1 00:00:03,546 --> 00:00:04,672 (キリト)うおーっ 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,180 なんでだ? 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,599 なんで 《シンセサイズの秘儀》なんかに 4 00:00:15,725 --> 00:00:17,226 負けちまったんだよ 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,687 お前が剣の修業をしたのは 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,607 ルーリッド村を旅立って 央都セントリアを目指したのは― 7 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 大事な幼なじみを… 8 00:00:25,735 --> 00:00:27,737 アリスを 取り戻すためじゃなかったのか? 9 00:00:42,418 --> 00:00:44,420 (キリト)うおーっ (ユージオ)はあーっ 10 00:00:52,052 --> 00:00:57,058 ♪~ 11 00:02:16,929 --> 00:02:21,934 ~♪ 12 00:02:28,065 --> 00:02:28,899 (キリト)ユージオ 13 00:02:29,859 --> 00:02:33,195 俺とお前は本気で戦ったことは 一度もなかったよな 14 00:02:34,655 --> 00:02:36,574 俺は何度も考えたよ 15 00:02:36,991 --> 00:02:40,369 本気で剣を交えたら どっちが勝つのかってな 16 00:02:41,120 --> 00:02:42,663 正直に言えば 17 00:02:42,788 --> 00:02:44,665 いつか お前には 追い抜かれるだろうって 18 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 そう思ってた 19 00:02:46,167 --> 00:02:47,167 ヘッ… 20 00:02:48,627 --> 00:02:51,797 (キリト)これは お前に 見せたことのない技だ 21 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 (ユージオ)バースト・エレメント 22 00:03:18,240 --> 00:03:22,286 (アリス)あの者が本当に お前の相棒のユージオなのですか? 23 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 どういう意味だ? 24 00:03:24,246 --> 00:03:27,333 ユージオがシンセサイズされてる って言ったのは君だろ 25 00:03:28,000 --> 00:03:29,710 それは そうですが 26 00:03:30,336 --> 00:03:31,462 何と言えばいいのか 27 00:03:32,504 --> 00:03:34,924 あの者は 整合騎士になったばかりにしては 28 00:03:35,382 --> 00:03:37,593 あまりにも戦い慣れしすぎている 29 00:03:38,093 --> 00:03:39,887 先ほどの心意の腕(かいな)といい 30 00:03:40,721 --> 00:03:42,890 たった今 使った風素術といい 31 00:03:43,140 --> 00:03:45,309 とても新参者とは思えません 32 00:03:47,770 --> 00:03:49,647 私が相手をしましょうか? 33 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 俺がやる 34 00:04:01,742 --> 00:04:02,868 (キリト)頼むぜ 相棒 35 00:04:03,452 --> 00:04:05,829 戦いが終わったら 名前を付けてやるから 36 00:04:06,288 --> 00:04:08,207 俺に力を貸してくれ 37 00:04:09,375 --> 00:04:11,001 いくぜ ユージオ 38 00:04:51,542 --> 00:04:53,627 今の技 名前はあるのか? 39 00:04:54,670 --> 00:04:57,131 (ユージオ) バルティオ流 《逆狼(げきろう)》 40 00:04:57,298 --> 00:05:00,509 バルティオ流… ゴルゴロッソ先輩の流派 41 00:05:01,010 --> 00:05:02,970 ユージオ お前は 42 00:05:03,095 --> 00:05:06,056 お前に その技を教えた人のことを 覚えているのか? 43 00:05:06,974 --> 00:05:08,517 知らないし興味もないよ 44 00:05:09,059 --> 00:05:11,437 僕は あの人だけを 知っていればいい 45 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 あの人のために剣を握り― 46 00:05:13,772 --> 00:05:17,443 あの人の敵を排除するために 僕は生かされているんだ 47 00:05:18,027 --> 00:05:18,986 くっ… 48 00:05:19,320 --> 00:05:20,571 (キリト)間違いない 49 00:05:20,696 --> 00:05:23,449 エルドリエやアリスと同じで ユージオにも… 50 00:05:23,782 --> 00:05:25,075 (カーディナル) 《パイエティモジュール》は― 51 00:05:25,200 --> 00:05:28,662 記憶のつながりを阻害する形で 挿入されておる 52 00:05:28,954 --> 00:05:32,499 それにより 整合騎士となる者の過去を封じ 53 00:05:32,624 --> 00:05:38,047 同時に公理(こうり)教会と最高司祭への 絶対の忠誠を強いておるのじゃ 54 00:05:38,839 --> 00:05:40,966 (キリト)モジュールが 差し込まれている場所に― 55 00:05:41,091 --> 00:05:43,260 元は どんな記憶が 存在していたのか 56 00:05:43,552 --> 00:05:44,970 それが分かれば 57 00:05:45,095 --> 00:05:47,765 いや アドミニストレータの 術を破るには― 58 00:05:47,890 --> 00:05:49,391 言葉だけじゃ足りない 59 00:05:51,143 --> 00:05:54,438 やいばに込められたものは 相手の魂にまで届く 60 00:05:54,772 --> 00:05:56,356 俺は そう信じる 61 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 ユージオ! 62 00:06:04,907 --> 00:06:08,160 思い出せ お前には 大切な人たちがいたはずだ 63 00:06:08,619 --> 00:06:12,039 ルーリッド村で 俺たちの帰りを待っているセルカ 64 00:06:12,539 --> 00:06:16,085 修剣学院で指導してくれた ゴルゴロッソ先輩やリーナ先輩 65 00:06:16,794 --> 00:06:19,797 別れ際まで俺たちを心配してくれた ティーゼとロニエ 66 00:06:20,047 --> 00:06:23,842 そして何より アリスと一緒に村に帰ることが 67 00:06:23,967 --> 00:06:25,803 お前の願いじゃなかったのか 68 00:06:31,350 --> 00:06:32,184 くっ… 69 00:06:32,559 --> 00:06:34,520 (キリト)思い出すんだ ユージオ 70 00:06:35,562 --> 00:06:37,481 うっ… うおーっ 71 00:06:38,107 --> 00:06:39,942 てやーっ 72 00:07:02,256 --> 00:07:03,340 (キリト)ヘヘッ… 73 00:07:10,431 --> 00:07:11,348 (キリト)ユージオ 74 00:07:14,226 --> 00:07:15,185 ハッ… 75 00:07:26,321 --> 00:07:27,197 アリス 76 00:07:28,490 --> 00:07:29,700 思い出したのか? ユージオ 77 00:07:34,163 --> 00:07:36,665 ユージオ… 78 00:07:39,585 --> 00:07:40,669 (キリト)えっ? (アリス)キリト 79 00:07:43,964 --> 00:07:45,591 エンハンス・アーマメント 80 00:07:57,603 --> 00:07:58,729 ユージオ 81 00:07:59,646 --> 00:08:00,647 なんで? 82 00:08:27,132 --> 00:08:30,719 (チュデルキン) ホヒッ ホヒヒ… 83 00:08:32,638 --> 00:08:33,597 (チュデルキン)反逆者どもは 84 00:08:33,722 --> 00:08:37,809 ちゃんと始末して きたんでしょうね? 32号 85 00:08:38,435 --> 00:08:42,689 反逆者2人は氷の中に 閉じ込めてきました 元老長閣下 86 00:08:43,023 --> 00:08:46,527 ホホウ それは結構ですけどねえ 87 00:08:46,777 --> 00:08:49,780 きっちり とどめは 刺したんでしょうねえ? 88 00:08:50,322 --> 00:08:53,450 (ユージオ)いえ とどめは 刺していません 元老長 89 00:08:54,117 --> 00:08:58,163 反逆者を足止めせよとの 最高司祭様のご命令でしたので 90 00:08:58,288 --> 00:09:01,124 (チュデルキン)いけません いけませんねえ 91 00:09:01,250 --> 00:09:04,503 あたしを呼ぶ時は 元老長閣下と言いなさい 92 00:09:04,753 --> 00:09:06,588 閣下ですよ 閣下 93 00:09:06,713 --> 00:09:08,465 次に閣下をつけ忘れたら 94 00:09:08,590 --> 00:09:11,593 罰として お馬さんになってもらいますよ 95 00:09:11,885 --> 00:09:14,346 あたしを背中に乗っけて 96 00:09:14,596 --> 00:09:17,099 四つんばいで ハイドウ ハイドウですよ 97 00:09:17,224 --> 00:09:19,184 (笑い声) 98 00:09:19,309 --> 00:09:23,230 それでは あたしも猊下(げいか)のご命令を 遂行してきますかね 99 00:09:25,899 --> 00:09:29,319 ホッ ホホッ ホウー 100 00:09:36,326 --> 00:09:37,869 (ユージオ)最高司祭様 101 00:09:38,912 --> 00:09:41,039 (アドミニストレータ) おかえりなさい ユージオ 102 00:09:41,665 --> 00:09:44,251 ちゃんと お使いを 済ませてくれたのね 103 00:09:44,585 --> 00:09:46,420 (ユージオ)はい (アドミニストレータ)偉いわね 104 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 じゃあ ユージオに ご褒美をあげなくちゃ 105 00:09:49,965 --> 00:09:51,842 ベッドに入っていらっしゃい 106 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 さあ ユージオ 107 00:10:00,684 --> 00:10:03,895 約束どおり あなたの 欲しいものをあげましょう 108 00:10:05,897 --> 00:10:07,858 あなた1人だけの愛を 109 00:10:09,651 --> 00:10:10,652 はい 110 00:10:11,528 --> 00:10:12,696 (アドミニストレータ) でも その前に― 111 00:10:13,071 --> 00:10:15,073 その傷を治しましょう 112 00:10:19,119 --> 00:10:23,790 それと もう一度 ちゃんと顔を見せてちょうだい 113 00:10:24,708 --> 00:10:27,419 おあつらえ向きに 記憶の穴があったから 114 00:10:27,586 --> 00:10:30,088 そこにモジュールを 挿入してみたけど― 115 00:10:30,464 --> 00:10:32,924 横着は よくなかったかしらね 116 00:10:33,467 --> 00:10:36,094 シンセサイズし直すことに しましょう 117 00:10:36,219 --> 00:10:38,555 ご褒美は その後でね ユージオ 118 00:11:11,129 --> 00:11:12,839 そのままじっとしててね 119 00:11:18,637 --> 00:11:21,973 このモジュールは 完成したばっかりの改良型なの 120 00:11:22,099 --> 00:11:23,600 これでシンセサイズすれば 121 00:11:23,934 --> 00:11:27,979 その瞬間から心意の力を 使えるようになるわ 122 00:11:31,525 --> 00:11:34,236 また あなたの記憶を 見せてちょうだい 123 00:11:34,361 --> 00:11:36,947 今度こそ 一番大切にしている場所に― 124 00:11:37,072 --> 00:11:38,448 これを埋めてあげるから 125 00:11:39,699 --> 00:11:41,743 口だけ動くようにしたわ 126 00:11:42,202 --> 00:11:46,206 さあ さっき教えた術式を もう一度 唱えて 127 00:11:46,957 --> 00:11:49,126 術式を忘れてしまったの? 128 00:11:49,251 --> 00:11:50,335 しょうがない子ね 129 00:11:50,794 --> 00:11:53,213 リムーブ・コア・プロテクションよ 130 00:11:54,381 --> 00:11:55,424 (ユージオ)う… 131 00:11:58,969 --> 00:12:00,470 (ユージオ)う… (アドミニストレータ)ん? 132 00:12:00,929 --> 00:12:01,847 ハッ… 133 00:12:02,347 --> 00:12:03,557 (ユージオ)うご… 134 00:12:05,350 --> 00:12:08,353 動… け! 135 00:12:08,687 --> 00:12:09,521 お前 136 00:12:11,314 --> 00:12:12,858 (ユージオ)たあーっ 137 00:12:18,947 --> 00:12:21,283 くっ… ううっ… 138 00:12:21,408 --> 00:12:24,035 うおーっ 139 00:12:29,332 --> 00:12:31,501 ああっ うっ… 140 00:12:44,264 --> 00:12:48,226 正気に戻っていたなんて まんまと だまされたわ 141 00:12:51,229 --> 00:12:55,358 それに その小道具は 図書室のちびっ子の仕業ね 142 00:12:55,817 --> 00:12:58,361 フッ… でも残念でした 143 00:12:58,487 --> 00:12:59,821 今の私の肌には 144 00:13:00,113 --> 00:13:02,908 あらゆる金属オブジェクトは 傷をつけられないの 145 00:13:03,033 --> 00:13:03,867 ハッ… 146 00:13:04,117 --> 00:13:05,494 (アドミニストレータ) かわいそうな子 147 00:13:05,619 --> 00:13:07,829 せっかく約束してあげたのに 148 00:13:08,246 --> 00:13:12,334 私にすべてを差し出せば その分 私も愛してあげるって 149 00:13:12,792 --> 00:13:16,129 あなたが ずっと 求め続けていた永遠の愛 150 00:13:16,254 --> 00:13:20,592 永遠の支配を もう少しで 手に入れることができたのに 151 00:13:22,177 --> 00:13:24,554 永遠の愛 152 00:13:25,430 --> 00:13:28,517 永遠の支配 153 00:13:28,767 --> 00:13:30,393 (アドミニストレータ) そうよ ユージオ 154 00:13:30,519 --> 00:13:32,521 私にすべてを委ねれば― 155 00:13:32,646 --> 00:13:36,066 あなたを苦しめてきた渇きは たちまち癒やされる 156 00:13:36,191 --> 00:13:40,529 あなたが抱え続けてきた 不安や恐れは消えてなくなる 157 00:13:41,613 --> 00:13:44,199 これが最後の機会よ ユージオ 158 00:13:44,324 --> 00:13:47,702 腰の剣で そこのおもちゃを たたき壊しなさい 159 00:13:47,827 --> 00:13:50,789 そうすれば 私は大いなる愛をもって― 160 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 あなたの罪を許しましょう 161 00:13:55,001 --> 00:13:59,047 愛は支配し支配されること 162 00:14:01,299 --> 00:14:02,384 かわいそうなのは 163 00:14:02,509 --> 00:14:04,386 そんなふうにしか言えない あなたのほうだ 164 00:14:06,263 --> 00:14:07,847 きっと あなたも同じだったんだ 165 00:14:08,557 --> 00:14:10,475 愛に飢え 探し求め 166 00:14:11,017 --> 00:14:13,311 しかし与えられることはなかった 167 00:14:13,937 --> 00:14:15,981 愛は支配することじゃない 168 00:14:16,106 --> 00:14:19,442 見返りを求めたり 取り引きで手に入れるものでもない 169 00:14:19,776 --> 00:14:23,405 花に水を注ぐように ただ ひたすら与え続けること 170 00:14:23,738 --> 00:14:26,157 きっと それが愛なんだ 171 00:14:28,243 --> 00:14:29,202 残念ね 172 00:14:29,661 --> 00:14:33,081 公理教会に反逆した 大罪人の坊やを許し― 173 00:14:33,206 --> 00:14:35,959 魂を救ってあげようと しただけなのに 174 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 そんなふうに言われるなんて 175 00:14:41,965 --> 00:14:42,799 ハッ… 176 00:14:43,800 --> 00:14:46,052 (アドミニストレータ)やっぱり 殺して宝石にしちゃうのは― 177 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 つまらないかしらね 178 00:14:47,804 --> 00:14:49,514 時間はかかるけれど― 179 00:14:49,639 --> 00:14:52,767 あの子みたいに 強制シンセサイズしようかしら 180 00:14:52,893 --> 00:14:53,727 (ユージオ)あの子? 181 00:14:53,977 --> 00:14:57,522 (アドミニストレータ)そうよ あなたが ご執心のサーティちゃん 182 00:14:57,939 --> 00:15:00,483 あの子も 術式の詠唱を嫌がったから― 183 00:15:00,609 --> 00:15:04,821 自動化元老機関が何日もかけて プロテクトを強制解除したの 184 00:15:05,196 --> 00:15:06,406 アリスを? 185 00:15:06,740 --> 00:15:07,908 (アドミニストレータ) 私は眠っていたから― 186 00:15:08,033 --> 00:15:09,200 見ていないのだけれど 187 00:15:10,452 --> 00:15:12,871 とっても つらかったでしょうね 188 00:15:13,747 --> 00:15:14,623 (ユージオ)くっ… 189 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 どう? あなたもせめて 190 00:15:17,083 --> 00:15:19,461 同じ経験をしてみるっていうのは 191 00:15:20,921 --> 00:15:23,298 (ユージオ)うおーっ 192 00:15:29,054 --> 00:15:33,224 砕け… ろ… 193 00:15:34,184 --> 00:15:38,396 うおーっ 194 00:15:54,079 --> 00:15:55,080 くっ… 195 00:16:00,126 --> 00:16:03,129 ハァ… ハァ… 196 00:16:04,547 --> 00:16:05,882 その剣 197 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 ふーん そういうこと 198 00:16:10,512 --> 00:16:13,640 (チュデルキン)ひっ… ひいっ あひいっ… 199 00:16:13,765 --> 00:16:15,892 お助けください 200 00:16:16,017 --> 00:16:17,769 あっ… お… おお… 201 00:16:17,894 --> 00:16:20,981 お助けください 最高司祭猊下 202 00:16:22,524 --> 00:16:23,733 あっ 貴様 203 00:16:23,858 --> 00:16:26,653 そ… そやつは 裏切り者ですぞ 猊下 204 00:16:26,778 --> 00:16:30,073 30号たちを氷に閉じ込めたと 言っときながら 手加減を 205 00:16:30,281 --> 00:16:32,742 ホホホ… ホヒー 離… 206 00:16:33,159 --> 00:16:34,786 ああーっ 207 00:16:36,955 --> 00:16:38,373 (キリト)よっと 208 00:16:45,046 --> 00:16:46,256 キリト 209 00:16:55,098 --> 00:16:56,808 よう ユージオ 210 00:16:59,894 --> 00:17:01,187 ヘヘッ… 211 00:17:05,400 --> 00:17:06,484 ごめん 212 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 僕はアドミニストレータの 誘惑に負けて 213 00:17:09,821 --> 00:17:11,364 君たちを傷つけてしまった 214 00:17:11,990 --> 00:17:15,035 せめて自分の手で その償いをしようと… 215 00:17:15,160 --> 00:17:16,995 水くさいぜ ユージオ 216 00:17:17,120 --> 00:17:19,998 お前の考えてることぐらい すぐ分かったさ 217 00:17:22,042 --> 00:17:23,877 君は いつもそうだ 218 00:17:24,461 --> 00:17:25,336 ヘヘッ… 219 00:17:27,714 --> 00:17:28,840 (ユージオ)アリス 220 00:17:42,896 --> 00:17:46,316 (キリト)あれが最高司祭 アドミニストレータか 221 00:17:46,441 --> 00:17:47,567 (アリス)そうです 222 00:17:48,401 --> 00:17:51,321 6年前と何ひとつ変わっていない 223 00:17:51,654 --> 00:17:53,114 ベルクーリとファナティオは 224 00:17:53,239 --> 00:17:55,825 そろそろリセットする 頃合いだったけれど 225 00:17:55,950 --> 00:17:59,746 アリスちゃんは まだ 6年くらいしか使ってないはずよね 226 00:17:59,954 --> 00:18:02,916 論理回路にエラーが 起きている様子もないし 227 00:18:03,416 --> 00:18:05,085 やっぱり そこの イレギュラーユニットの― 228 00:18:05,210 --> 00:18:06,419 影響なのかしら 229 00:18:06,878 --> 00:18:08,254 面白いわね 230 00:18:09,339 --> 00:18:10,673 ねえ アリスちゃん 231 00:18:10,799 --> 00:18:14,010 あなた 私に何か 言いたいことがあるのよね? 232 00:18:14,135 --> 00:18:17,263 怒らないから 今 言ってごらんなさいな 233 00:18:30,568 --> 00:18:31,653 最高司祭様 234 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 栄えある我らが整合騎士団は― 235 00:18:34,572 --> 00:18:36,866 本日をもって壊滅いたしました 236 00:18:38,034 --> 00:18:42,080 私の隣に立つ わずか2名の 反逆者たちの剣によって 237 00:18:42,622 --> 00:18:45,041 そして あなたが この塔と共に築き上げた― 238 00:18:45,458 --> 00:18:47,752 果てしなき執着と欺瞞(ぎまん)ゆえに 239 00:18:48,086 --> 00:18:49,712 我が究極の使命は― 240 00:18:49,838 --> 00:18:54,300 剣なき民の穏やかな営みと 安らかな眠りを守ることです 241 00:18:54,634 --> 00:18:57,303 しかるに最高司祭様 あなたの行いは― 242 00:18:57,929 --> 00:19:01,516 人界に暮らす人々の安寧を 損なうものにほかなりません 243 00:19:02,308 --> 00:19:03,226 フッ… 244 00:19:03,810 --> 00:19:06,271 (チュデルキン) 黙… 黙らっしゃい 245 00:19:06,396 --> 00:19:10,275 こ… この半壊れの 騎士人形風情が 246 00:19:10,650 --> 00:19:13,528 お前ら騎士どもは しょせん あたしの命令どおりに― 247 00:19:13,653 --> 00:19:15,697 動くしかない でく人形なんですよ (アドミニストレータ)ふーん 248 00:19:16,322 --> 00:19:19,159 やっぱり論理回路の エラーじゃなさそうね 249 00:19:19,534 --> 00:19:22,704 それに《パイエティモジュール》も まだ機能している 250 00:19:22,829 --> 00:19:24,998 となると あの者が施した― 251 00:19:25,123 --> 00:19:29,169 コード871を 自発的意思で解除したのかしら 252 00:19:29,711 --> 00:19:31,921 突発的な感情ではなく 253 00:19:32,380 --> 00:19:35,842 (キリト)コード871 右目の封印のことか? 254 00:19:36,217 --> 00:19:37,427 (アドミニストレータ) まあ これ以上は― 255 00:19:37,552 --> 00:19:39,721 解析してみないと 分からないわね 256 00:19:41,055 --> 00:19:43,349 さて チュデルキン (チュデルキン)うぐ… 257 00:19:43,892 --> 00:19:45,393 (アドミニストレータ) 私は寛大だから― 258 00:19:45,560 --> 00:19:48,646 下がりきったお前の評価を 回復する機会をあげるわよ 259 00:19:49,105 --> 00:19:52,775 あの3人をお前の術で 無力化してみせなさい 260 00:19:55,820 --> 00:19:58,740 (チュデルキン) さ… さ… 最高司祭猊下 261 00:19:58,865 --> 00:20:00,241 なあに? チュデルキン 262 00:20:01,326 --> 00:20:02,160 (3人)ん? 263 00:20:02,827 --> 00:20:04,245 (チュデルキン) 元老長チュデルキン 264 00:20:04,370 --> 00:20:06,706 猊下にお仕えした 長の年月におきまして― 265 00:20:06,831 --> 00:20:10,043 初めての不遜なお願いを 申し上げたてまつりまする 266 00:20:10,293 --> 00:20:11,878 小生 これより身命を賭して― 267 00:20:12,003 --> 00:20:14,214 反逆者どもを せん滅いたしますゆえ 268 00:20:14,339 --> 00:20:17,425 それを成し遂げた暁には げ… 猊下の… 269 00:20:17,717 --> 00:20:21,930 猊下の尊き御身を この手で触れ 口づけし― 270 00:20:22,055 --> 00:20:26,559 い~ い~… 一夜の夢を共にするお許しを― 271 00:20:26,684 --> 00:20:31,648 何とぞ 何とぞ 何とぞ 頂戴いたしたく~ 272 00:20:33,733 --> 00:20:35,318 フフフ… 273 00:20:35,610 --> 00:20:37,195 いいわよ チュデルキン 274 00:20:38,112 --> 00:20:40,281 創世神ステイシアに誓うわ 275 00:20:40,740 --> 00:20:42,784 役目を果たしたその時には 276 00:20:42,909 --> 00:20:47,580 私の体の隅々までも 一夜 お前に与えましょう 277 00:20:49,999 --> 00:20:51,125 おお… 278 00:20:51,251 --> 00:20:56,214 小生 ただいま無上の歓喜に 包まれておりますよ 279 00:20:56,547 --> 00:20:59,842 もはや… もはや小生 280 00:21:01,094 --> 00:21:03,638 闘志万倍 精気横溢(おういつ) 281 00:21:03,763 --> 00:21:08,601 はっきり言いますれば 無敵ですよお~ 282 00:21:09,435 --> 00:21:13,398 システム・コール 283 00:21:13,856 --> 00:21:15,108 ジェネレート 284 00:21:15,400 --> 00:21:16,818 サーマル 285 00:21:17,277 --> 00:21:20,780 エレメント! 286 00:21:26,411 --> 00:21:27,245 なっ… 287 00:21:27,370 --> 00:21:28,621 フハハハ… 288 00:21:28,746 --> 00:21:33,793 お見せしましょう 我が最大最強の神聖術 289 00:21:33,918 --> 00:21:35,461 いでよ 魔人 290 00:21:35,586 --> 00:21:40,174 反逆者どもを焼き尽くせー! 291 00:22:05,366 --> 00:22:10,371 ♪~ 292 00:23:29,867 --> 00:23:34,872 ~♪