1 00:00:03,567 --> 00:00:04,693 (キリト)うおーっ 2 00:00:12,242 --> 00:00:13,201 なんでだ? 3 00:00:13,994 --> 00:00:15,620 なんで 《シンセサイズの秘儀》なんかに 4 00:00:15,746 --> 00:00:17,247 負けちまったんだよ 5 00:00:17,789 --> 00:00:19,708 お前が剣の修業をしたのは 6 00:00:19,916 --> 00:00:23,628 ルーリッド村を旅立って 央都セントリアを目指したのは― 7 00:00:23,795 --> 00:00:25,464 大事な幼なじみを… 8 00:00:25,756 --> 00:00:27,758 アリスを 取り戻すためじゃなかったのか? 9 00:00:42,439 --> 00:00:44,441 (キリト)うおーっ (ユージオ)はあーっ 10 00:00:52,073 --> 00:00:57,079 ♪~ 11 00:02:16,950 --> 00:02:21,955 ~♪ 12 00:02:28,086 --> 00:02:28,920 (キリト)ユージオ 13 00:02:29,880 --> 00:02:33,216 俺とお前は本気で戦ったことは 一度もなかったよな 14 00:02:34,676 --> 00:02:36,595 俺は何度も考えたよ 15 00:02:37,012 --> 00:02:40,390 本気で剣を交えたら どっちが勝つのかってな 16 00:02:41,141 --> 00:02:42,684 正直に言えば 17 00:02:42,809 --> 00:02:44,686 いつか お前には 追い抜かれるだろうって 18 00:02:44,811 --> 00:02:46,062 そう思ってた 19 00:02:46,188 --> 00:02:47,188 ヘッ… 20 00:02:48,648 --> 00:02:51,818 (キリト)これは お前に 見せたことのない技だ 21 00:03:05,707 --> 00:03:06,708 (ユージオ)バースト・エレメント 22 00:03:18,261 --> 00:03:22,307 (アリス)あの者が本当に お前の相棒のユージオなのですか? 23 00:03:22,432 --> 00:03:23,808 どういう意味だ? 24 00:03:24,267 --> 00:03:27,354 ユージオがシンセサイズされてる って言ったのは君だろ 25 00:03:28,021 --> 00:03:29,731 それは そうですが 26 00:03:30,357 --> 00:03:31,483 何と言えばいいのか 27 00:03:32,525 --> 00:03:34,945 あの者は 整合騎士になったばかりにしては 28 00:03:35,403 --> 00:03:37,614 あまりにも戦い慣れしすぎている 29 00:03:38,114 --> 00:03:39,908 先ほどの心意の腕(かいな)といい 30 00:03:40,742 --> 00:03:42,911 たった今 使った風素術といい 31 00:03:43,161 --> 00:03:45,330 とても新参者とは思えません 32 00:03:47,791 --> 00:03:49,668 私が相手をしましょうか? 33 00:03:51,711 --> 00:03:52,712 俺がやる 34 00:04:01,763 --> 00:04:02,889 (キリト)頼むぜ 相棒 35 00:04:03,473 --> 00:04:05,850 戦いが終わったら 名前を付けてやるから 36 00:04:06,309 --> 00:04:08,228 俺に力を貸してくれ 37 00:04:09,396 --> 00:04:11,022 いくぜ ユージオ 38 00:04:51,563 --> 00:04:53,648 今の技 名前はあるのか? 39 00:04:54,691 --> 00:04:57,152 (ユージオ) バルティオ流 《逆狼(げきろう)》 40 00:04:57,319 --> 00:05:00,530 バルティオ流… ゴルゴロッソ先輩の流派 41 00:05:01,031 --> 00:05:02,991 ユージオ お前は 42 00:05:03,116 --> 00:05:06,077 お前に その技を教えた人のことを 覚えているのか? 43 00:05:06,995 --> 00:05:08,538 知らないし興味もないよ 44 00:05:09,080 --> 00:05:11,458 僕は あの人だけを 知っていればいい 45 00:05:11,583 --> 00:05:13,585 あの人のために剣を握り― 46 00:05:13,793 --> 00:05:17,464 あの人の敵を排除するために 僕は生かされているんだ 47 00:05:18,048 --> 00:05:19,007 くっ… 48 00:05:19,341 --> 00:05:20,592 (キリト)間違いない 49 00:05:20,717 --> 00:05:23,470 エルドリエやアリスと同じで ユージオにも… 50 00:05:23,803 --> 00:05:25,096 (カーディナル) 《パイエティモジュール》は― 51 00:05:25,221 --> 00:05:28,683 記憶のつながりを阻害する形で 挿入されておる 52 00:05:28,975 --> 00:05:32,520 それにより 整合騎士となる者の過去を封じ 53 00:05:32,645 --> 00:05:38,068 同時に公理(こうり)教会と最高司祭への 絶対の忠誠を強いておるのじゃ 54 00:05:38,860 --> 00:05:40,987 (キリト)モジュールが 差し込まれている場所に― 55 00:05:41,112 --> 00:05:43,281 元は どんな記憶が 存在していたのか 56 00:05:43,573 --> 00:05:44,991 それが分かれば 57 00:05:45,116 --> 00:05:47,786 いや アドミニストレータの 術を破るには― 58 00:05:47,911 --> 00:05:49,412 言葉だけじゃ足りない 59 00:05:51,164 --> 00:05:54,459 やいばに込められたものは 相手の魂にまで届く 60 00:05:54,793 --> 00:05:56,377 俺は そう信じる 61 00:05:57,754 --> 00:06:01,007 ユージオ! 62 00:06:04,928 --> 00:06:08,181 思い出せ お前には 大切な人たちがいたはずだ 63 00:06:08,640 --> 00:06:12,060 ルーリッド村で 俺たちの帰りを待っているセルカ 64 00:06:12,560 --> 00:06:16,106 修剣学院で指導してくれた ゴルゴロッソ先輩やリーナ先輩 65 00:06:16,815 --> 00:06:19,818 別れ際まで俺たちを心配してくれた ティーゼとロニエ 66 00:06:20,068 --> 00:06:23,863 そして何より アリスと一緒に村に帰ることが 67 00:06:23,988 --> 00:06:25,824 お前の願いじゃなかったのか 68 00:06:31,371 --> 00:06:32,205 くっ… 69 00:06:32,580 --> 00:06:34,541 (キリト)思い出すんだ ユージオ 70 00:06:35,583 --> 00:06:37,502 うっ… うおーっ 71 00:06:38,128 --> 00:06:39,963 てやーっ 72 00:07:02,277 --> 00:07:03,361 (キリト)ヘヘッ… 73 00:07:10,452 --> 00:07:11,369 (キリト)ユージオ 74 00:07:14,247 --> 00:07:15,206 ハッ… 75 00:07:26,342 --> 00:07:27,218 アリス 76 00:07:28,511 --> 00:07:29,721 思い出したのか? ユージオ 77 00:07:34,184 --> 00:07:36,686 ユージオ… 78 00:07:39,606 --> 00:07:40,690 (キリト)えっ? (アリス)キリト 79 00:07:43,985 --> 00:07:45,612 エンハンス・アーマメント 80 00:07:57,624 --> 00:07:58,750 ユージオ 81 00:07:59,667 --> 00:08:00,668 なんで? 82 00:08:27,153 --> 00:08:30,740 (チュデルキン) ホヒッ ホヒヒ… 83 00:08:32,659 --> 00:08:33,618 (チュデルキン)反逆者どもは 84 00:08:33,743 --> 00:08:37,830 ちゃんと始末して きたんでしょうね? 32号 85 00:08:38,456 --> 00:08:42,710 反逆者2人は氷の中に 閉じ込めてきました 元老長閣下 86 00:08:43,044 --> 00:08:46,548 ホホウ それは結構ですけどねえ 87 00:08:46,798 --> 00:08:49,801 きっちり とどめは 刺したんでしょうねえ? 88 00:08:50,343 --> 00:08:53,471 (ユージオ)いえ とどめは 刺していません 元老長 89 00:08:54,138 --> 00:08:58,184 反逆者を足止めせよとの 最高司祭様のご命令でしたので 90 00:08:58,309 --> 00:09:01,145 (チュデルキン)いけません いけませんねえ 91 00:09:01,271 --> 00:09:04,524 あたしを呼ぶ時は 元老長閣下と言いなさい 92 00:09:04,774 --> 00:09:06,609 閣下ですよ 閣下 93 00:09:06,734 --> 00:09:08,486 次に閣下をつけ忘れたら 94 00:09:08,611 --> 00:09:11,614 罰として お馬さんになってもらいますよ 95 00:09:11,906 --> 00:09:14,367 あたしを背中に乗っけて 96 00:09:14,617 --> 00:09:17,120 四つんばいで ハイドウ ハイドウですよ 97 00:09:17,245 --> 00:09:19,205 (笑い声) 98 00:09:19,330 --> 00:09:23,251 それでは あたしも猊下(げいか)のご命令を 遂行してきますかね 99 00:09:25,920 --> 00:09:29,340 ホッ ホホッ ホウー 100 00:09:36,347 --> 00:09:37,890 (ユージオ)最高司祭様 101 00:09:38,933 --> 00:09:41,060 (アドミニストレータ) おかえりなさい ユージオ 102 00:09:41,686 --> 00:09:44,272 ちゃんと お使いを 済ませてくれたのね 103 00:09:44,606 --> 00:09:46,441 (ユージオ)はい (アドミニストレータ)偉いわね 104 00:09:46,566 --> 00:09:49,652 じゃあ ユージオに ご褒美をあげなくちゃ 105 00:09:49,986 --> 00:09:51,863 ベッドに入っていらっしゃい 106 00:09:58,995 --> 00:10:00,580 さあ ユージオ 107 00:10:00,705 --> 00:10:03,916 約束どおり あなたの 欲しいものをあげましょう 108 00:10:05,918 --> 00:10:07,879 あなた1人だけの愛を 109 00:10:09,672 --> 00:10:10,673 はい 110 00:10:11,549 --> 00:10:12,717 (アドミニストレータ) でも その前に― 111 00:10:13,092 --> 00:10:15,094 その傷を治しましょう 112 00:10:19,140 --> 00:10:23,811 それと もう一度 ちゃんと顔を見せてちょうだい 113 00:10:24,729 --> 00:10:27,440 おあつらえ向きに 記憶の穴があったから 114 00:10:27,607 --> 00:10:30,109 そこにモジュールを 挿入してみたけど― 115 00:10:30,485 --> 00:10:32,945 横着は よくなかったかしらね 116 00:10:33,488 --> 00:10:36,115 シンセサイズし直すことに しましょう 117 00:10:36,240 --> 00:10:38,576 ご褒美は その後でね ユージオ 118 00:11:11,150 --> 00:11:12,860 そのままじっとしててね 119 00:11:18,658 --> 00:11:21,994 このモジュールは 完成したばっかりの改良型なの 120 00:11:22,120 --> 00:11:23,621 これでシンセサイズすれば 121 00:11:23,955 --> 00:11:28,000 その瞬間から心意の力を 使えるようになるわ 122 00:11:31,546 --> 00:11:34,257 また あなたの記憶を 見せてちょうだい 123 00:11:34,382 --> 00:11:36,968 今度こそ 一番大切にしている場所に― 124 00:11:37,093 --> 00:11:38,469 これを埋めてあげるから 125 00:11:39,720 --> 00:11:41,764 口だけ動くようにしたわ 126 00:11:42,223 --> 00:11:46,227 さあ さっき教えた術式を もう一度 唱えて 127 00:11:46,978 --> 00:11:49,147 術式を忘れてしまったの? 128 00:11:49,272 --> 00:11:50,356 しょうがない子ね 129 00:11:50,815 --> 00:11:53,234 リムーブ・コア・プロテクションよ 130 00:11:54,402 --> 00:11:55,445 (ユージオ)う… 131 00:11:58,990 --> 00:12:00,491 (ユージオ)う… (アドミニストレータ)ん? 132 00:12:00,950 --> 00:12:01,868 ハッ… 133 00:12:02,368 --> 00:12:03,578 (ユージオ)うご… 134 00:12:05,371 --> 00:12:08,374 動… け! 135 00:12:08,708 --> 00:12:09,542 お前 136 00:12:11,335 --> 00:12:12,879 (ユージオ)たあーっ 137 00:12:18,968 --> 00:12:21,304 くっ… ううっ… 138 00:12:21,429 --> 00:12:24,056 うおーっ 139 00:12:29,353 --> 00:12:31,522 ああっ うっ… 140 00:12:44,285 --> 00:12:48,247 正気に戻っていたなんて まんまと だまされたわ 141 00:12:51,250 --> 00:12:55,379 それに その小道具は 図書室のちびっ子の仕業ね 142 00:12:55,838 --> 00:12:58,382 フッ… でも残念でした 143 00:12:58,508 --> 00:12:59,842 今の私の肌には 144 00:13:00,134 --> 00:13:02,929 あらゆる金属オブジェクトは 傷をつけられないの 145 00:13:03,054 --> 00:13:03,888 ハッ… 146 00:13:04,138 --> 00:13:05,515 (アドミニストレータ) かわいそうな子 147 00:13:05,640 --> 00:13:07,850 せっかく約束してあげたのに 148 00:13:08,267 --> 00:13:12,355 私にすべてを差し出せば その分 私も愛してあげるって 149 00:13:12,813 --> 00:13:16,150 あなたが ずっと 求め続けていた永遠の愛 150 00:13:16,275 --> 00:13:20,613 永遠の支配を もう少しで 手に入れることができたのに 151 00:13:22,198 --> 00:13:24,575 永遠の愛 152 00:13:25,451 --> 00:13:28,538 永遠の支配 153 00:13:28,788 --> 00:13:30,414 (アドミニストレータ) そうよ ユージオ 154 00:13:30,540 --> 00:13:32,542 私にすべてを委ねれば― 155 00:13:32,667 --> 00:13:36,087 あなたを苦しめてきた渇きは たちまち癒やされる 156 00:13:36,212 --> 00:13:40,550 あなたが抱え続けてきた 不安や恐れは消えてなくなる 157 00:13:41,634 --> 00:13:44,220 これが最後の機会よ ユージオ 158 00:13:44,345 --> 00:13:47,723 腰の剣で そこのおもちゃを たたき壊しなさい 159 00:13:47,848 --> 00:13:50,810 そうすれば 私は大いなる愛をもって― 160 00:13:50,935 --> 00:13:53,062 あなたの罪を許しましょう 161 00:13:55,022 --> 00:13:59,068 愛は支配し支配されること 162 00:14:01,320 --> 00:14:02,405 かわいそうなのは 163 00:14:02,530 --> 00:14:04,407 そんなふうにしか言えない あなたのほうだ 164 00:14:06,284 --> 00:14:07,868 きっと あなたも同じだったんだ 165 00:14:08,578 --> 00:14:10,496 愛に飢え 探し求め 166 00:14:11,038 --> 00:14:13,332 しかし与えられることはなかった 167 00:14:13,958 --> 00:14:16,002 愛は支配することじゃない 168 00:14:16,127 --> 00:14:19,463 見返りを求めたり 取り引きで手に入れるものでもない 169 00:14:19,797 --> 00:14:23,426 花に水を注ぐように ただ ひたすら与え続けること 170 00:14:23,759 --> 00:14:26,178 きっと それが愛なんだ 171 00:14:28,264 --> 00:14:29,223 残念ね 172 00:14:29,682 --> 00:14:33,102 公理教会に反逆した 大罪人の坊やを許し― 173 00:14:33,227 --> 00:14:35,980 魂を救ってあげようと しただけなのに 174 00:14:36,314 --> 00:14:38,608 そんなふうに言われるなんて 175 00:14:41,986 --> 00:14:42,820 ハッ… 176 00:14:43,821 --> 00:14:46,073 (アドミニストレータ)やっぱり 殺して宝石にしちゃうのは― 177 00:14:46,198 --> 00:14:47,408 つまらないかしらね 178 00:14:47,825 --> 00:14:49,535 時間はかかるけれど― 179 00:14:49,660 --> 00:14:52,788 あの子みたいに 強制シンセサイズしようかしら 180 00:14:52,914 --> 00:14:53,748 (ユージオ)あの子? 181 00:14:53,998 --> 00:14:57,543 (アドミニストレータ)そうよ あなたが ご執心のサーティちゃん 182 00:14:57,960 --> 00:15:00,504 あの子も 術式の詠唱を嫌がったから― 183 00:15:00,630 --> 00:15:04,842 自動化元老機関が何日もかけて プロテクトを強制解除したの 184 00:15:05,217 --> 00:15:06,427 アリスを? 185 00:15:06,761 --> 00:15:07,929 (アドミニストレータ) 私は眠っていたから― 186 00:15:08,054 --> 00:15:09,221 見ていないのだけれど 187 00:15:10,473 --> 00:15:12,892 とっても つらかったでしょうね 188 00:15:13,768 --> 00:15:14,644 (ユージオ)くっ… 189 00:15:14,894 --> 00:15:16,604 どう? あなたもせめて 190 00:15:17,104 --> 00:15:19,482 同じ経験をしてみるっていうのは 191 00:15:20,942 --> 00:15:23,319 (ユージオ)うおーっ 192 00:15:29,075 --> 00:15:33,245 砕け… ろ… 193 00:15:34,205 --> 00:15:38,417 うおーっ 194 00:15:54,100 --> 00:15:55,101 くっ… 195 00:16:00,147 --> 00:16:03,150 ハァ… ハァ… 196 00:16:04,568 --> 00:16:05,903 その剣 197 00:16:06,612 --> 00:16:09,407 ふーん そういうこと 198 00:16:10,533 --> 00:16:13,661 (チュデルキン)ひっ… ひいっ あひいっ… 199 00:16:13,786 --> 00:16:15,913 お助けください 200 00:16:16,038 --> 00:16:17,790 あっ… お… おお… 201 00:16:17,915 --> 00:16:21,002 お助けください 最高司祭猊下 202 00:16:22,545 --> 00:16:23,754 あっ 貴様 203 00:16:23,879 --> 00:16:26,674 そ… そやつは 裏切り者ですぞ 猊下 204 00:16:26,799 --> 00:16:30,094 30号たちを氷に閉じ込めたと 言っときながら 手加減を 205 00:16:30,302 --> 00:16:32,763 ホホホ… ホヒー 離… 206 00:16:33,180 --> 00:16:34,807 ああーっ 207 00:16:36,976 --> 00:16:38,394 (キリト)よっと 208 00:16:45,067 --> 00:16:46,277 キリト 209 00:16:55,119 --> 00:16:56,829 よう ユージオ 210 00:16:59,915 --> 00:17:01,208 ヘヘッ… 211 00:17:05,421 --> 00:17:06,505 ごめん 212 00:17:07,006 --> 00:17:09,717 僕はアドミニストレータの 誘惑に負けて 213 00:17:09,842 --> 00:17:11,385 君たちを傷つけてしまった 214 00:17:12,011 --> 00:17:15,056 せめて自分の手で その償いをしようと… 215 00:17:15,181 --> 00:17:17,016 水くさいぜ ユージオ 216 00:17:17,141 --> 00:17:20,019 お前の考えてることぐらい すぐ分かったさ 217 00:17:22,063 --> 00:17:23,898 君は いつもそうだ 218 00:17:24,482 --> 00:17:25,357 ヘヘッ… 219 00:17:27,735 --> 00:17:28,861 (ユージオ)アリス 220 00:17:42,917 --> 00:17:46,337 (キリト)あれが最高司祭 アドミニストレータか 221 00:17:46,462 --> 00:17:47,588 (アリス)そうです 222 00:17:48,422 --> 00:17:51,342 6年前と何ひとつ変わっていない 223 00:17:51,675 --> 00:17:53,135 ベルクーリとファナティオは 224 00:17:53,260 --> 00:17:55,846 そろそろリセットする 頃合いだったけれど 225 00:17:55,971 --> 00:17:59,767 アリスちゃんは まだ 6年くらいしか使ってないはずよね 226 00:17:59,975 --> 00:18:02,937 論理回路にエラーが 起きている様子もないし 227 00:18:03,437 --> 00:18:05,106 やっぱり そこの イレギュラーユニットの― 228 00:18:05,231 --> 00:18:06,440 影響なのかしら 229 00:18:06,899 --> 00:18:08,275 面白いわね 230 00:18:09,360 --> 00:18:10,694 ねえ アリスちゃん 231 00:18:10,820 --> 00:18:14,031 あなた 私に何か 言いたいことがあるのよね? 232 00:18:14,156 --> 00:18:17,284 怒らないから 今 言ってごらんなさいな 233 00:18:30,589 --> 00:18:31,674 最高司祭様 234 00:18:32,258 --> 00:18:34,468 栄えある我らが整合騎士団は― 235 00:18:34,593 --> 00:18:36,887 本日をもって壊滅いたしました 236 00:18:38,055 --> 00:18:42,101 私の隣に立つ わずか2名の 反逆者たちの剣によって 237 00:18:42,643 --> 00:18:45,062 そして あなたが この塔と共に築き上げた― 238 00:18:45,479 --> 00:18:47,773 果てしなき執着と欺瞞(ぎまん)ゆえに 239 00:18:48,107 --> 00:18:49,733 我が究極の使命は― 240 00:18:49,859 --> 00:18:54,321 剣なき民の穏やかな営みと 安らかな眠りを守ることです 241 00:18:54,655 --> 00:18:57,324 しかるに最高司祭様 あなたの行いは― 242 00:18:57,950 --> 00:19:01,537 人界に暮らす人々の安寧を 損なうものにほかなりません 243 00:19:02,329 --> 00:19:03,247 フッ… 244 00:19:03,831 --> 00:19:06,292 (チュデルキン) 黙… 黙らっしゃい 245 00:19:06,417 --> 00:19:10,296 こ… この半壊れの 騎士人形風情が 246 00:19:10,671 --> 00:19:13,549 お前ら騎士どもは しょせん あたしの命令どおりに― 247 00:19:13,674 --> 00:19:15,718 動くしかない でく人形なんですよ (アドミニストレータ)ふーん 248 00:19:16,343 --> 00:19:19,180 やっぱり論理回路の エラーじゃなさそうね 249 00:19:19,555 --> 00:19:22,725 それに《パイエティモジュール》も まだ機能している 250 00:19:22,850 --> 00:19:25,019 となると あの者が施した― 251 00:19:25,144 --> 00:19:29,190 コード871を 自発的意思で解除したのかしら 252 00:19:29,732 --> 00:19:31,942 突発的な感情ではなく 253 00:19:32,401 --> 00:19:35,863 (キリト)コード871 右目の封印のことか? 254 00:19:36,238 --> 00:19:37,448 (アドミニストレータ) まあ これ以上は― 255 00:19:37,573 --> 00:19:39,742 解析してみないと 分からないわね 256 00:19:41,076 --> 00:19:43,370 さて チュデルキン (チュデルキン)うぐ… 257 00:19:43,913 --> 00:19:45,414 (アドミニストレータ) 私は寛大だから― 258 00:19:45,581 --> 00:19:48,667 下がりきったお前の評価を 回復する機会をあげるわよ 259 00:19:49,126 --> 00:19:52,796 あの3人をお前の術で 無力化してみせなさい 260 00:19:55,841 --> 00:19:58,761 (チュデルキン) さ… さ… 最高司祭猊下 261 00:19:58,886 --> 00:20:00,262 なあに? チュデルキン 262 00:20:01,347 --> 00:20:02,181 (3人)ん? 263 00:20:02,848 --> 00:20:04,266 (チュデルキン) 元老長チュデルキン 264 00:20:04,391 --> 00:20:06,727 猊下にお仕えした 長の年月におきまして― 265 00:20:06,852 --> 00:20:10,064 初めての不遜なお願いを 申し上げたてまつりまする 266 00:20:10,314 --> 00:20:11,899 小生 これより身命を賭して― 267 00:20:12,024 --> 00:20:14,235 反逆者どもを せん滅いたしますゆえ 268 00:20:14,360 --> 00:20:17,446 それを成し遂げた暁には げ… 猊下の… 269 00:20:17,738 --> 00:20:21,951 猊下の尊き御身を この手で触れ 口づけし― 270 00:20:22,076 --> 00:20:26,580 い~ い~… 一夜の夢を共にするお許しを― 271 00:20:26,705 --> 00:20:31,669 何とぞ 何とぞ 何とぞ 頂戴いたしたく~ 272 00:20:33,754 --> 00:20:35,339 フフフ… 273 00:20:35,631 --> 00:20:37,216 いいわよ チュデルキン 274 00:20:38,133 --> 00:20:40,302 創世神ステイシアに誓うわ 275 00:20:40,761 --> 00:20:42,805 役目を果たしたその時には 276 00:20:42,930 --> 00:20:47,601 私の体の隅々までも 一夜 お前に与えましょう 277 00:20:50,020 --> 00:20:51,146 おお… 278 00:20:51,272 --> 00:20:56,235 小生 ただいま無上の歓喜に 包まれておりますよ 279 00:20:56,568 --> 00:20:59,863 もはや… もはや小生 280 00:21:01,115 --> 00:21:03,659 闘志万倍 精気横溢(おういつ) 281 00:21:03,784 --> 00:21:08,622 はっきり言いますれば 無敵ですよお~ 282 00:21:09,456 --> 00:21:13,419 システム・コール 283 00:21:13,877 --> 00:21:15,129 ジェネレート 284 00:21:15,421 --> 00:21:16,839 サーマル 285 00:21:17,298 --> 00:21:20,801 エレメント! 286 00:21:26,432 --> 00:21:27,266 なっ… 287 00:21:27,391 --> 00:21:28,642 フハハハ… 288 00:21:28,767 --> 00:21:33,814 お見せしましょう 我が最大最強の神聖術 289 00:21:33,939 --> 00:21:35,482 いでよ 魔人 290 00:21:35,607 --> 00:21:40,195 反逆者どもを焼き尽くせー! 291 00:22:05,387 --> 00:22:10,392 ♪~ 292 00:23:29,888 --> 00:23:34,893 ~♪