1 00:00:04,546 --> 00:00:05,672 (キリト)うおーっ 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,180 なんでだ? 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,599 なんで 《シンセサイズの秘儀》なんかに 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,226 負けちまったんだよ 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,687 お前が剣の修業をしたのは 6 00:00:20,895 --> 00:00:24,607 ルーリッド村を旅立って 央都セントリアを目指したのは— 7 00:00:24,774 --> 00:00:26,443 大事な幼なじみを… 8 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 アリスを 取り戻すためじゃなかったのか? 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,420 (キリト)うおーっ (ユージオ)はあーっ 10 00:00:53,052 --> 00:00:58,058 ♪~ 11 00:02:17,929 --> 00:02:22,934 ~♪ 12 00:02:29,065 --> 00:02:29,899 (キリト)ユージオ 13 00:02:30,859 --> 00:02:34,195 俺とお前は本気で戦ったことは 一度もなかったよな 14 00:02:35,655 --> 00:02:37,574 俺は何度も考えたよ 15 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 本気で剣を交えたら どっちが勝つのかってな 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 正直に言えば 17 00:02:43,788 --> 00:02:45,665 いつか お前には 追い抜かれるだろうって 18 00:02:45,790 --> 00:02:47,041 そう思ってた 19 00:02:47,167 --> 00:02:48,167 ヘッ… 20 00:02:49,627 --> 00:02:52,797 (キリト)これは お前に 見せたことのない技だ 21 00:03:06,686 --> 00:03:07,687 (ユージオ)バースト・エレメント 22 00:03:19,240 --> 00:03:23,286 (アリス)あの者が本当に お前の相棒のユージオなのですか? 23 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 どういう意味だ? 24 00:03:25,246 --> 00:03:28,333 ユージオがシンセサイズされてる って言ったのは君だろ 25 00:03:29,000 --> 00:03:30,710 それは そうですが 26 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 何と言えばいいのか 27 00:03:33,504 --> 00:03:35,924 あの者は 整合騎士になったばかりにしては 28 00:03:36,382 --> 00:03:38,593 あまりにも戦い慣れしすぎている 29 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 先ほどの心意の腕(かいな)といい 30 00:03:41,721 --> 00:03:43,890 たった今 使った風素術といい 31 00:03:44,140 --> 00:03:46,309 とても新参者とは思えません 32 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 私が相手をしましょうか? 33 00:03:52,690 --> 00:03:53,691 俺がやる 34 00:04:02,742 --> 00:04:03,868 (キリト)頼むぜ 相棒 35 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 戦いが終わったら 名前を付けてやるから 36 00:04:07,288 --> 00:04:09,207 俺に力を貸してくれ 37 00:04:10,375 --> 00:04:12,001 いくぜ ユージオ 38 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 今の技 名前はあるのか? 39 00:04:55,670 --> 00:04:58,131 (ユージオ) バルティオ流 《逆狼(げきろう)》 40 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 バルティオ流… ゴルゴロッソ先輩の流派 41 00:05:02,010 --> 00:05:03,970 ユージオ お前は 42 00:05:04,095 --> 00:05:07,056 お前に その技を教えた人のことを 覚えているのか? 43 00:05:07,974 --> 00:05:09,517 知らないし興味もないよ 44 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 僕は あの人だけを 知っていればいい 45 00:05:12,562 --> 00:05:14,564 あの人のために剣を握り— 46 00:05:14,772 --> 00:05:18,443 あの人の敵を排除するために 僕は生かされているんだ 47 00:05:19,027 --> 00:05:19,986 くっ… 48 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 (キリト)間違いない 49 00:05:21,696 --> 00:05:24,449 エルドリエやアリスと同じで ユージオにも… 50 00:05:24,782 --> 00:05:26,075 (カーディナル) 《パイエティモジュール》は— 51 00:05:26,200 --> 00:05:29,662 記憶のつながりを阻害する形で 挿入されておる 52 00:05:29,954 --> 00:05:33,499 それにより 整合騎士となる者の過去を封じ 53 00:05:33,624 --> 00:05:39,047 同時に公理(こうり)教会と最高司祭への 絶対の忠誠を強いておるのじゃ 54 00:05:39,839 --> 00:05:41,966 (キリト)モジュールが 差し込まれている場所に— 55 00:05:42,091 --> 00:05:44,260 元は どんな記憶が 存在していたのか 56 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 それが分かれば 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,765 いや アドミニストレータの 術を破るには— 58 00:05:48,890 --> 00:05:50,391 言葉だけじゃ足りない 59 00:05:52,143 --> 00:05:55,438 やいばに込められたものは 相手の魂にまで届く 60 00:05:55,772 --> 00:05:57,356 俺は そう信じる 61 00:05:58,733 --> 00:06:01,986 ユージオ! 62 00:06:05,907 --> 00:06:09,160 思い出せ お前には 大切な人たちがいたはずだ 63 00:06:09,619 --> 00:06:13,039 ルーリッド村で 俺たちの帰りを待っているセルカ 64 00:06:13,539 --> 00:06:17,085 修剣学院で指導してくれた ゴルゴロッソ先輩やリーナ先輩 65 00:06:17,794 --> 00:06:20,797 別れ際まで俺たちを心配してくれた ティーゼとロニエ 66 00:06:21,047 --> 00:06:24,842 そして何より アリスと一緒に村に帰ることが 67 00:06:24,967 --> 00:06:26,803 お前の願いじゃなかったのか 68 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 くっ… 69 00:06:33,559 --> 00:06:35,520 (キリト)思い出すんだ ユージオ 70 00:06:36,562 --> 00:06:38,481 うっ… うおーっ 71 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 てやーっ 72 00:07:03,256 --> 00:07:04,340 (キリト)ヘヘッ… 73 00:07:11,431 --> 00:07:12,348 (キリト)ユージオ 74 00:07:15,226 --> 00:07:16,185 ハッ… 75 00:07:27,321 --> 00:07:28,197 アリス 76 00:07:29,490 --> 00:07:30,700 思い出したのか? ユージオ 77 00:07:35,163 --> 00:07:37,665 ユージオ… 78 00:07:40,585 --> 00:07:41,669 (キリト)えっ? (アリス)キリト 79 00:07:44,964 --> 00:07:46,591 エンハンス・アーマメント 80 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 ユージオ 81 00:08:00,646 --> 00:08:01,647 なんで? 82 00:08:28,132 --> 00:08:31,719 (チュデルキン) ホヒッ ホヒヒ… 83 00:08:33,638 --> 00:08:34,597 (チュデルキン)反逆者どもは 84 00:08:34,722 --> 00:08:38,809 ちゃんと始末して きたんでしょうね? 32号 85 00:08:39,435 --> 00:08:43,689 反逆者2人は氷の中に 閉じ込めてきました 元老長閣下 86 00:08:44,023 --> 00:08:47,527 ホホウ それは結構ですけどねえ 87 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 きっちり とどめは 刺したんでしょうねえ? 88 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 (ユージオ)いえ とどめは 刺していません 元老長 89 00:08:55,117 --> 00:08:59,163 反逆者を足止めせよとの 最高司祭様のご命令でしたので 90 00:08:59,288 --> 00:09:02,124 (チュデルキン)いけません いけませんねえ 91 00:09:02,250 --> 00:09:05,503 あたしを呼ぶ時は 元老長閣下と言いなさい 92 00:09:05,753 --> 00:09:07,588 閣下ですよ 閣下 93 00:09:07,713 --> 00:09:09,465 次に閣下をつけ忘れたら 94 00:09:09,590 --> 00:09:12,593 罰として お馬さんになってもらいますよ 95 00:09:12,885 --> 00:09:15,346 あたしを背中に乗っけて 96 00:09:15,596 --> 00:09:18,099 四つんばいで ハイドウ ハイドウですよ 97 00:09:18,224 --> 00:09:20,184 (笑い声) 98 00:09:20,309 --> 00:09:24,230 それでは あたしも猊下(げいか)のご命令を 遂行してきますかね 99 00:09:26,899 --> 00:09:30,319 ホッ ホホッ ホウー 100 00:09:37,326 --> 00:09:38,869 (ユージオ)最高司祭様 101 00:09:39,912 --> 00:09:42,039 (アドミニストレータ) おかえりなさい ユージオ 102 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 ちゃんと お使いを 済ませてくれたのね 103 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 (ユージオ)はい (アドミニストレータ)偉いわね 104 00:09:47,545 --> 00:09:50,631 じゃあ ユージオに ご褒美をあげなくちゃ 105 00:09:50,965 --> 00:09:52,842 ベッドに入っていらっしゃい 106 00:09:59,974 --> 00:10:01,559 さあ ユージオ 107 00:10:01,684 --> 00:10:04,895 約束どおり あなたの 欲しいものをあげましょう 108 00:10:06,897 --> 00:10:08,858 あなた1人だけの愛を 109 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 はい 110 00:10:12,528 --> 00:10:13,696 (アドミニストレータ) でも その前に— 111 00:10:14,071 --> 00:10:16,073 その傷を治しましょう 112 00:10:20,119 --> 00:10:24,790 それと もう一度 ちゃんと顔を見せてちょうだい 113 00:10:25,708 --> 00:10:28,419 おあつらえ向きに 記憶の穴があったから 114 00:10:28,586 --> 00:10:31,088 そこにモジュールを 挿入してみたけど— 115 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 横着は よくなかったかしらね 116 00:10:34,467 --> 00:10:37,094 シンセサイズし直すことに しましょう 117 00:10:37,219 --> 00:10:39,555 ご褒美は その後でね ユージオ 118 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 そのままじっとしててね 119 00:11:19,637 --> 00:11:22,973 このモジュールは 完成したばっかりの改良型なの 120 00:11:23,099 --> 00:11:24,600 これでシンセサイズすれば 121 00:11:24,934 --> 00:11:28,979 その瞬間から心意の力を 使えるようになるわ 122 00:11:32,525 --> 00:11:35,236 また あなたの記憶を 見せてちょうだい 123 00:11:35,361 --> 00:11:37,947 今度こそ 一番大切にしている場所に— 124 00:11:38,072 --> 00:11:39,448 これを埋めてあげるから 125 00:11:40,699 --> 00:11:42,743 口だけ動くようにしたわ 126 00:11:43,202 --> 00:11:47,206 さあ さっき教えた術式を もう一度 唱えて 127 00:11:47,957 --> 00:11:50,126 術式を忘れてしまったの? 128 00:11:50,251 --> 00:11:51,335 しょうがない子ね 129 00:11:51,794 --> 00:11:54,213 リムーブ・コア・プロテクションよ 130 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 (ユージオ)う… 131 00:11:59,969 --> 00:12:01,470 (ユージオ)う… (アドミニストレータ)ん? 132 00:12:01,929 --> 00:12:02,847 ハッ… 133 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 (ユージオ)うご… 134 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 動… け! 135 00:12:09,687 --> 00:12:10,521 お前 136 00:12:12,314 --> 00:12:13,858 (ユージオ)たあーっ 137 00:12:19,947 --> 00:12:22,283 くっ… ううっ… 138 00:12:22,408 --> 00:12:25,035 うおーっ 139 00:12:30,332 --> 00:12:32,501 ああっ うっ… 140 00:12:45,264 --> 00:12:49,226 正気に戻っていたなんて まんまと だまされたわ 141 00:12:52,229 --> 00:12:56,358 それに その小道具は 図書室のちびっ子の仕業ね 142 00:12:56,817 --> 00:12:59,361 フッ… でも残念でした 143 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 今の私の肌には 144 00:13:01,113 --> 00:13:03,908 あらゆる金属オブジェクトは 傷をつけられないの 145 00:13:04,033 --> 00:13:04,867 ハッ… 146 00:13:05,117 --> 00:13:06,494 (アドミニストレータ) かわいそうな子 147 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 せっかく約束してあげたのに 148 00:13:09,246 --> 00:13:13,334 私にすべてを差し出せば その分 私も愛してあげるって 149 00:13:13,792 --> 00:13:17,129 あなたが ずっと 求め続けていた永遠の愛 150 00:13:17,254 --> 00:13:21,592 永遠の支配を もう少しで 手に入れることができたのに 151 00:13:23,177 --> 00:13:25,554 永遠の愛 152 00:13:26,430 --> 00:13:29,517 永遠の支配 153 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 (アドミニストレータ) そうよ ユージオ 154 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 私にすべてを委ねれば— 155 00:13:33,646 --> 00:13:37,066 あなたを苦しめてきた渇きは たちまち癒やされる 156 00:13:37,191 --> 00:13:41,529 あなたが抱え続けてきた 不安や恐れは消えてなくなる 157 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 これが最後の機会よ ユージオ 158 00:13:45,324 --> 00:13:48,702 腰の剣で そこのおもちゃを たたき壊しなさい 159 00:13:48,827 --> 00:13:51,789 そうすれば 私は大いなる愛をもって— 160 00:13:51,914 --> 00:13:54,041 あなたの罪を許しましょう 161 00:13:56,001 --> 00:14:00,047 愛は支配し支配されること 162 00:14:02,299 --> 00:14:03,384 かわいそうなのは 163 00:14:03,509 --> 00:14:05,386 そんなふうにしか言えない あなたのほうだ 164 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 きっと あなたも同じだったんだ 165 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 愛に飢え 探し求め 166 00:14:12,017 --> 00:14:14,311 しかし与えられることはなかった 167 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 愛は支配することじゃない 168 00:14:17,106 --> 00:14:20,442 見返りを求めたり 取り引きで手に入れるものでもない 169 00:14:20,776 --> 00:14:24,405 花に水を注ぐように ただ ひたすら与え続けること 170 00:14:24,738 --> 00:14:27,157 きっと それが愛なんだ 171 00:14:29,243 --> 00:14:30,202 残念ね 172 00:14:30,661 --> 00:14:34,081 公理教会に反逆した 大罪人の坊やを許し— 173 00:14:34,206 --> 00:14:36,959 魂を救ってあげようと しただけなのに 174 00:14:37,293 --> 00:14:39,587 そんなふうに言われるなんて 175 00:14:42,965 --> 00:14:43,799 ハッ… 176 00:14:44,800 --> 00:14:47,052 (アドミニストレータ)やっぱり 殺して宝石にしちゃうのは— 177 00:14:47,177 --> 00:14:48,387 つまらないかしらね 178 00:14:48,804 --> 00:14:50,514 時間はかかるけれど— 179 00:14:50,639 --> 00:14:53,767 あの子みたいに 強制シンセサイズしようかしら 180 00:14:53,893 --> 00:14:54,727 (ユージオ)あの子? 181 00:14:54,977 --> 00:14:58,522 (アドミニストレータ)そうよ あなたが ご執心のサーティちゃん 182 00:14:58,939 --> 00:15:01,483 あの子も 術式の詠唱を嫌がったから— 183 00:15:01,609 --> 00:15:05,821 自動化元老機関が何日もかけて プロテクトを強制解除したの 184 00:15:06,196 --> 00:15:07,406 アリスを? 185 00:15:07,740 --> 00:15:08,908 (アドミニストレータ) 私は眠っていたから— 186 00:15:09,033 --> 00:15:10,200 見ていないのだけれど 187 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 とっても つらかったでしょうね 188 00:15:14,747 --> 00:15:15,623 (ユージオ)くっ… 189 00:15:15,873 --> 00:15:17,583 どう? あなたもせめて 190 00:15:18,083 --> 00:15:20,461 同じ経験をしてみるっていうのは 191 00:15:21,921 --> 00:15:24,298 (ユージオ)うおーっ 192 00:15:30,054 --> 00:15:34,224 砕け… ろ… 193 00:15:35,184 --> 00:15:39,396 うおーっ 194 00:15:55,079 --> 00:15:56,080 くっ… 195 00:16:01,126 --> 00:16:04,129 ハァ… ハァ… 196 00:16:05,547 --> 00:16:06,882 その剣 197 00:16:07,591 --> 00:16:10,386 ふーん そういうこと 198 00:16:11,512 --> 00:16:14,640 (チュデルキン)ひっ… ひいっ あひいっ… 199 00:16:14,765 --> 00:16:16,892 お助けください 200 00:16:17,017 --> 00:16:18,769 あっ… お… おお… 201 00:16:18,894 --> 00:16:21,981 お助けください 最高司祭猊下 202 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 あっ 貴様 203 00:16:24,858 --> 00:16:27,653 そ… そやつは 裏切り者ですぞ 猊下 204 00:16:27,778 --> 00:16:31,073 30号たちを氷に閉じ込めたと 言っときながら 手加減を 205 00:16:31,281 --> 00:16:33,742 ホホホ… ホヒー 離… 206 00:16:34,159 --> 00:16:35,786 ああーっ 207 00:16:37,955 --> 00:16:39,373 (キリト)よっと 208 00:16:46,046 --> 00:16:47,256 キリト 209 00:16:56,098 --> 00:16:57,808 よう ユージオ 210 00:17:00,894 --> 00:17:02,187 ヘヘッ… 211 00:17:06,400 --> 00:17:07,484 ごめん 212 00:17:07,985 --> 00:17:10,696 僕はアドミニストレータの 誘惑に負けて 213 00:17:10,821 --> 00:17:12,364 君たちを傷つけてしまった 214 00:17:12,990 --> 00:17:16,035 せめて自分の手で その償いをしようと… 215 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 水くさいぜ ユージオ 216 00:17:18,120 --> 00:17:20,998 お前の考えてることぐらい すぐ分かったさ 217 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 君は いつもそうだ 218 00:17:25,461 --> 00:17:26,336 ヘヘッ… 219 00:17:28,714 --> 00:17:29,840 (ユージオ)アリス 220 00:17:43,896 --> 00:17:47,316 (キリト)あれが最高司祭 アドミニストレータか 221 00:17:47,441 --> 00:17:48,567 (アリス)そうです 222 00:17:49,401 --> 00:17:52,321 6年前と何ひとつ変わっていない 223 00:17:52,654 --> 00:17:54,114 ベルクーリとファナティオは 224 00:17:54,239 --> 00:17:56,825 そろそろリセットする 頃合いだったけれど 225 00:17:56,950 --> 00:18:00,746 アリスちゃんは まだ 6年くらいしか使ってないはずよね 226 00:18:00,954 --> 00:18:03,916 論理回路にエラーが 起きている様子もないし 227 00:18:04,416 --> 00:18:06,085 やっぱり そこの イレギュラーユニットの— 228 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 影響なのかしら 229 00:18:07,878 --> 00:18:09,254 面白いわね 230 00:18:10,339 --> 00:18:11,673 ねえ アリスちゃん 231 00:18:11,799 --> 00:18:15,010 あなた 私に何か 言いたいことがあるのよね? 232 00:18:15,135 --> 00:18:18,263 怒らないから 今 言ってごらんなさいな 233 00:18:31,568 --> 00:18:32,653 最高司祭様 234 00:18:33,237 --> 00:18:35,447 栄えある我らが整合騎士団は— 235 00:18:35,572 --> 00:18:37,866 本日をもって壊滅いたしました 236 00:18:39,034 --> 00:18:43,080 私の隣に立つ わずか2名の 反逆者たちの剣によって 237 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 そして あなたが この塔と共に築き上げた— 238 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 果てしなき執着と欺瞞(ぎまん)ゆえに 239 00:18:49,086 --> 00:18:50,712 我が究極の使命は— 240 00:18:50,838 --> 00:18:55,300 剣なき民の穏やかな営みと 安らかな眠りを守ることです 241 00:18:55,634 --> 00:18:58,303 しかるに最高司祭様 あなたの行いは— 242 00:18:58,929 --> 00:19:02,516 人界に暮らす人々の安寧を 損なうものにほかなりません 243 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 フッ… 244 00:19:04,810 --> 00:19:07,271 (チュデルキン) 黙… 黙らっしゃい 245 00:19:07,396 --> 00:19:11,275 こ… この半壊れの 騎士人形風情が 246 00:19:11,650 --> 00:19:14,528 お前ら騎士どもは しょせん あたしの命令どおりに— 247 00:19:14,653 --> 00:19:16,697 動くしかない でく人形なんですよ (アドミニストレータ)ふーん 248 00:19:17,322 --> 00:19:20,159 やっぱり論理回路の エラーじゃなさそうね 249 00:19:20,534 --> 00:19:23,704 それに《パイエティモジュール》も まだ機能している 250 00:19:23,829 --> 00:19:25,998 となると あの者が施した— 251 00:19:26,123 --> 00:19:30,169 コード871を 自発的意思で解除したのかしら 252 00:19:30,711 --> 00:19:32,921 突発的な感情ではなく 253 00:19:33,380 --> 00:19:36,842 (キリト)コード871 右目の封印のことか? 254 00:19:37,217 --> 00:19:38,427 (アドミニストレータ) まあ これ以上は— 255 00:19:38,552 --> 00:19:40,721 解析してみないと 分からないわね 256 00:19:42,055 --> 00:19:44,349 さて チュデルキン (チュデルキン)うぐ… 257 00:19:44,892 --> 00:19:46,393 (アドミニストレータ) 私は寛大だから— 258 00:19:46,560 --> 00:19:49,646 下がりきったお前の評価を 回復する機会をあげるわよ 259 00:19:50,105 --> 00:19:53,775 あの3人をお前の術で 無力化してみせなさい 260 00:19:56,820 --> 00:19:59,740 (チュデルキン) さ… さ… 最高司祭猊下 261 00:19:59,865 --> 00:20:01,241 なあに? チュデルキン 262 00:20:02,326 --> 00:20:03,160 (3人)ん? 263 00:20:03,827 --> 00:20:05,245 (チュデルキン) 元老長チュデルキン 264 00:20:05,370 --> 00:20:07,706 猊下にお仕えした 長の年月におきまして— 265 00:20:07,831 --> 00:20:11,043 初めての不遜なお願いを 申し上げたてまつりまする 266 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 小生 これより身命を賭して— 267 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 反逆者どもを せん滅いたしますゆえ 268 00:20:15,339 --> 00:20:18,425 それを成し遂げた暁には げ… 猊下の… 269 00:20:18,717 --> 00:20:22,930 猊下の尊き御身を この手で触れ 口づけし— 270 00:20:23,055 --> 00:20:27,559 い~ い~… 一夜の夢を共にするお許しを— 271 00:20:27,684 --> 00:20:32,648 何とぞ 何とぞ 何とぞ 頂戴いたしたく~ 272 00:20:34,733 --> 00:20:36,318 フフフ… 273 00:20:36,610 --> 00:20:38,195 いいわよ チュデルキン 274 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 創世神ステイシアに誓うわ 275 00:20:41,740 --> 00:20:43,784 役目を果たしたその時には 276 00:20:43,909 --> 00:20:48,580 私の体の隅々までも 一夜 お前に与えましょう 277 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 おお… 278 00:20:52,251 --> 00:20:57,214 小生 ただいま無上の歓喜に 包まれておりますよ 279 00:20:57,547 --> 00:21:00,842 もはや… もはや小生 280 00:21:02,094 --> 00:21:04,638 闘志万倍 精気横溢(おういつ) 281 00:21:04,763 --> 00:21:09,601 はっきり言いますれば 無敵ですよお~ 282 00:21:10,435 --> 00:21:14,398 システム・コール 283 00:21:14,856 --> 00:21:16,108 ジェネレート 284 00:21:16,400 --> 00:21:17,818 サーマル 285 00:21:18,277 --> 00:21:21,780 エレメント! 286 00:21:27,411 --> 00:21:28,245 なっ… 287 00:21:28,370 --> 00:21:29,621 フハハハ… 288 00:21:29,746 --> 00:21:34,793 お見せしましょう 我が最大最強の神聖術 289 00:21:34,918 --> 00:21:36,461 いでよ 魔人 290 00:21:36,586 --> 00:21:41,174 反逆者どもを焼き尽くせー! 291 00:22:06,366 --> 00:22:11,371 ♪~ 292 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 {\an8}~♪