,,I hope summer gets here soon. Dialogue: 0,0:12:28.63,0:12:31.38,Text - JP,,0,0,0,,早く 夏にならないかな Dialogue: 0,0:13:18.71,0:13:23.22,Default,,0,0,0,,The Sea of Japan doesn't seem\Nto have any surging waves, huh? Dialogue: 0,0:13:18.72,0:13:20.18,Text - JP,,0,0,0,,日本海 Dialogue: 0,0:13:20.18,0:13:23.23,Text - JP,,0,0,0,,怒涛の波しぶき ないですね Dialogue: 0,0:13:23.22,0:13:24.38,Default,,0,0,0,,That's too bad. Dialogue: 0,0:13:23.23,0:13:24.39,Text - JP,,0,0,0,,残念 Dialogue: 0,0:13:24.38,0:13:26.18,Default,,0,0,0,,Thank goodness. Dialogue: 0,0:13:24.39,0:13:25.29,Text - JP,,0,0,0,,よかった Dialogue: 0,0:13:26.18,0:13:28.64,Default,,0,0,0,,If Reiko saw any huge waves\Ncoming in from the ocean, Dialogue: 0,0:13:26.19,0:13:28.61,Text - JP,,0,0,0,,大波が押し寄せる海を見たら Dialogue: 0,0:13:28.61,0:13:31.32,Text - JP,,0,0,0,,礼子はその場でハンターカブを売り払って Dialogue: 0,0:13:28.64,0:13:33.85,Default,,0,0,0,,she'd be liable to sell her Hunter Cub\Non the spot and buy a surfboard. Dialogue: 0,0:13:31.32,0:13:33.90,Text - JP,,0,0,0,,サーフボードを買ってしまうかもしれない Dialogue: 0,0:13:33.85,0:13:38.06,Default,,0,0,0,,Huh? I was thinking {\i1}you'd{\i0}\Nbe the one to do that. Dialogue: 0,0:13:33.90,0:13:38.03,Text - JP,,0,0,0,,はぁ?私はアンタがそうするんじゃないかと思ったわ Dialogue: 0,0:13:38.03,0:13:41.62,Text - JP,,0,0,0,,そんなわけない 家まで帰らなきゃいけないのに Dialogue: 0,0:13:38.06,0:13:42.44,Default,,0,0,0,,Not a chance. I wouldn't\Nbe able to get back home. Dialogue: 0,0:13:42.44,0:13:44.82,Default,,0,0,0,,Besides, compared to my Cub... Dialogue: 0,0:13:42.49,0:13:44.25,Text - JP,,0,0,0,,それにカブより… Dialogue: 0,0:13:51.49,0:13:53.58,Default,,0,0,0,,I wonder how much I could get for it... Dialogue: 0,0:13:51.50,0:13:53.59,Text - JP,,0,0,0,,いくらくらいで売れるんだろう Dialogue: 0,0:13:53.58,0:13:54.87,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:13:53.59,0:13:54.13,Text - JP,,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 0,0:13:59.08,0:14:02.09,Default,,0,0,0,,{\an8}"Kyoto Prefecture"\N"Maizuru City" Dialogue: 0,0:14:09.18,0:14:13.31,Default,,0,0,0,,{\an8}"Hyogo Prefecture" Dialogue: 0,0:14:37.62,0:14:39.92,Default,,0,0,0,,The Tottori Sand Dunes! Dialogue: 0,0:14:37.63,0:14:39.39,Text - JP,,0,0,0,,鳥取砂丘だ! Dialogue: 0,0:14:51.47,0:14:54.35,Default,,0,0,0,,{\an8}"Marine Products Direct Sales Center" Dialogue: 0,0:15:08.78,0:15:10.53,Default,,0,0,0,,{\an8}"Guest House Mizuha" Dialogue: 0,0:15:10.53,0:15:12.53,Default,,0,0,0,,Whoo, what a haul, what a haul! Dialogue: 0,0:15:10.54,0:15:12.75,Text - JP,,0,0,0,,ひゅ~っ 大漁大漁! Dialogue: 0,0:15:12.53,0:15:14.16,Default,,0,0,0,,Ah, just a minute! Dialogue: 0,0:15:12.75,0:15:14.00,Text - JP,,0,0,0,,あっ 待ってください Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:15.13,Text - JP,,0,0,0,,え~っ Dialogue: 0,0:15:14.16,0:15:15.91,Default,,0,0,0,,Aww... Dialogue: 0,0:15:17.87,0:15:20.12,Default,,0,0,0,,Okay, say cheese! Dialogue: 0,0:15:17.88,0:15:19.47,Text - JP,,0,0,0,,はい チーズ! Dialogue: 0,0:15:27.17,0:15:28.76,Default,,0,0,0,,{\an8}"Lake Shinji" Dialogue: 0,0:15:43.02,0:15:46.02,Default,,0,0,0,,We're finally at the far end of Honshu. Dialogue: 0,0:15:43.07,0:15:45.45,Text - JP,,0,0,0,,ようやく本州の終わりまで来たわね Dialogue: 0,0:15:46.02,0:15:51.57,Default,,0,0,0,,Amazing. Cubs really can go\Nanywhere in Japan, huh? Dialogue: 0,0:15:46.08,0:15:47.20,Text - JP,,0,0,0,,すごい… Dialogue: 0,0:15:47.74,0:15:50.91,Text - JP,,0,0,0,,カブって 日本のどこにでも行けるんですね Dialogue: 0,0:15:51.57,0:15:53.57,Default,,0,0,0,,Not just Japan, either. Dialogue: 0,0:15:51.62,0:15:52.88,Text - JP,,0,0,0,,日本だけじゃない Dialogue: 0,0:15:57.37,0:15:59.87,Default,,0,0,0,,They can even go across the ocean. Dialogue: 0,0:15:57.42,0:15:58.92,Text - JP,,0,0,0,,海だって越えられる Dialogue: 0,0:16:24.73,0:16:27.57,Default,,0,0,0,,{\an8}"Net Café Olive" Dialogue: 0,0:16:37.45,0:16:41.66,Default,,0,0,0,,It looks like they're already starting\Nto bloom in Miyazaki and Kumamoto. Dialogue: 0,0:16:37.50,0:16:41.72,Text - JP,,0,0,0,,宮崎や熊本で もう咲き始めてるみたいですね Dialogue: 0,0:16:41.66,0:16:44.75,Default,,0,0,0,,We've already decided on our destination-- Dialogue: 0,0:16:41.72,0:16:43.88,Text - JP,,0,0,0,,私たちの行く先は決まってる Dialogue: 0,0:16:44.75,0:16:48.67,Default,,0,0,0,,the very farthest end of Japan\Nthat our Cubs can take us. Dialogue: 0,0:16:44.76,0:16:48.31,Text - JP,,0,0,0,,カブで行けるギリギリ 日本の端の端 Dialogue: 0,0:16:48.67,0:16:50.59,Default,,0,0,0,,--Mm-hmm.\N--Right. Dialogue: 0,0:16:48.68,0:16:49.22,Text - JP,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:16:49.22,0:16:49.77,Text - JP,,0,0,0,,はい! Dialogue: 0,0:17:34.55,0:17:36.22,Default,,0,0,0,,We're here. Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:35.77,Text - JP,,0,0,0,,着いたわね Dialogue: 0,0:17:36.22,0:17:37.72,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:17:36.23,0:17:37.11,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:37.72,0:17:41.77,Default,,0,0,0,,We've caught it--spring. Dialogue: 0,0:17:37.77,0:17:40.94,Text - JP,,0,0,0,,つかまえた… {\alpha&HFF&\t(2360,2361,1,\alpha&H00&)}春を Dialogue: 0,0:17:58.37,0:18:00.91,Default,,0,0,0,,When I said we should go\Nand see the cherry blossoms, Dialogue: 0,0:17:58.38,0:18:00.92,Text - JP,,0,0,0,,私が桜を見にいこうって言ったとき Dialogue: 0,0:18:00.91,0:18:04.29,Default,,0,0,0,,I was sure that you were going\Nto say we couldn't do that. Dialogue: 0,0:18:00.92,0:18:03.55,Text - JP,,0,0,0,,アンタはそんなことできないって言うかと思った Dialogue: 0,0:18:05.25,0:18:09.08,Default,,0,0,0,,I was going to. But... Dialogue: 0,0:18:05.30,0:18:06.80,Text - JP,,0,0,0,,そのつもりだった… Dialogue: 0,0:18:07.59,0:18:08.38,Text - JP,,0,0,0,,でも… Dialogue: 0,0:18:10.17,0:18:14.42,Default,,0,0,0,,Please save me again with your Super Cub. Dialogue: 0,0:18:10.35,0:18:13.52,Text - JP,,0,0,0,,また… スーパーカブで助けてください Dialogue: 0,0:18:16.05,0:18:20.05,Default,,0,0,0,,Please take this cold, dark winter... Dialogue: 0,0:18:16.06,0:18:18.48,Text - JP,,0,0,0,,この冷たくて暗い冬を… Dialogue: 0,0:18:20.05,0:18:26.31,Default,,0,0,0,,...and send it...\Nsend it away somewhere... Dialogue: 0,0:18:20.27,0:18:21.06,Text - JP,,0,0,0,,どこかに… Dialogue: 0,0:18:23.40,0:18:25.49,Text - JP,,0,0,0,,どこかに消してください! Dialogue: 0,0:18:29.31,0:18:32.11,Default,,0,0,0,,I'm begging you... Dialogue: 0,0:18:29.36,0:18:30.70,Text - JP,,0,0,0,,お願いします… Dialogue: 0,0:18:32.11,0:18:34.36,Default,,0,0,0,,I'm begging you... Dialogue: 0,0:18:32.20,0:18:33.58,Text - JP,,0,0,0,,お願いします! Dialogue: 0,0:18:35.32,0:18:37.03,Default,,0,0,0,,That's... Dialogue: 0,0:18:35.45,0:18:36.25,Text - JP,,0,0,0,,カブに… Dialogue: 0,0:18:37.99,0:18:41.83,Default,,0,0,0,,...not something my Cub... can do. Dialogue: 0,0:18:38.04,0:18:40.88,Text - JP,,0,0,0,,そんなことは… できない Dialogue: 0,0:18:47.54,0:18:52.59,Default,,0,0,0,,I thought we should try\Nand see if it actually could. Dialogue: 0,0:18:47.55,0:18:49.80,Text - JP,,0,0,0,,本当にできないのか Dialogue: 0,0:18:49.80,0:18:51.76,Text - JP,,0,0,0,,確かめてみるべきだと思った Dialogue: 0,0:18:54.92,0:18:57.55,Default,,0,0,0,,It's really nice riding\Nwith someone, isn't it? Dialogue: 0,0:18:54.97,0:18:57.18,Text - JP,,0,0,0,,誰かと走るっていいですね Dialogue: 0,0:18:57.55,0:19:02.18,Default,,0,0,0,,I always rode around by myself,\Nso this has been fun. Dialogue: 0,0:18:57.64,0:19:01.57,Text - JP,,0,0,0,,いつも一人で走り回ってたから 楽しかったです Dialogue: 0,0:19:14.28,0:19:16.08,Text - JP,,0,0,0,,これを持ってかえりましょう Dialogue: 0,0:19:14.32,0:19:17.36,Default,,0,0,0,,Let's carry this back home with us. Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:19.82,Default,,0,0,0,,Back to our own town. Dialogue: 0,0:19:17.41,0:19:19.08,Text - JP,,0,0,0,,私たちの町まで Dialogue: 0,0:19:24.16,0:19:31.00,Default,,0,0,0,,By the day we returned,\Nour winterscape of a town had changed. Dialogue: 0,0:19:24.21,0:19:29.59,Text - JP,,0,0,0,,旅立ちの日には 冬の風景だった町は 姿を変えていた Dialogue: 0,0:19:31.00,0:19:34.96,Default,,0,0,0,,The cherry blossoms had come out,\Nthe sunlight shone down, Dialogue: 0,0:19:31.09,0:19:34.30,Text - JP,,0,0,0,,桜が咲き 陽光が降り注ぎ Dialogue: 0,0:19:34.96,0:19:38.80,Default,,0,0,0,,and the hills and dales were\Ncovered with fresh greenery. Dialogue: 0,0:19:34.97,0:19:37.60,Text - JP,,0,0,0,,野山は新緑に彩られている Dialogue: 0,0:19:38.80,0:19:44.39,Default,,0,0,0,,At last, spring was here.\NNo, we had brought spring home with us. Dialogue: 0,0:19:38.85,0:19:40.31,Text - JP,,0,0,0,,ついに春になった Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:43.48,Text - JP,,0,0,0,,いや 春を持ち帰った Dialogue: 0,0:19:48.52,0:19:51.14,Default,,0,0,0,,It's completely spring here, too, huh? Dialogue: 0,0:19:48.53,0:19:50.58,Text - JP,,0,0,0,,こっちもすっかり春ね Dialogue: 0,0:20:08.37,0:20:10.62,Default,,0,0,0,,{\an8}"Eniwa Shii" Dialogue: 0,0:20:12.08,0:20:13.83,Default,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:20:12.13,0:20:13.05,Text - JP,,0,0,0,,もしもし Dialogue: 0,0:20:15.09,0:20:16.55,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:20:15.10,0:20:15.71,Text - JP,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:20:22.09,0:20:24.43,Default,,0,0,0,,Is this Little Cub...? Dialogue: 0,0:20:22.14,0:20:23.73,Text - JP,,0,0,0,,このリトルカブって… Dialogue: 0,0:20:24.43,0:20:29.27,Default,,0,0,0,,Well, um, I was going to talk\Nto both of you about this first, Dialogue: 0,0:20:24.48,0:20:28.48,Text - JP,,0,0,0,,あの… 2 人に相談しようかと思ったんですが Dialogue: 0,0:20:29.27,0:20:33.48,Default,,0,0,0,,but when we went to look at them,\Nthey had this one, and I bought it! Dialogue: 0,0:20:29.28,0:20:33.12,Text - JP,,0,0,0,,見にいったらこれがあったので 買っちゃいました! Dialogue: 0,0:20:33.48,0:20:38.40,Default,,0,0,0,,Ho... Brand new stock.\NYou must be loaded, huh? Dialogue: 0,0:20:33.57,0:20:38.12,Text - JP,,0,0,0,,ほ~ぅ 新車在庫とか 金持ってんじゃな~い Dialogue: 0,0:20:38.40,0:20:41.49,Default,,0,0,0,,It was a marked-down, like-new bargain, Dialogue: 0,0:20:38.49,0:20:41.58,Text - JP,,0,0,0,,掘り出し物の格安新古車だっていうので Dialogue: 0,0:20:41.49,0:20:44.62,Default,,0,0,0,,so I got them to lower the price\Nand paid half of it myself. Dialogue: 0,0:20:41.58,0:20:44.29,Text - JP,,0,0,0,,必死で値切って 半分は自分で出して Dialogue: 0,0:20:44.62,0:20:50.04,Default,,0,0,0,,I borrowed the rest from Papa,\Npromising to pay him back by graduation. Dialogue: 0,0:20:44.62,0:20:49.13,Text - JP,,0,0,0,,残りは 卒業したら絶対返すからってパパに借りました Dialogue: 0,0:20:50.04,0:20:54.42,Default,,0,0,0,,You can ride this and continue\Nyour Italian café project, huh? Dialogue: 0,0:20:50.09,0:20:53.43,Text - JP,,0,0,0,,これに乗って イタリア化計画を続けるわけね Dialogue: 0,0:20:54.42,0:20:55.63,Default,,0,0,0,,Mm-hmm! Dialogue: 0,0:20:54.47,0:20:55.14,Text - JP,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:20:55.63,0:21:00.26,Default,,0,0,0,,With a Cub, I can go shopping anywhere. Dialogue: 0,0:20:55.68,0:20:58.64,Text - JP,,0,0,0,,カブがあれば どこにでも買い物に行けるし Dialogue: 0,0:21:00.26,0:21:03.09,Default,,0,0,0,,Riding a motorbike\Nin the spring feels good. Dialogue: 0,0:21:00.35,0:21:02.60,Text - JP,,0,0,0,,春はバイクで走るのが気持ちいい Dialogue: 0,0:21:03.09,0:21:05.47,Default,,0,0,0,,That's why there are more\Nof them on the roads. Dialogue: 0,0:21:03.14,0:21:05.15,Text - JP,,0,0,0,,だから道にバイクが増える Dialogue: 0,0:21:05.47,0:21:07.10,Default,,0,0,0,,You have to be careful. Dialogue: 0,0:21:05.52,0:21:07.19,Text - JP,,0,0,0,,気をつけないといけない Dialogue: 0,0:21:07.10,0:21:08.51,Default,,0,0,0,,Then comes summer. Dialogue: 0,0:21:07.19,0:21:08.57,Text - JP,,0,0,0,,それから夏 Dialogue: 0,0:21:08.51,0:21:11.39,Default,,0,0,0,,It's not true what they say\Nabout riding making it cooler, Dialogue: 0,0:21:08.57,0:21:11.44,Text - JP,,0,0,0,,バイクで走ってれば 涼しいだなんてウソだから Dialogue: 0,0:21:11.39,0:21:14.73,Default,,0,0,0,,so if you're not careful,\Nyou can get so hot you collapse. Dialogue: 0,0:21:11.44,0:21:14.15,Text - JP,,0,0,0,,気を抜いてると ぶっ倒れるくらい暑いわよ Dialogue: 0,0:21:14.73,0:21:19.65,Default,,0,0,0,,Then comes autumn, and winter again.\NWinters are cold and long... Dialogue: 0,0:21:14.74,0:21:17.16,Text - JP,,0,0,0,,すぐに秋がきて冬になる Dialogue: 0,0:21:17.16,0:21:18.83,Text - JP,,0,0,0,,冬は寒いし長い… Dialogue: 0,0:21:41.30,0:21:45.55,Default,,0,0,0,,I have no parents. No money, either. Dialogue: 0,0:21:41.39,0:21:42.47,Text - JP,,0,0,0,,親はいない Dialogue: 0,0:21:43.23,0:21:44.35,Text - JP,,0,0,0,,お金もない Dialogue: 0,0:21:45.55,0:21:50.35,Default,,0,0,0,,Nor do I have any hobbies, friends,\Nor goals for the future. Dialogue: 0,0:21:45.56,0:21:49.28,Text - JP,,0,0,0,,友達も趣味も 将来の目標もない Dialogue: 0,0:21:50.35,0:21:55.48,Default,,0,0,0,,But my days of nothingness\Nhave changed just a little. Dialogue: 0,0:21:50.40,0:21:54.24,Text - JP,,0,0,0,,何もなかった私の毎日が 少しだけ変わった Dialogue: 0,0:21:55.48,0:21:59.06,Default,,0,0,0,,Was it because I came across my Cub? Dialogue: 0,0:21:55.49,0:21:58.24,Text - JP,,0,0,0,,それは カブと出会えたから? Dialogue: 0,0:21:59.06,0:22:00.86,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:21:59.12,0:21:59.78,Text - JP,,0,0,0,,違う Dialogue: 0,0:22:00.86,0:22:04.57,Default,,0,0,0,,If you sit back and do nothing,\Na Cub won't help you. Dialogue: 0,0:22:00.87,0:22:03.66,Text - JP,,0,0,0,,黙っていても カブは助けてくれない Dialogue: 0,0:22:04.57,0:22:09.16,Default,,0,0,0,,You probably have to have\Na desire of your own. Dialogue: 0,0:22:04.58,0:22:07.80,Text - JP,,0,0,0,,たぶん 自分で何かを望まないと Dialogue: 0,0:22:09.16,0:22:15.33,Default,,0,0,0,,Like, say... wanting to turn at an unfamiliar\Ncorner you've never turned at before. Dialogue: 0,0:22:09.17,0:22:09.79,Text - JP,,0,0,0,,例えば Dialogue: 0,0:22:10.46,0:22:14.17,Text - JP,,0,0,0,,いつもは行くことのない 知らない角を曲がってみたい Dialogue: 0,0:22:15.33,0:22:18.13,Default,,0,0,0,,It doesn't have to be\Nany bigger than that. Dialogue: 0,0:22:15.38,0:22:17.13,Text - JP,,0,0,0,,そんな小さなことでいい Dialogue: 0,0:22:18.13,0:22:21.96,Default,,0,0,0,,When you do, I'm sure\Nthe Cub will respond. Dialogue: 0,0:22:18.18,0:22:21.05,Text - JP,,0,0,0,,そうすればきっとカブは 応えてくれる Dialogue: 0,0:22:23.59,0:22:26.76,Default,,0,0,0,,It isn't a magical, do-anything machine. Dialogue: 0,0:22:23.60,0:22:26.06,Text - JP,,0,0,0,,なんでもできる魔法の機械じゃない Dialogue: 0,0:22:26.73,0:22:29.60,Text - JP,,0,0,0,,けど 困難に立ち向かい Dialogue: 0,0:22:26.76,0:22:32.68,Default,,0,0,0,,But when you have to face a hurdle,\Nor come through with something... Dialogue: 0,0:22:29.60,0:22:31.57,Text - JP,,0,0,0,,何かを成し遂げようとしたとき Dialogue: 0,0:22:32.68,0:22:35.39,Default,,0,0,0,,...it will definitely be there at your side. Dialogue: 0,0:22:32.73,0:22:34.48,Text - JP,,0,0,0,,きっと味方になってくれる Dialogue: 0,0:22:36.44,0:22:39.44,Default,,0,0,0,,Such were our Super Cubs. Dialogue: 0,0:22:36.49,0:22:38.66,Text - JP,,0,0,0,,それが私たちのスーパーカブ Dialogue: 0,0:22:42.23,0:22:46.11,Default,,0,0,0,,I'm going to keep riding\Nforever... on my... Dialogue: 0,0:22:42.24,0:22:43.67,Text - JP,,0,0,0,,どこまでも走ろう Dialogue: 0,0:22:44.65,0:22:47.58,Text - JP,,0,0,0,,この {\alpha&HFF&\t(1450,1451,1,\alpha&H00&)}スーパーカブで Dialogue: 0,0:22:46.11,0:22:48.03,Default,,0,0,0,,{\an8}"Episode 12"\N"Super Cub" Dialogue: 0,0:22:46.11,0:22:48.03,Default,,0,0,0,,...Super Cub. Dialogue: 0,0:22:48.03,0:22:51.03,Default,,0,0,0,,{\an8}"Episode 12"\N"Super Cub" Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.10,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:03.18,0:23:09.27,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(120,1040)\an1}すれ違う風 未来に溶けてく Dialogue: 0,0:23:09.27,0:23:16.45,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}近づいてくる 優しいエンジンの音 Dialogue: 0,0:23:16.45,0:23:26.88,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}透明だった世界に 車輪で色を付けよう Dialogue: 0,0:23:26.88,0:23:31.46,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}ともに駆け抜けた道 Dialogue: 0,0:23:31.46,0:23:39.01,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}誰にも描けない私の絵になる Dialogue: 0,0:23:39.01,0:23:48.10,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}遠くで春が呼ぶ すぐそこかもしれない Dialogue: 0,0:23:48.10,0:23:57.07,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}できるだけたくさんの 思い出連れてこう Dialogue: 0,0:23:57.07,0:24:07.96,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,90)\an9}一緒に過ごす日々 見つけた彩りは決して Dialogue: 0,0:24:07.96,0:24:10.17,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}色褪せない Dialogue: 0,0:24:10.17,0:24:16.93,EDJP,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1800,1040)\an3}いつだってずっと そばにいるよ