1 00:00:11,386 --> 00:00:16,391 ♪~ 2 00:01:05,356 --> 00:01:10,361 ~♪ 3 00:01:32,884 --> 00:01:35,345 (泰子(やすこ))ん… ビリー! ビリー! 4 00:01:35,845 --> 00:01:39,599 (ビリー)あ… は はい! 何か御用でしょうか ミス泰子 5 00:01:39,724 --> 00:01:41,810 このバカ! 何度 言ったら 分かるんだい! 6 00:01:41,935 --> 00:01:44,687 ソルティードッグには 金ぱくを入れろと言ったろ? 7 00:01:44,813 --> 00:01:46,856 ゴールドだよ ゴールド! 8 00:01:46,981 --> 00:01:49,651 コーヒーには真珠の粉 スープには象牙 9 00:01:49,776 --> 00:01:52,070 それがマイテイストなんだ (ビリー)うっ… 10 00:01:52,195 --> 00:01:54,739 ア… アイムソーリー つい… 11 00:01:55,156 --> 00:01:56,991 ふん! どうやら あんたの脳みそは― 12 00:01:57,117 --> 00:01:59,994 ネズミのフンよりも 小さいようだね ビリー 13 00:02:00,120 --> 00:02:02,163 (ビリー) いっ 今すぐ作り直しますので… 14 00:02:02,288 --> 00:02:05,959 もういいよ! それより これを塗っておくれ 15 00:02:06,084 --> 00:02:08,211 シミができると困るからね 16 00:02:08,336 --> 00:02:10,004 あ… はい 17 00:02:12,173 --> 00:02:14,342 (泰子)それで? あんた お宝が手に入ったら― 18 00:02:14,467 --> 00:02:16,302 一体どうするつもりなんだい? 19 00:02:16,427 --> 00:02:17,262 (ビリー)は? 20 00:02:17,762 --> 00:02:19,514 だから~! 21 00:02:19,639 --> 00:02:22,350 海賊スローラの 財宝のことだよ! 22 00:02:22,475 --> 00:02:23,351 一体 何のために― 23 00:02:23,476 --> 00:02:26,146 こんな海の ど真ん中に いると思ってるんだい 24 00:02:26,271 --> 00:02:29,274 あっ はい 財宝が見つかった あかつきには― 25 00:02:29,399 --> 00:02:32,652 祖国のパパとママのために 家を買ってあげたいです 26 00:02:32,902 --> 00:02:36,656 へえ~ なかなか けなげなこと言うじゃないかい 27 00:02:36,781 --> 00:02:42,162 ん? どうしたんだい ビリー 手が震えてるみたいだけど 28 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 もしかして 欲情してるのかい? 29 00:02:45,623 --> 00:02:47,083 い… いえ… 30 00:02:47,417 --> 00:02:51,963 若い子は大変だねえ さっ おいで 31 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 で… でも… 32 00:02:54,299 --> 00:02:59,012 誰も見てやしないさ 船長と教授は昼寝中 33 00:02:59,137 --> 00:03:00,763 さっ おいで! 34 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 ああ… あ… 35 00:03:02,390 --> 00:03:02,724 ああ… あ… 36 00:03:02,390 --> 00:03:02,724 (水から上がる音) 37 00:03:02,724 --> 00:03:02,849 (水から上がる音) 38 00:03:02,849 --> 00:03:03,600 (水から上がる音) 39 00:03:02,849 --> 00:03:03,600 (ダイバー)泰子! (ビリー)あ… 40 00:03:03,600 --> 00:03:04,142 (ダイバー)泰子! (ビリー)あ… 41 00:03:04,559 --> 00:03:06,936 (泰子)何だい! 今 いいとこなんだよ! 42 00:03:07,270 --> 00:03:10,106 (ダイバー)見つけた! ついにスローラの財宝を! 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,066 (ビリー)ハッ… (泰子)何だって!? 44 00:03:17,280 --> 00:03:21,701 (船長) こ… これが海賊スローラの宝か 45 00:03:21,784 --> 00:03:24,746 (板がきしむ音) (泰子)ふぐっ ぐぐぐ… 46 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 ハアッ… 47 00:03:26,539 --> 00:03:28,166 んっ! あっ ああ? 48 00:03:28,499 --> 00:03:30,710 こ… これは? 49 00:03:37,425 --> 00:03:40,386 (教授) フッ… それは宝箱ではないな 50 00:03:40,511 --> 00:03:42,889 (ディック)あ… ひょっとして… 51 00:03:44,432 --> 00:03:45,308 (においを嗅ぐ音) 52 00:03:45,433 --> 00:03:48,102 (ディック) これは… シャンパンだ 53 00:03:49,395 --> 00:03:50,897 ああ しかも まだ飲めるぜ 54 00:03:51,272 --> 00:03:54,400 ここの海域は 沈没船が多いからな 55 00:03:54,525 --> 00:03:57,528 おそらく 漁船かフェリーに 積まれていたものだろう 56 00:03:57,820 --> 00:04:00,490 か~! この役立たずどもが! 57 00:04:00,615 --> 00:04:02,158 こっちはね お前たちが― 58 00:04:02,283 --> 00:04:05,495 有名なトレジャーハンターだって いうから雇ったんだ! 59 00:04:05,620 --> 00:04:08,581 それが何だい このざま! あ~ 情けない! 60 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 貸しな! (ディック)あっ… 61 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 (一世(いっせい))それで 本日は いかがいたしましょう 62 00:04:22,971 --> 00:04:26,266 (女性)う~ん この前の スタイルもよかったけど― 63 00:04:26,391 --> 00:04:28,559 今日は もう少し 短くしてみよっかな 64 00:04:28,685 --> 00:04:29,519 ラジャー 65 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 ん… 一世君? 66 00:04:34,607 --> 00:04:36,943 黙れ! 気が散る! 67 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 見えた! 68 00:04:40,113 --> 00:04:42,949 お前の中に眠る極限の美を― 69 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 俺が引き出してやる! 70 00:04:47,161 --> 00:04:48,913 (髪を切る音) 71 00:04:48,997 --> 00:04:52,333 (女性)仕事をしている一世君 ステキ… 72 00:04:52,667 --> 00:04:55,253 (一世) お前… ろくな人生送ってないな 73 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 (女性)え? 74 00:04:56,713 --> 00:04:58,464 (一世) 髪のコンディションで分かる 75 00:04:58,589 --> 00:05:00,883 まず タバコのにおいが 染みついている 76 00:05:01,009 --> 00:05:04,053 それに髪にコシがないのは 食生活の乱れ 77 00:05:04,178 --> 00:05:07,390 ハリがないのは 不規則な生活リズムを物語っている 78 00:05:07,515 --> 00:05:09,058 夜遊びのしすぎだ! 79 00:05:09,600 --> 00:05:11,227 ご ごめんなさい 80 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 俺に謝っても意味がない 髪に謝れ! 81 00:05:14,731 --> 00:05:18,318 髪の毛の数 およそ10万本 10万回 謝れ! 82 00:05:18,609 --> 00:05:22,071 はっ はい 謝ります ごめんなさい 83 00:05:22,488 --> 00:05:23,781 だから… 84 00:05:24,324 --> 00:05:28,244 だから… もっと言って 85 00:05:28,494 --> 00:05:29,704 もっと叱って 86 00:05:29,829 --> 00:05:31,581 髪は女の命 87 00:05:31,706 --> 00:05:32,332 その命を粗末にするような女は― 88 00:05:32,332 --> 00:05:33,708 その命を粗末にするような女は― 89 00:05:32,332 --> 00:05:33,708 (女性が喜ぶ声) 90 00:05:33,708 --> 00:05:33,833 (女性が喜ぶ声) 91 00:05:33,833 --> 00:05:36,544 (女性が喜ぶ声) 92 00:05:33,833 --> 00:05:36,544 たとえ女であっても 女たる資格はない! 93 00:05:36,669 --> 00:05:40,298 恥を知れ! (女性)はっ はい~! 94 00:05:41,549 --> 00:05:43,926 ビーナスライン 完成 95 00:05:44,218 --> 00:05:46,846 ス… ステキ… 96 00:05:47,221 --> 00:05:48,890 (一世)当たり前だ 97 00:05:49,223 --> 00:05:51,601 天才 有賀(ありが)一世の仕事だぞ 98 00:05:51,726 --> 00:05:55,354 井村(いむら) あとは任せた 髪を流してブローだ! 99 00:05:58,232 --> 00:06:01,944 (船長)ほう 君は牧場が やりたいのか いいね 100 00:06:02,070 --> 00:06:05,239 ああ ディックと一緒にな なあ 101 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 ああ もう俺たちも 若くはないからな 102 00:06:09,035 --> 00:06:12,747 もちろん 泰子が気前よく 分け前をくれればの話だが 103 00:06:12,997 --> 00:06:17,335 ハッ! 分け前の心配の前に 財宝の発見をすることだね! 104 00:06:17,460 --> 00:06:20,546 そういうのを“取らぬ狸の 何とやら”っていうんだよ 105 00:06:20,922 --> 00:06:22,965 (船長)まあ そう言うな 泰子 106 00:06:23,091 --> 00:06:26,344 夢を語れば 明日への モチベーションになるもんだ 107 00:06:26,469 --> 00:06:28,179 そういう船長は どんな夢を? 108 00:06:28,513 --> 00:06:31,140 俺は 自分の船が欲しい 109 00:06:31,265 --> 00:06:34,227 いつまでも雇われ船長じゃ さまにならんしな 110 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 あんたはどうなんだ? 教授 111 00:06:36,479 --> 00:06:41,109 私は金には興味はない ただ 考古学者として― 112 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 ガロンハンマーを この目で見たいだけだ 113 00:06:44,028 --> 00:06:46,614 ガロンハンマー? 何だい そりゃ 114 00:06:47,490 --> 00:06:51,369 海賊スローラが所有していたという 伝説の武器だ 115 00:06:51,494 --> 00:06:54,497 その由来は古代ギリシャにまで さかのぼる 116 00:06:54,872 --> 00:06:58,501 へえ~ 面白そうじゃないか 聞かせてくれよ 117 00:06:59,418 --> 00:07:02,505 (教授)当時 ギリシャでは年に2度― 118 00:07:02,630 --> 00:07:06,509 王の前で 御前試合が行われていた 119 00:07:07,301 --> 00:07:11,556 勝ち残った者には 大いなる名誉と褒美が与えられ― 120 00:07:11,848 --> 00:07:16,185 多くの騎士たちが 命を懸けて技を競ったという 121 00:07:17,145 --> 00:07:20,565 やがて騎士たちの間で あるウワサが広まった 122 00:07:20,690 --> 00:07:25,319 御前試合の勝者は 必ず ガロンの剣を用いるというのだ 123 00:07:25,778 --> 00:07:28,906 ガロンというのは 小さな村の鍛冶屋だったが― 124 00:07:29,031 --> 00:07:33,161 ウワサどおり 数々の名剣を鍛えていた 125 00:07:33,578 --> 00:07:37,540 ある日 ガロンのもとを 1人の騎士が訪れた 126 00:07:38,166 --> 00:07:40,751 ガロンの剣で試合に勝った騎士だ 127 00:07:40,877 --> 00:07:44,797 当然 ガロンは褒美を 期待しただろう だが… 128 00:07:44,881 --> 00:07:45,756 (ガロン)ぐあっ 129 00:07:45,882 --> 00:07:50,386 (教授)騎士は ほかの者の手に ガロンの剣が渡るのを嫌ったのだ 130 00:07:50,720 --> 00:07:51,137 (息子の泣き声) 131 00:07:51,137 --> 00:07:55,391 (息子の泣き声) 132 00:07:51,137 --> 00:07:55,391 父親を殺された息子の悲しみは やむことがなく― 133 00:07:55,391 --> 00:07:55,516 (息子の泣き声) 134 00:07:55,516 --> 00:07:56,726 (息子の泣き声) 135 00:07:55,516 --> 00:07:56,726 その死体にすがりつき 三日三晩 泣き続けたという 136 00:07:56,726 --> 00:07:59,979 その死体にすがりつき 三日三晩 泣き続けたという 137 00:08:01,355 --> 00:08:03,608 やがて涙も かれ果てたとき― 138 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 息子の耳に 不思議な声が聞こえてきた 139 00:08:07,570 --> 00:08:09,071 (ガロンハンマー)我を使え 140 00:08:09,780 --> 00:08:12,909 我は多くの剣を鍛えしもの 141 00:08:13,034 --> 00:08:15,953 ゆえに全ての剣の上に立つ 142 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 我を使え 143 00:08:18,581 --> 00:08:22,835 我の力で ガロンのかたきを 取るがいい 144 00:08:22,960 --> 00:08:28,049 (教授)息子はハンマーの声に従い 御前試合に出場した 145 00:08:28,174 --> 00:08:32,220 対戦相手は 父親ガロンを殺した あの騎士だった 146 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 (ガロンの息子)やあーっ! 147 00:08:34,889 --> 00:08:36,641 (教授) その日 ガロンの息子は― 148 00:08:36,766 --> 00:08:40,978 全ての対戦者の剣を粉砕して 勝利を収めた 149 00:08:41,854 --> 00:08:42,230 (ガロンの息子) ぐあっ! 150 00:08:42,230 --> 00:08:42,980 (ガロンの息子) ぐあっ! 151 00:08:42,230 --> 00:08:42,980 しかし そのあまりにも強大な― 152 00:08:42,980 --> 00:08:44,398 しかし そのあまりにも強大な― 153 00:08:44,524 --> 00:08:46,984 ガロンハンマーの力を 恐れた王は― 154 00:08:47,109 --> 00:08:51,072 祝宴の場で ガロンの息子に 毒を盛った 155 00:08:51,656 --> 00:08:55,076 息子は毒の血を吐きながら 息絶え― 156 00:08:55,952 --> 00:08:59,622 ハンマーもまた 毒に染まった 157 00:09:02,083 --> 00:09:04,919 そうして ハンマーを手に入れた 王だったが― 158 00:09:05,044 --> 00:09:07,922 まもなく王家は滅亡 一説によれば― 159 00:09:08,047 --> 00:09:11,050 ハンマーの毒に侵された王が 狂気に走り― 160 00:09:11,175 --> 00:09:13,594 一族を皆殺しにしたという 161 00:09:13,719 --> 00:09:15,555 怖い話だな 162 00:09:15,680 --> 00:09:19,016 (泰子) ハッ! 何がガロンハンマーだい! 163 00:09:19,141 --> 00:09:21,561 私に言わせりゃ ただの鉄クズさ! 164 00:09:21,686 --> 00:09:25,523 そんなものより財宝だよ 金銀財宝さ! 165 00:09:25,648 --> 00:09:28,859 (ダイバー)ミス泰子 そういうあなたの夢は何かな 166 00:09:29,235 --> 00:09:32,196 決まってるだろ! 面白おかしく暮らしたいんだ 167 00:09:32,321 --> 00:09:33,906 それだけだよ! 168 00:09:34,031 --> 00:09:36,075 今まで5回 結婚したけど― 169 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 旦那どもは みーんな 死んじまってね 170 00:09:38,828 --> 00:09:41,914 2人は衰弱死 3人は自殺 171 00:09:42,039 --> 00:09:42,873 (船長たち)あ… 172 00:09:43,124 --> 00:09:45,251 遺産も残り少なくてね 173 00:09:45,376 --> 00:09:48,212 あたしゃ この財宝探索に 全てを懸けているんだよ 174 00:09:48,337 --> 00:09:52,717 分かったかい! 明日から またバリバリ働いてもらうからね! 175 00:09:52,800 --> 00:09:57,847 (シャッター音) 176 00:09:58,931 --> 00:10:02,143 (記者)おかげさまで 先月号の一世さんの特集― 177 00:10:02,268 --> 00:10:05,479 大好評でした 売り上げも倍増で… 178 00:10:05,730 --> 00:10:09,358 だろうな 俺の輝きは半端じゃない 179 00:10:09,483 --> 00:10:11,444 自分で自分が まぶしいぜ 180 00:10:11,736 --> 00:10:12,903 (記者)それで 今度は― 181 00:10:13,029 --> 00:10:16,115 もう一歩 踏み込んだ記事を 載せたいんですけど 182 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 フッ 何でも聞いてくれ 183 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 好みの女性は? 184 00:10:22,079 --> 00:10:23,497 ハゲてない女だ 185 00:10:23,581 --> 00:10:25,249 ん… 嫌いなタイプは? 186 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 ハゲてる女だ 187 00:10:27,460 --> 00:10:30,755 ずっとカリスマ美容師でいる モチベーションは何でしょう? 188 00:10:31,172 --> 00:10:34,091 いいだろう 特別に教えてやる 189 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 俺は世界一美しい髪の女を 探してるんだ 190 00:10:37,928 --> 00:10:41,766 なるほど! もしそんな女性が 現れたらどうします? 191 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 殺す… この手でな 192 00:10:46,395 --> 00:10:47,271 え? 193 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 フッ 冗談さ 冗談! 194 00:10:50,399 --> 00:10:55,154 もちろん愛するに決まっている その場で結婚を申し込むかもな 195 00:10:59,283 --> 00:11:03,162 (一世)冗談ではない あの女が俺の前に現れたら― 196 00:11:03,746 --> 00:11:05,915 必ず殺してやる! 197 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 俺は絶対に許さない! 198 00:11:11,337 --> 00:11:17,343 (一世の荒い息) 199 00:11:17,718 --> 00:11:19,011 ああ… 200 00:11:22,139 --> 00:11:24,016 さっ 早苗(さなえ)! 201 00:11:25,059 --> 00:11:26,060 早苗! 202 00:11:27,561 --> 00:11:30,856 (早苗)あ… お兄ちゃん… 203 00:11:30,981 --> 00:11:32,817 (一世)早苗! 早苗! 204 00:11:33,109 --> 00:11:36,987 くっ… 一体 誰がこんな… 205 00:11:38,864 --> 00:11:39,698 あ… 206 00:11:39,782 --> 00:11:44,703 ♪~ 207 00:11:52,586 --> 00:11:54,130 (一世)あの髪… 208 00:11:55,214 --> 00:11:58,843 俺は忘れない… 絶対にな! 209 00:12:03,597 --> 00:12:05,057 (ディック)ビリー! (ビリー)あ… 210 00:12:05,141 --> 00:12:08,102 ディックさん まだランチには早いかと… 211 00:12:08,227 --> 00:12:12,314 (ディック)違う! 大変だ! 至急 みんなを集めてくれ! 212 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 こ… これは… 213 00:12:18,446 --> 00:12:21,323 おめでとう 泰子 やったな! (泰子)あ… 214 00:12:21,407 --> 00:12:23,200 (ダイバー・ディック)ぬうっ… 215 00:12:23,492 --> 00:12:25,077 うおおーっ! 216 00:12:26,287 --> 00:12:28,205 おおーっ! 217 00:12:31,542 --> 00:12:34,003 食ってる… なぜ 218 00:12:34,128 --> 00:12:37,173 うれしさのあまり 錯乱しているんだろう 219 00:12:37,298 --> 00:12:39,467 しばらくすれば元に戻る 220 00:12:40,050 --> 00:12:43,179 (泰子)アハハハハッ! 221 00:12:43,637 --> 00:12:46,765 世界が金貨みたいに 輝いて見えるよ! 222 00:12:46,891 --> 00:12:49,185 やっぱり私は持ってる女だ! 223 00:12:49,768 --> 00:12:52,354 俺たちの分け前も 忘れないでくれよ 224 00:12:52,605 --> 00:12:53,689 分かってるよ! こう見えても あたしゃ 気前がいいんだ! 225 00:12:53,689 --> 00:12:55,774 分かってるよ! こう見えても あたしゃ 気前がいいんだ! 226 00:12:53,689 --> 00:12:55,774 (ビリー)ぐ… う… 227 00:12:55,774 --> 00:12:56,358 分かってるよ! こう見えても あたしゃ 気前がいいんだ! 228 00:12:56,775 --> 00:12:58,277 しかし教授が言っていた― 229 00:12:58,402 --> 00:13:00,488 ガロンハンマーが 見当たらないようだが 230 00:13:00,863 --> 00:13:03,199 ああ しかし この海域に― 231 00:13:03,324 --> 00:13:06,118 ガロンハンマーも眠っているのは 間違いない 232 00:13:06,243 --> 00:13:08,621 それが分かっただけでも収穫さ 233 00:13:08,913 --> 00:13:10,831 そういえば ディックは? 234 00:13:10,956 --> 00:13:12,833 トイレに行ったまま 帰ってこないが… 235 00:13:12,917 --> 00:13:14,793 どうせ飲みすぎてるんだろ 236 00:13:14,793 --> 00:13:15,002 どうせ飲みすぎてるんだろ 237 00:13:14,793 --> 00:13:15,002 (ビリー)うわっ! 238 00:13:15,002 --> 00:13:15,127 (ビリー)うわっ! 239 00:13:15,127 --> 00:13:16,045 (ビリー)うわっ! 240 00:13:15,127 --> 00:13:16,045 どれ おしっこついでに 見てきてやるか 241 00:13:16,045 --> 00:13:18,005 どれ おしっこついでに 見てきてやるか 242 00:13:19,340 --> 00:13:21,008 (泰子)ハア… ん? 243 00:13:21,342 --> 00:13:23,511 やっぱりね 244 00:13:23,928 --> 00:13:27,765 こら 起きな! あれぐらいの酒で情けないねえ! 245 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 ふんっ 246 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 し… 死んでる… 247 00:13:33,604 --> 00:13:36,482 (スタッフ)一世さん! 新規のお客さんが お待ちです 248 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 (一世)ラジャ! 249 00:13:37,942 --> 00:13:41,362 いらっしゃいませ 本日はいかがいたしましょう 250 00:13:43,239 --> 00:13:45,241 (アロニス) お前の好きにやってみろ 251 00:13:45,574 --> 00:13:48,536 (一世)あ? 態度のデカい女だな 252 00:13:48,661 --> 00:13:49,662 分かりました 253 00:13:49,787 --> 00:13:53,749 あなたの中で眠る極限の美を 引き出しましょう 254 00:13:55,167 --> 00:13:58,796 ハッ! こ… この髪は… 255 00:14:01,131 --> 00:14:03,092 (一世)ま… 間違いない! 256 00:14:03,217 --> 00:14:07,513 月の光を宿してるような 黄金の髪! 257 00:14:07,846 --> 00:14:09,265 (アロニス)どうした? 258 00:14:10,057 --> 00:14:12,017 い… いえ 別に 259 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 (一世) こいつが… この女が早苗を! 260 00:14:17,064 --> 00:14:21,527 フッ… なるほどな お前とは縁がありそうだ 261 00:14:21,652 --> 00:14:22,528 縁? 262 00:14:22,653 --> 00:14:24,738 気にするな 仕事をしろ 263 00:14:24,864 --> 00:14:25,781 (一世)う… 264 00:14:27,199 --> 00:14:29,869 一つ いいことを教えてやろう 265 00:14:29,994 --> 00:14:33,163 お前は もうすぐ 伝説の剣を持つことになる 266 00:14:33,414 --> 00:14:36,667 (一世)伝説の剣? 何 わけの分からないことを 267 00:14:36,917 --> 00:14:39,211 剣の名は ネーベスティグマ 268 00:14:39,336 --> 00:14:42,882 雪の妖精が宿る… 名剣 269 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 剣の由来は はるか昔― 270 00:14:47,011 --> 00:14:51,307 2人の野人が雪の妖精に 恋をしたのが きっかけだった 271 00:14:51,891 --> 00:14:55,185 雪の妖精の愛を 自分だけのものにしたいと 272 00:14:55,269 --> 00:14:56,145 (野人)うあーっ! (野人)うう… 273 00:14:56,270 --> 00:14:57,813 (アロニス)2人は戦った 274 00:14:58,772 --> 00:15:02,651 敗れた一方の野人は 雪の妖精に手を伸ばし― 275 00:15:02,776 --> 00:15:04,570 最後の願いをつぶやいた 276 00:15:05,821 --> 00:15:09,700 “死にゆく自分をどうか その胸に抱いてくれ”と 277 00:15:10,492 --> 00:15:15,998 野人の願いを聞き入れ 妖精は生まれて初めて地面に降りた 278 00:15:16,248 --> 00:15:17,708 だが そのとき… 279 00:15:17,791 --> 00:15:19,460 (突き刺す音) 280 00:15:20,085 --> 00:15:22,755 (アロニス)野人は自分の ろっ骨を引き抜くと― 281 00:15:22,880 --> 00:15:24,965 妖精の胸を貫いた 282 00:15:25,674 --> 00:15:29,053 他人に渡すぐらいなら 殺したほうがいい 283 00:15:30,387 --> 00:15:33,599 それ以来 妖精の命を奪った 野人の骨は― 284 00:15:33,724 --> 00:15:38,604 魔剣ネーベスティグマとして 血を求めるようになったという 285 00:15:41,857 --> 00:15:43,525 終わりました 286 00:15:45,027 --> 00:15:49,239 ほう なかなかじゃないか 気に入ったぞ 287 00:15:49,615 --> 00:15:52,493 どういうことだ! 一体 誰がディックを殺したんだ! 288 00:15:52,868 --> 00:15:55,996 分かってるよ! 犯人は財宝を 独り占めしたいんだ! 289 00:15:56,121 --> 00:15:57,623 お前か! お前か! お前か! 290 00:15:57,706 --> 00:15:59,458 そういうあんたは どうなんだ! 291 00:15:59,583 --> 00:16:01,752 分け前をやるのが 惜しくなったんじゃないのか!? 292 00:16:01,835 --> 00:16:03,754 なっ… 何 バカ言ってんだい! 293 00:16:04,129 --> 00:16:05,506 そういえば 船長― 294 00:16:05,631 --> 00:16:08,467 あんた ディックがトイレに 行ったあと 席を立ったな 295 00:16:08,592 --> 00:16:12,805 薬を飲みに部屋に戻っただけだ 血圧が高いんでね 296 00:16:12,888 --> 00:16:15,474 ビリー まさか あんたじゃないだろうね! 297 00:16:15,599 --> 00:16:17,893 宴会が始まってから何度か いなくなったろう? 298 00:16:18,227 --> 00:16:21,397 ち 違います! 僕は料理を運んでいただけで… 299 00:16:21,647 --> 00:16:25,109 (船長)ちょっと待て 教授はどうした? 姿が見えんが 300 00:16:25,234 --> 00:16:28,320 (ダイバー) あんたらは信用できん 俺が捜す 301 00:16:32,700 --> 00:16:34,618 (教授)うわーっ! (ビリー)あ… きょ 教授! 302 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 大変だ! 303 00:16:35,869 --> 00:16:38,163 待て! 一人では危険だ! 304 00:16:38,622 --> 00:16:42,209 ちょ… ちょっと! 私を一人にするんじゃないよ! 305 00:16:43,836 --> 00:16:45,754 みんなー! 306 00:16:46,213 --> 00:16:47,673 どこに行ったんだい! 307 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 教授ー! 308 00:16:50,050 --> 00:16:51,427 ハッ… 309 00:16:51,844 --> 00:16:55,389 ひえーっ! たっ 大変だ! 310 00:16:56,098 --> 00:16:59,226 あっ! せ… 船長 311 00:16:59,351 --> 00:17:01,311 ひいっ… ああ… 312 00:17:01,437 --> 00:17:03,480 (教授)ぬう! (泰子)ぐっ があっ! 313 00:17:04,565 --> 00:17:07,234 あんた… 教授だね! 314 00:17:07,526 --> 00:17:11,363 そういうことだ! すまんな お宝を見ちまったからな 315 00:17:11,363 --> 00:17:11,947 そういうことだ! すまんな お宝を見ちまったからな 316 00:17:11,363 --> 00:17:11,947 (泰子)う… う… 317 00:17:11,947 --> 00:17:12,072 (泰子)う… う… 318 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 (泰子)う… う… 319 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 全部 自分のものにしたくなる 320 00:17:12,906 --> 00:17:13,949 全部 自分のものにしたくなる 321 00:17:14,074 --> 00:17:15,576 (斬撃音) (教授)ぐあっ! が… 322 00:17:15,701 --> 00:17:16,702 うっ ハア ハア ハア… 323 00:17:16,702 --> 00:17:18,996 うっ ハア ハア ハア… 324 00:17:16,702 --> 00:17:18,996 (泰子のせき) 325 00:17:19,496 --> 00:17:23,125 よくやった ビリー! あんたは命の恩人だ 326 00:17:23,625 --> 00:17:26,545 欲しいものがあれば 何でもあげるよ 327 00:17:26,670 --> 00:17:29,339 私かい? 私が欲しいんだろ? 328 00:17:30,049 --> 00:17:32,843 フフ… こうなってみると― 329 00:17:32,968 --> 00:17:35,763 みんなを殺してくれた教授に 感謝だぜ 330 00:17:36,138 --> 00:17:37,347 あんた まさか… 331 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 ああ あんたにも死んでもらう 332 00:17:40,893 --> 00:17:42,936 財宝は 僕のものだ! 333 00:17:42,936 --> 00:17:43,979 財宝は 僕のものだ! 334 00:17:42,936 --> 00:17:43,979 (泰子)ひいっ! 335 00:17:44,063 --> 00:17:45,105 (ビリー)くっ! (泰子)ギャッ! 336 00:17:45,189 --> 00:17:46,356 (ビリー)ふっ! (泰子)ああーっ! 337 00:17:46,607 --> 00:17:49,735 あっ ああ… ハア ハア… 338 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 (ビリー)ヘヘヘヘッ ヘヘヘヘ… 339 00:17:53,197 --> 00:17:55,866 (泰子)ハア ハア ハア… 340 00:17:55,949 --> 00:17:57,785 (ビリー)おりゃーっ! ぐぐっ 341 00:17:57,910 --> 00:17:59,870 ヒャハハハッ! (泰子)ううっ ああ… 342 00:17:59,953 --> 00:18:01,955 ううう… (ビリー)ぬうっ! 343 00:18:02,039 --> 00:18:03,040 (泰子)ああーっ! 344 00:18:06,543 --> 00:18:11,715 (泰子)ぐっ ぐぐ… く 苦しい い… 嫌だ 死にたくない 345 00:18:11,840 --> 00:18:14,551 し… 死んでたまるか! 346 00:18:14,676 --> 00:18:15,886 (ガロンハンマー)恐れるな 347 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 (泰子)え? 348 00:18:17,471 --> 00:18:18,305 ハッ… 349 00:18:18,722 --> 00:18:20,724 (ガロンハンマー)我を手に取り… 350 00:18:21,433 --> 00:18:24,978 大いなる力を お前にやろう 351 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 (アロニス)姿を見せろ 352 00:18:36,698 --> 00:18:39,159 私に用があるのだろう? 353 00:18:42,287 --> 00:18:45,707 フッフフ… お前か やはりな 354 00:18:45,791 --> 00:18:48,001 なぜ 早苗を… 355 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 妹を殺した? 356 00:18:51,713 --> 00:18:53,465 答えろ! なぜだ! 357 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 (アロニス) 人を殺すのに理由などない 358 00:18:57,094 --> 00:19:00,973 そうだな あえて言えば 私が武器だからだ 359 00:19:01,348 --> 00:19:04,977 このサイコキラーめ! 貴様だけは許せない! 360 00:19:07,020 --> 00:19:09,106 早苗の苦しみを味わえ! 361 00:19:09,189 --> 00:19:10,065 (銃撃音) 362 00:19:15,070 --> 00:19:17,322 なっ… バケモノか! 363 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 (アロニス)この体には 2つの武器が宿っている 364 00:19:21,118 --> 00:19:24,204 そのうちの1つを お前にやろう 365 00:19:28,167 --> 00:19:29,376 うわっ… ううっ! 366 00:19:33,881 --> 00:19:35,591 うわ… ああ… ああ… 367 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 言っただろう? 368 00:19:37,342 --> 00:19:41,180 お前には 魔剣ネーベスティグマが 宿ると 369 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 (引き金を引く音) 370 00:19:45,767 --> 00:19:46,977 (アロニス)受け取るがいい 371 00:19:47,060 --> 00:19:50,105 あっ… ぐあーっ! 372 00:19:50,189 --> 00:19:52,232 うああーっ! 373 00:19:54,860 --> 00:19:55,986 ぐあっ… 374 00:19:56,445 --> 00:19:58,739 やがて お前も武装魔(ブソーマ)になる 375 00:19:59,198 --> 00:20:02,117 そして お前は消え去るのだ 376 00:20:02,242 --> 00:20:05,412 ぬうっ… ぐっ… くっ 377 00:20:05,495 --> 00:20:09,166 ぬおおーっ! 378 00:20:10,918 --> 00:20:14,671 (ビリー)船長がいないとなると やっぱ助けを待つしか… 379 00:20:15,047 --> 00:20:16,798 おっ 船! 380 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 やっぱり俺はついてるぜ! 381 00:20:21,678 --> 00:20:24,473 おーい! 助けてくれ! 382 00:20:24,598 --> 00:20:27,809 おーい! おーい! 383 00:20:27,893 --> 00:20:29,061 おーい! 384 00:20:29,895 --> 00:20:31,688 お… あ あ… 385 00:20:39,446 --> 00:20:41,823 うわあ~っ! 386 00:20:46,453 --> 00:20:47,329 (一世)ん… 387 00:20:47,704 --> 00:20:49,915 ああっ あ… う… 388 00:20:50,040 --> 00:20:51,583 くっ… あ… 389 00:20:51,708 --> 00:20:55,712 い… 一体 どうなっちまったんだ 俺の体は 390 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 (泰子)どうしたんだい? 手が震えてるみたいだけど 391 00:20:59,633 --> 00:21:00,592 (一世)あ… 392 00:21:02,052 --> 00:21:04,846 もしかして欲情してるのかい? 393 00:21:11,520 --> 00:21:16,525 ♪~ 394 00:22:05,282 --> 00:22:10,287 ~♪