1 00:00:15,557 --> 00:00:20,562 ♪~ 2 00:01:42,560 --> 00:01:47,565 ~♪ 3 00:01:50,527 --> 00:01:54,781 (鉄男(てつお)) 何だよ 先生に叱られたくらいで 4 00:01:54,864 --> 00:01:57,784 (陽子(ようこ)) 宿題やらなかったことは悪いけど 5 00:01:57,867 --> 00:02:00,787 並平(なみひら)さんは やればできる人なんだから 6 00:02:00,870 --> 00:02:04,791 (柳沢(やなぎさわ))人の価値は 頭のよしあしだけじゃない 7 00:02:04,874 --> 00:02:08,461 (鉄男)そう! 頭が悪くてもできる仕事だって 8 00:02:08,545 --> 00:02:10,213 探せばあるさ 9 00:02:10,296 --> 00:02:11,548 じゃあね 10 00:02:11,631 --> 00:02:13,466 くよくよするなよ~ 11 00:02:14,050 --> 00:02:16,427 (並平 凡(ぼん)) 慰めてるつもりみたいだけど 12 00:02:16,511 --> 00:02:18,096 うれしくないぞ 13 00:02:18,179 --> 00:02:20,765 僕は歴史に関わる人間だぞ 14 00:02:21,307 --> 00:02:24,185 僕がいないと 未来の歴史が変わるんだぞ 15 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 そんな大人物(だいじんぶつ)のことを… えいっ 16 00:02:27,897 --> 00:02:28,940 -(ぶつかる音) -(杖山(つえやま))アタッ! 17 00:02:29,023 --> 00:02:29,899 えっ! 18 00:02:30,608 --> 00:02:33,736 (杖山) こらっ! どういうつもりだ! 19 00:02:33,820 --> 00:02:36,614 すみません! わざとじゃないんです 20 00:02:36,698 --> 00:02:39,450 いいや わざとだな! 21 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 懲らしめてやるーっ! 22 00:02:41,452 --> 00:02:43,329 (ぼん)わあああーっ! 23 00:02:43,413 --> 00:02:45,081 (杖山)待てーっ! 24 00:02:45,165 --> 00:02:46,457 (ぼん)ひいーっ! 25 00:02:46,958 --> 00:02:48,668 (荒い息) 26 00:02:48,751 --> 00:02:50,503 (杖山)こーらーっ! 27 00:02:50,587 --> 00:02:53,673 待てーっ! 28 00:02:53,756 --> 00:02:57,218 わしは絶対に許さんぞーっ! 29 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 しつこいよ~ 30 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 (杖山)んん~ 絶対に許さんぞ 31 00:03:03,725 --> 00:03:04,767 あ… 32 00:03:05,435 --> 00:03:06,394 ハァ~ 33 00:03:12,192 --> 00:03:13,151 おっ? 34 00:03:13,234 --> 00:03:16,279 珍しい アケビじゃないか 35 00:03:19,741 --> 00:03:23,161 -(ドアの開閉音) -(ぼん)ただいま~ おかえり~ 36 00:03:23,244 --> 00:03:27,248 ハァ~ 宿題かぁ まっ 寝る前でいいか 37 00:03:28,249 --> 00:03:32,670 “宿題は 夜やろうなどと思わずに すぐなさい 母より” 38 00:03:33,254 --> 00:03:34,297 ハァ~ 39 00:03:34,380 --> 00:03:37,091 すっかりお見通しで嫌になるよ 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 (リーム)ぼん ぼん? 41 00:03:39,677 --> 00:03:41,429 ん? リーム! 42 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 来てるなら姿を見せてよ 43 00:03:44,265 --> 00:03:48,019 (リーム)そこにはいないの 2056年の私の家から話してる 44 00:03:48,102 --> 00:03:48,937 ん? 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,897 (リーム)ベッドの上を見て 46 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 タイムシーバー! 47 00:03:54,359 --> 00:03:56,694 (リーム)あなたに タイムパトロールの装備一式が 48 00:03:56,778 --> 00:03:58,029 支給されたの 49 00:03:58,112 --> 00:04:00,865 準隊員として 正式に認められたってこと 50 00:04:00,949 --> 00:04:02,033 おめでと 51 00:04:02,116 --> 00:04:03,117 わあ 52 00:04:03,201 --> 00:04:06,287 (リーム)あなた専用の タイムボートも届いているはず 53 00:04:06,371 --> 00:04:07,497 呼んでみたら? 54 00:04:07,580 --> 00:04:09,332 僕のタイムボート? 55 00:04:09,916 --> 00:04:11,334 出てこーい! 56 00:04:11,417 --> 00:04:15,088 (ブザー音) 57 00:04:15,171 --> 00:04:17,090 うわ~ ハハッ 58 00:04:19,926 --> 00:04:22,553 わあっ すごい! 59 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 天井裏に隠れがを作ったのか 60 00:04:25,348 --> 00:04:27,058 僕のタイムボート 61 00:04:27,600 --> 00:04:30,853 僕だけのボート! これからよろしくな! 62 00:04:31,354 --> 00:04:35,233 操縦法も圧縮学習で すっかり頭に入ってるし 63 00:04:35,733 --> 00:04:36,651 おっ! 64 00:04:36,734 --> 00:04:37,568 (ボタン操作音) 65 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 すごいこと考えた! 66 00:04:41,614 --> 00:04:44,242 あとは こいつを… 67 00:04:45,076 --> 00:04:48,246 ああ~ 入る入るぅ~ 68 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 いっちょ上がりってなもんさ! 69 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 うわ~ 70 00:04:54,294 --> 00:04:55,795 これこれ! 71 00:04:58,631 --> 00:05:00,842 タイムパトロール ぼん! 72 00:05:02,552 --> 00:05:04,429 く~っ 決まった~! 73 00:05:04,512 --> 00:05:06,180 みんなに見せたいなぁ 74 00:05:06,806 --> 00:05:10,560 でも タイムパトロールの秘密は 漏らせない規則だし… 75 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 ん? 76 00:05:12,812 --> 00:05:13,938 フォゲッター 77 00:05:14,564 --> 00:05:15,481 そうだ! 78 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 ゴー! 79 00:05:18,318 --> 00:05:21,529 見せて 驚かして 感心させて 羨ましがらせて 80 00:05:21,612 --> 00:05:23,281 忘れさせればいいんだ! 81 00:05:24,699 --> 00:05:26,993 -(ぼん)ジャーン! -(鉄男)ん? 82 00:05:27,076 --> 00:05:28,161 オッス! 83 00:05:28,244 --> 00:05:29,746 (鉄男)お… お前! 84 00:05:29,829 --> 00:05:30,913 いいだろ~ 85 00:05:30,997 --> 00:05:33,624 いいだろって お前… え~ 86 00:05:33,708 --> 00:05:38,379 いくら勉強ができないからって そんなバカみたいなコスプレで 87 00:05:38,463 --> 00:05:42,050 (ぼん)バカみたい? これはタイムパトロールの制服だぞ 88 00:05:42,133 --> 00:05:44,218 タイムパトロール? 89 00:05:44,302 --> 00:05:45,470 ああ そうだ 90 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 タイムパトロールってのは 時の流れを遡(さかのぼ)り… 91 00:05:48,639 --> 00:05:50,725 (鉄男)やっぱり お前 頭が… 92 00:05:50,808 --> 00:05:51,684 んっ! 93 00:05:52,185 --> 00:05:54,937 もういい お前なんかに分かるもんか! 94 00:05:55,021 --> 00:05:58,483 (鉄男)並平 危ない! ああっ あっ あっ… 95 00:05:58,566 --> 00:06:00,276 ああっ あっ… 96 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 あぁ… 97 00:06:02,987 --> 00:06:04,489 あぁぁぁ… 98 00:06:04,572 --> 00:06:05,448 ん? 99 00:06:06,115 --> 00:06:08,910 俺 何やってんだ? 100 00:06:10,370 --> 00:06:11,996 並平さん 101 00:06:12,080 --> 00:06:15,291 ダメ 来るなら宿題を済ませてから 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,668 今日だって叱られたばかりでしょ? 103 00:06:17,752 --> 00:06:19,212 もう済ませた それより… 104 00:06:19,295 --> 00:06:21,798 ウソ こんなに早くできるわけない 105 00:06:21,881 --> 00:06:25,051 いや できるんだよ 圧縮学習でスラスラっと 106 00:06:25,134 --> 00:06:27,261 -(陽子)ウソをついたってダメ -(ぼん)うっ… あぁ 107 00:06:27,345 --> 00:06:28,012 やるべきことは ちゃんとやらないと 108 00:06:28,012 --> 00:06:29,222 やるべきことは ちゃんとやらないと 109 00:06:28,012 --> 00:06:29,222 (ぼんのため息) 110 00:06:29,222 --> 00:06:30,098 やるべきことは ちゃんとやらないと 111 00:06:30,181 --> 00:06:32,767 そんなバカみたいな格好 だけじゃなくて 112 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 中身までバカになっちゃうんだから 113 00:06:35,645 --> 00:06:37,688 並平さん お願い… 114 00:06:38,981 --> 00:06:42,276 あれ? 私… 今 誰に話してたの? 115 00:06:44,445 --> 00:06:47,031 (ぼん) これでよかったのかもしれない 116 00:06:48,032 --> 00:06:50,952 そう タイムパトロールは 影の存在だ 117 00:06:52,412 --> 00:06:56,165 人知れず平和を守る 孤独の勇者 118 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 1人行く 119 00:06:59,293 --> 00:07:01,129 かっこいいな~ 120 00:07:01,212 --> 00:07:02,713 -(リーム)ぼん! -(ぼん)ん? 121 00:07:02,797 --> 00:07:05,758 -(ブヨヨン)このボンクラー! -(ぼん)うえっ! 122 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 なんてことしてくれたの! 123 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 リーム! 124 00:07:08,928 --> 00:07:12,598 本部は “とんだ人間を 隊員にした”って大騒ぎなんだから 125 00:07:12,682 --> 00:07:14,642 (ぼん)え? なんでさ 126 00:07:14,725 --> 00:07:18,396 なんでって 町なかで タイムボート乗り回して 127 00:07:18,479 --> 00:07:21,524 なら大丈夫 ほら 誰に見られても⸺ 128 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 フォゲッターがあれば 記憶に残らない 129 00:07:24,152 --> 00:07:27,655 写真は? 監視カメラの映像は? 130 00:07:27,738 --> 00:07:30,658 そういう記録は 記憶とは無関係に残るでしょ 131 00:07:30,741 --> 00:07:31,576 あ… 132 00:07:32,285 --> 00:07:33,661 うっかりしてた 133 00:07:33,744 --> 00:07:35,788 (リーム) 幸い今日は無事だったけど 134 00:07:35,872 --> 00:07:39,417 あなたの正隊員への昇進は かなり遅れるでしょうね 135 00:07:39,500 --> 00:07:41,669 (ぼん)うぇ… まずかったな 136 00:07:41,669 --> 00:07:42,170 (ぼん)うぇ… まずかったな 137 00:07:41,669 --> 00:07:42,170 (タイムシーバーの 着信音) 138 00:07:42,170 --> 00:07:42,253 (タイムシーバーの 着信音) 139 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 (タイムシーバーの 着信音) 140 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 あっ 本部からだ 141 00:07:44,755 --> 00:07:46,174 はい リームです 142 00:07:46,257 --> 00:07:47,675 合流しました 143 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 まさか… 144 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 隊員資格の取り消し命令だな 145 00:07:52,054 --> 00:07:56,225 で… でも 僕は歴史上の大人物のはず 146 00:07:56,309 --> 00:07:57,435 ねえ リーム… 147 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 分かりました 148 00:07:59,562 --> 00:08:00,521 仕事よ 149 00:08:00,605 --> 00:08:01,606 えっ? 150 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 あっ 待ってよ! 151 00:08:07,737 --> 00:08:10,072 紀元前800年 ミンダナオ 152 00:08:15,870 --> 00:08:19,207 紀元前800年 ミンダナオ沖で 153 00:08:19,290 --> 00:08:22,919 トッケーという男の人が 大嵐に見舞われ 溺死した 154 00:08:23,544 --> 00:08:25,796 彼を救うのが今回の任務 155 00:08:25,880 --> 00:08:27,548 僕に任せて 156 00:08:27,632 --> 00:08:29,800 さっきの減点を取り返したいんだ 157 00:08:33,721 --> 00:08:35,181 (ブヨヨン)あいつだ 158 00:08:36,390 --> 00:08:38,434 あんな丸木舟で… 159 00:08:38,518 --> 00:08:40,603 ぼん お手伝いしましょうか? 160 00:08:40,686 --> 00:08:41,562 大丈夫 161 00:08:42,271 --> 00:08:44,649 ピラミッドの時に 使った手を使えば… 162 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 (トッケー)ううっ… 163 00:08:50,738 --> 00:08:51,656 ああっ! 164 00:08:51,739 --> 00:08:55,535 あああああああ… 165 00:08:58,246 --> 00:09:00,039 あ… ああ… 166 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 ああっ ううっ… 167 00:09:04,794 --> 00:09:06,671 んん… あ? 168 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 あっ ああ… 169 00:09:12,343 --> 00:09:15,179 うおおおーっ! 170 00:09:15,263 --> 00:09:18,140 (ぼん)丸木舟を タイムフィールドで包んで 171 00:09:18,224 --> 00:09:20,518 嵐の過ぎた時間まで送ったんだ 172 00:09:20,601 --> 00:09:22,603 (リーム)うん いい判断ね 173 00:09:31,195 --> 00:09:32,530 (ぼん)こんな古代に 174 00:09:32,613 --> 00:09:36,200 丸木舟で太平洋へ乗り出すなんて むちゃな人だな 175 00:09:36,284 --> 00:09:37,618 (リーム)そうでもないよ 176 00:09:37,702 --> 00:09:42,832 歴史時代に入る前から 結構 外洋航海は行われていた 177 00:09:43,332 --> 00:09:47,378 だから 日本人の先祖には 大陸系の人種の他にも 178 00:09:48,045 --> 00:09:51,966 インドネシアにマレーシア ミクロネシアやポリネシアから 179 00:09:52,049 --> 00:09:55,052 潮流を使って 渡ってきた人たちがいた 180 00:09:55,136 --> 00:09:58,723 (ぼん)そうか 潮の流れが ベルトコンベヤーみたいに 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,641 丸木舟を遠くまで運んだ 182 00:10:01,225 --> 00:10:05,229 (リーム)あの人も今 黒潮に乗って北東へ流されている 183 00:10:05,313 --> 00:10:07,523 普通は集団で移動するんだけど 184 00:10:07,607 --> 00:10:08,232 (いびき) 185 00:10:08,232 --> 00:10:11,110 (いびき) 186 00:10:08,232 --> 00:10:11,110 彼のように1人っていうのは 珍しいわ 187 00:10:11,193 --> 00:10:12,903 (ぼん)じゃ ひょっとしたら 188 00:10:12,987 --> 00:10:15,656 日本人の先祖の1人に なるかもしれないんだ 189 00:10:15,740 --> 00:10:20,161 むちゃは承知で冒険に挑む人が 歴史を作ってきた 190 00:10:20,828 --> 00:10:23,873 孤独の勇者 1人行く 191 00:10:24,999 --> 00:10:29,128 (リーム)次はどうする? あとは運に任せて帰っちゃう? 192 00:10:29,211 --> 00:10:33,466 それとも 陸地に着くまで 何日か何か月か くっついていく? 193 00:10:33,549 --> 00:10:37,428 (ぼん)どっちもまずいよ 時間をカットしながら先を見よう 194 00:10:37,511 --> 00:10:38,346 3日後へ 195 00:10:42,767 --> 00:10:45,144 んんん… 196 00:10:45,770 --> 00:10:48,105 あれ? どうしたんだろう 197 00:10:48,189 --> 00:10:49,857 (ブヨヨン)腹ペコなんだろ 198 00:10:49,940 --> 00:10:50,941 そうか 199 00:10:51,525 --> 00:10:53,569 嵐で 積んだ食物も流されて… 200 00:10:54,320 --> 00:10:55,821 こんな時はどうする? 201 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 (ぼん)うーん 202 00:10:58,366 --> 00:10:59,200 本部 203 00:10:59,283 --> 00:11:01,160 送ってほしいものがあります 204 00:11:01,786 --> 00:11:02,745 (電子音) 205 00:11:03,621 --> 00:11:06,832 -(ぼん)ブヨヨン この魚を -(ブヨヨン)分かった 206 00:11:07,458 --> 00:11:08,959 ブヨーン! 207 00:11:09,919 --> 00:11:11,295 ブヨヨヨヨ… 208 00:11:13,673 --> 00:11:14,840 うわっ! 209 00:11:14,924 --> 00:11:16,509 あああっ! 210 00:11:16,592 --> 00:11:18,844 (かぶりつく音) 211 00:11:18,928 --> 00:11:20,930 夢中で食べてる 212 00:11:21,013 --> 00:11:23,933 適当に時間をカットしながら 繰り返そう 213 00:11:31,941 --> 00:11:33,818 全然 動かないな 214 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 (ブヨヨン)病気かも 215 00:11:37,113 --> 00:11:39,365 〝トッケー 脱水症状〞 (リーム) 脱水症状みたい 216 00:11:39,448 --> 00:11:41,492 食物より深刻だ 217 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 本部から飲料水を取り寄せる? 218 00:11:44,704 --> 00:11:45,830 ダメだ 219 00:11:45,913 --> 00:11:48,874 水を自然に渡す方法なんて… ん~ 220 00:11:50,459 --> 00:11:51,669 (リーム)ぼん? 221 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 そうだ! 222 00:11:57,216 --> 00:11:58,050 本部! 223 00:11:58,134 --> 00:11:59,051 (電子音) 224 00:12:06,016 --> 00:12:07,309 人工降雨機 225 00:12:08,394 --> 00:12:11,564 操作方法も圧縮学習にあった 226 00:12:11,647 --> 00:12:12,481 隊員心得の救難技術法に出てたんだ 227 00:12:12,481 --> 00:12:14,900 隊員心得の救難技術法に出てたんだ 228 00:12:12,481 --> 00:12:14,900 (雷鳴) 229 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 ハッ! 230 00:12:21,407 --> 00:12:23,284 うおおおーっ! 231 00:12:23,367 --> 00:12:27,079 雨だ! 雨だーっ! 232 00:12:27,955 --> 00:12:30,082 圧縮学習の応用 233 00:12:30,166 --> 00:12:31,333 上出来じゃない! 234 00:12:31,417 --> 00:12:32,334 (ぼん)フッ 235 00:12:38,424 --> 00:12:39,967 順調 順調! 236 00:12:40,718 --> 00:12:42,011 (リーム)ぼん このままだと 潮に流されて島から離れてくよ 237 00:12:40,718 --> 00:12:42,011 〝トッケー〞 238 00:12:42,011 --> 00:12:44,930 (リーム)ぼん このままだと 潮に流されて島から離れてくよ 239 00:12:45,014 --> 00:12:47,475 -(ぼん)えっ? -(ブヨヨン)また迷子だな 240 00:12:48,058 --> 00:12:51,562 でも あの人に陸の方角を 教えるなんてできない 241 00:12:52,188 --> 00:12:55,024 (リーム)潮の流れは大きくて強い 242 00:12:55,107 --> 00:12:58,527 方角を知らなければ 逆らおうとは思わない 243 00:12:58,611 --> 00:13:01,864 (ぼん)んん… でも 流されたままじゃダメだ 244 00:13:02,698 --> 00:13:04,074 こうなったら直接… 245 00:13:04,158 --> 00:13:05,493 むちゃはダメ 246 00:13:05,576 --> 00:13:08,996 私たちは どんな時も あくまで自然な形の接触を… 247 00:13:09,079 --> 00:13:10,915 自然な形って 248 00:13:11,415 --> 00:13:14,710 こんな何もない海の上で? どうやって… 249 00:13:15,377 --> 00:13:16,212 あっ! 250 00:13:16,295 --> 00:13:18,214 -(リーム)ん? -(ぼん)本部! 251 00:13:21,133 --> 00:13:22,176 んあ? 252 00:13:26,180 --> 00:13:27,723 うおおお… 253 00:13:27,807 --> 00:13:30,559 島だ… 島が見える 254 00:13:31,727 --> 00:13:35,314 (力み声) 255 00:13:39,235 --> 00:13:44,198 蜃気楼(しんきろう)か これなら確かに 方角を自然に教えられる 256 00:13:44,281 --> 00:13:46,283 エジプトの時 使ってただろ? 257 00:13:46,867 --> 00:13:48,118 今度は成功ね 258 00:13:48,619 --> 00:13:50,538 (ブヨヨン)見て そうでもない 259 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 あいつ もう体力が限界だ 260 00:13:53,624 --> 00:13:54,416 あいつ もう体力が限界だ 261 00:13:53,624 --> 00:13:54,416 (トッケー) ん~ んあぁぁ… 262 00:13:54,416 --> 00:13:55,000 (トッケー) ん~ んあぁぁ… 263 00:13:55,000 --> 00:13:56,418 (トッケー) ん~ んあぁぁ… 264 00:13:55,000 --> 00:13:56,418 (リーム)あとちょっとで 本物の島が見えてくるのに 265 00:13:56,418 --> 00:13:57,586 (リーム)あとちょっとで 本物の島が見えてくるのに 266 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 (リーム)あとちょっとで 本物の島が見えてくるのに 267 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 ああぁ… 268 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 ここまでずっと 269 00:14:00,881 --> 00:14:04,593 むちゃを承知で1人 孤独な旅をしてきたんじゃないか 270 00:14:05,386 --> 00:14:06,262 頼む! 271 00:14:06,345 --> 00:14:08,222 -(ブヨヨン)うわあっ 何する! -(リーム)ぼん! 272 00:14:23,612 --> 00:14:24,572 ハァ 273 00:14:25,114 --> 00:14:26,824 あぁ… ん? 274 00:14:27,867 --> 00:14:30,786 (慌てる声) 275 00:14:30,870 --> 00:14:34,832 (高速の力み声) 276 00:14:35,875 --> 00:14:38,043 やあああーっ! 277 00:14:38,127 --> 00:14:40,087 (高速の力み声) 278 00:14:40,754 --> 00:14:43,257 うおおおーっ! 279 00:14:58,063 --> 00:14:59,523 んん… 280 00:15:01,108 --> 00:15:02,985 んんん… んっ 281 00:15:03,652 --> 00:15:04,737 あ? 282 00:15:18,876 --> 00:15:20,252 ハハハハ… 283 00:15:21,045 --> 00:15:22,421 ハハハハハ… 284 00:15:23,464 --> 00:15:25,341 ハッハッハッハッハッ 285 00:15:25,424 --> 00:15:28,636 ハーッハッハッハッハッ… 286 00:15:29,678 --> 00:15:32,598 (ぼんの荒い息) 287 00:15:32,681 --> 00:15:33,557 ぼん 288 00:15:33,641 --> 00:15:37,019 “被救助者に物理的な力を 与えてはならない”って 289 00:15:37,102 --> 00:15:38,354 何度 言ったら… 290 00:15:38,437 --> 00:15:39,188 ごめん 291 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 ったく むちゃするんだから 292 00:15:42,107 --> 00:15:44,526 でも これで もう安心だね 293 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 …とはかぎらない 294 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 え? 295 00:15:47,279 --> 00:15:51,367 (リーム)確かに彼は 無事に弥生(やよい)時代の日本に着いた 296 00:15:51,450 --> 00:15:54,828 でも 見知らぬ土地で 1人生きてゆけるか 297 00:15:55,329 --> 00:15:56,997 それは まだ分からないわ 298 00:16:00,542 --> 00:16:02,211 (荒い息) 299 00:16:08,676 --> 00:16:11,512 (力み声) 300 00:16:11,595 --> 00:16:12,972 んん~ 301 00:16:13,055 --> 00:16:14,014 うわっ! 302 00:16:14,098 --> 00:16:16,558 うあぁ うっ ぐおっ! 303 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 ぐうっ! 304 00:16:20,604 --> 00:16:22,856 うわっ ああっ! 305 00:16:23,607 --> 00:16:25,901 なかなか不器用な人みたい 306 00:16:25,985 --> 00:16:27,027 うぁ… 307 00:16:31,740 --> 00:16:34,159 -(おなかが鳴る音) -(トッケー)うう… 308 00:16:35,995 --> 00:16:38,664 本部 食物を送ってください 309 00:16:40,457 --> 00:16:41,333 え? 310 00:16:42,710 --> 00:16:44,545 はい 分かりました 311 00:16:44,628 --> 00:16:45,754 (通信切断音) 312 00:16:45,838 --> 00:16:47,256 (リーム)どうしたの? 313 00:16:47,339 --> 00:16:51,135 これ以上 過去の世界に 介入することは危険だから 314 00:16:51,218 --> 00:16:52,886 もう送れないって 315 00:16:55,389 --> 00:16:56,265 アケビだ 316 00:17:00,310 --> 00:17:02,479 あ… あぁ… 317 00:17:11,405 --> 00:17:12,531 (リーム)とにかく 318 00:17:12,614 --> 00:17:17,077 あの嵐から救ったんだから 任務は完了した でしょ? 319 00:17:17,161 --> 00:17:19,246 ここまで来て 手を引くのは… 320 00:17:19,329 --> 00:17:20,581 (リーム)ぼん 321 00:17:20,664 --> 00:17:23,709 だったら どこまでも あの人を助けていく気? 322 00:17:23,792 --> 00:17:25,461 そんなこと あの人にも 323 00:17:25,544 --> 00:17:27,880 あなたにとっても いい関係じゃない 324 00:17:27,963 --> 00:17:30,591 でも タイムパトロールの使命は… 325 00:17:30,674 --> 00:17:34,887 (リーム)命を救うこと でも救い続けることはできない 326 00:17:34,970 --> 00:17:38,515 私たちにできることは 大したことじゃない 327 00:17:39,099 --> 00:17:40,017 (ぼん)ん… 328 00:17:40,684 --> 00:17:41,518 あ… 329 00:17:42,603 --> 00:17:44,813 (リーム)どれも1つの可能性 330 00:17:44,897 --> 00:17:47,900 ただ 全ての可能性に 関わることはできない 331 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 それでも… 332 00:17:55,115 --> 00:17:57,785 -(物音) -(トッケー)ん… ん? 333 00:18:01,371 --> 00:18:03,415 あ… ああ… 334 00:18:03,499 --> 00:18:04,541 ハッ! 335 00:18:04,625 --> 00:18:06,543 -(トッケーの叫び声) -(ブヨヨン)ブ… ブヨ! 336 00:18:07,336 --> 00:18:09,004 あああああああ… 337 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 大変だ~! 338 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 あいつ消えた~! 339 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 どこに行った? 340 00:18:18,097 --> 00:18:21,725 ぼん あの人なら大丈夫よ これ以上は… 341 00:18:22,643 --> 00:18:23,685 (ぼん)待って 342 00:18:24,269 --> 00:18:26,063 あの茂みの向こう 343 00:18:26,146 --> 00:18:27,815 金色の何かが… 344 00:18:27,898 --> 00:18:28,816 見えた! 345 00:18:28,899 --> 00:18:31,819 金色? ひょっとして… 346 00:18:47,167 --> 00:18:48,085 稲よ 347 00:18:48,877 --> 00:18:49,837 ほら これ! 348 00:18:50,504 --> 00:18:53,090 誰かが灌漑(かんがい)のために掘った溝だよ 349 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 あっ 隠れて! 350 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 (子供たちの笑い声) 351 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 灌漑設備に村人… 352 00:19:01,890 --> 00:19:03,934 必ず近くに集落がある 353 00:19:04,017 --> 00:19:06,645 じゃ トッケーを そこに導けば… 354 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 ええ 355 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 (ブヨヨン)近い 近いぞ! 356 00:19:11,692 --> 00:19:12,943 こっちだ! 357 00:19:15,779 --> 00:19:16,947 こんな時もある 358 00:19:18,323 --> 00:19:19,449 ブヨ? 359 00:19:19,533 --> 00:19:21,785 (うなり声) 360 00:19:22,494 --> 00:19:23,453 がーっ! 361 00:19:23,537 --> 00:19:25,205 -(ぼん)あっ -(リーム)ハッ こっちよ 362 00:19:25,289 --> 00:19:26,248 僕は食べ物じゃなぁ~い! 363 00:19:26,248 --> 00:19:27,958 僕は食べ物じゃなぁ~い! 364 00:19:26,248 --> 00:19:27,958 (トッケーの叫び声) 365 00:19:28,041 --> 00:19:29,376 (ブヨヨン)ああ ああ~ 366 00:19:29,459 --> 00:19:31,295 ブヨヨン! そっちじゃなーい! 367 00:19:31,378 --> 00:19:33,213 むちゃなこと言うな! 368 00:19:31,378 --> 00:19:33,213 (トッケーの叫び声) 369 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 あいつ腹ペコで わけが分かってない~! 370 00:19:36,508 --> 00:19:39,928 (子供たちの笑い声) 371 00:19:40,679 --> 00:19:43,515 -(草むらの物音) -(子供たち)あ… ん? 372 00:19:44,850 --> 00:19:46,059 (驚く声) 373 00:19:44,850 --> 00:19:46,059 (トッケーの叫び声) 374 00:19:46,059 --> 00:19:46,768 (トッケーの叫び声) 375 00:19:46,852 --> 00:19:48,562 (ブヨヨン)しつこいぞ~ 376 00:19:49,188 --> 00:19:50,272 うわっ うわっ あっ 377 00:19:50,355 --> 00:19:51,773 (子供たちのおびえる声) 378 00:19:51,857 --> 00:19:53,192 あああ… いっ? 379 00:19:53,275 --> 00:19:54,943 -(ほえ声) -(子供A)わ… うっ 380 00:19:55,027 --> 00:19:56,612 (トッケーの力み声) 381 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 わっ! ああっ! 382 00:20:01,158 --> 00:20:03,076 ぐっ… うわーっ! 383 00:20:03,160 --> 00:20:04,870 (ブヨヨン)こっちこっち~! 384 00:20:04,953 --> 00:20:06,038 (リーム)あっ 385 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 -(イノシシのうなり声) -(トッケーのうめき声) 386 00:20:09,249 --> 00:20:10,584 (イノシシの悲鳴) 387 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 (悲鳴) 388 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 うおおっ! 389 00:20:20,385 --> 00:20:21,803 -(肉が裂ける音) -(一同)あ… 390 00:20:22,679 --> 00:20:24,514 (トッケーの力み声) 391 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 (イノシシの絶命する声) 392 00:20:30,145 --> 00:20:33,815 (荒い息) 393 00:20:49,665 --> 00:20:53,585 (食べる音) 394 00:20:53,669 --> 00:20:54,962 (村人)あ… 395 00:20:56,463 --> 00:20:57,506 んんっ 396 00:21:08,850 --> 00:21:10,018 んっ! 397 00:21:10,102 --> 00:21:11,478 (村人)あ… 398 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 (村長)うむ 399 00:21:19,403 --> 00:21:20,445 フフッ 400 00:21:26,451 --> 00:21:28,954 (リーム) 気持ちが通じ合ったみたい 401 00:21:29,454 --> 00:21:33,625 (ぼん)どうなるかと思ったけど トッケーの力が認められたんだ 402 00:21:34,293 --> 00:21:36,503 (ブヨヨン)火事場のばか力だな 403 00:21:36,586 --> 00:21:37,963 (リーム)これで安心? 404 00:21:38,046 --> 00:21:40,841 うん ついにやり遂げた 405 00:21:40,924 --> 00:21:42,843 あなた1人でね 406 00:21:42,926 --> 00:21:44,344 エヘヘヘヘッ 407 00:21:44,886 --> 00:21:45,721 あっ 408 00:21:51,351 --> 00:21:52,394 あーむっ 409 00:21:53,353 --> 00:21:54,521 ん~ 甘い 410 00:21:55,105 --> 00:21:56,148 ペッ! 411 00:21:55,105 --> 00:21:56,148 (リーム)ぼん! 412 00:21:56,231 --> 00:21:57,065 ん? 413 00:21:57,149 --> 00:21:59,651 航時法第2章 第16条! 414 00:21:59,735 --> 00:22:00,777 え? 415 00:22:00,861 --> 00:22:03,447 “過去の自然に手を触れる時は” 416 00:22:03,530 --> 00:22:06,908 “未来に及ぼす影響を 調査の上で行うこと” 417 00:22:06,992 --> 00:22:10,162 って たかがアケビ1つの つまみ食いで 418 00:22:10,245 --> 00:22:13,707 (ブヨヨン)規則違反! やっぱりボンクラだな~! 419 00:22:13,790 --> 00:22:17,544 ちぇっ タイムパトロールって 何でも規則規則って 420 00:22:17,627 --> 00:22:19,338 うるさいんだよな~ 421 00:22:19,421 --> 00:22:22,966 万が一でも 歴史を変えないように慎重に 422 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 たとえ小石1つにでも 423 00:22:24,801 --> 00:22:27,637 世界の運命が 懸かっていることだってある 424 00:22:28,555 --> 00:22:30,223 また 大げさだなぁ 425 00:22:31,058 --> 00:22:32,934 だったら実例を見せる 426 00:22:37,314 --> 00:22:38,982 (ぼん)あれ? 僕じゃない? 427 00:22:39,858 --> 00:22:43,570 “あなたは歴史に関わる人物だ” って言ったこと覚えている? 428 00:22:43,653 --> 00:22:44,613 うん 429 00:22:44,696 --> 00:22:47,324 ここで あなたは歴史に関わったの 430 00:22:47,407 --> 00:22:48,867 えっ ここで? 431 00:22:51,453 --> 00:22:52,371 (杖山)アタッ! 432 00:22:52,454 --> 00:22:53,705 ほら やった 433 00:22:53,789 --> 00:22:56,375 はあ? 僕が小石を蹴ったこと? 434 00:22:56,458 --> 00:22:59,252 -(杖山)待てーっ! -(リーム)おじさんはカンカン 435 00:22:59,336 --> 00:23:02,464 でも そのあと 草むらにある古井戸を見つけた 436 00:23:02,547 --> 00:23:03,382 (杖村)ん? 437 00:23:05,967 --> 00:23:06,885 あ… 438 00:23:07,386 --> 00:23:08,637 うおおっ! 439 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 (サイレン音) 440 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 (リーム) 穴の底には子供が落ちていたの 441 00:23:12,724 --> 00:23:15,435 発見が遅れていたら命が危なかった 442 00:23:16,728 --> 00:23:20,232 ある意味 あの小石が その子を救ったわけか 443 00:23:20,816 --> 00:23:21,983 それだけじゃない 444 00:23:22,067 --> 00:23:22,901 ん? 445 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 (リーム)助けられた子供は 446 00:23:25,320 --> 00:23:29,825 将来 人類にとって 大きな役目を担う医学の道に進み 447 00:23:29,908 --> 00:23:32,869 ある難病を 根治させる方法を発見する 448 00:23:33,620 --> 00:23:37,332 その方法によって ある政治家の命が救われ 449 00:23:37,416 --> 00:23:41,169 その政治家が 第3次世界大戦の危機を回避して 450 00:23:41,253 --> 00:23:41,753 (ぼん)あ… ああ… 451 00:23:41,753 --> 00:23:43,213 (ぼん)あ… ああ… 452 00:23:41,753 --> 00:23:43,213 人類を絶滅の危機から 救うことになるの 453 00:23:43,213 --> 00:23:44,423 人類を絶滅の危機から 救うことになるの 454 00:23:45,757 --> 00:23:48,468 元はといえば小石1つ 455 00:23:49,803 --> 00:23:55,058 (ぼん)このことだったのか… 僕が歴史に関わる重要人物だって話 456 00:23:55,142 --> 00:23:59,604 (リーム)そう 小石を蹴飛ばして あなたは人類の未来を救った 457 00:23:59,688 --> 00:24:03,066 (ぼん)じゃ 僕の存在が 過去から消されなかったのも… 458 00:24:04,359 --> 00:24:07,821 私と あなたが出会ったことから つながっている 459 00:24:07,904 --> 00:24:11,616 (ぼん)そうか リームがタイムパトロールとして 460 00:24:11,700 --> 00:24:14,870 あの日 鉄男を救う任務で 僕と出会ったことから… 461 00:24:14,953 --> 00:24:18,165 (リーム)ええ そこで つながった時の流れを 462 00:24:18,248 --> 00:24:20,750 改めて本部が確認して分かったの 463 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 あなたを消してはいけないって 464 00:24:22,919 --> 00:24:27,382 そして今日 小石を蹴った僕は 歴史の流れに関わった 465 00:24:27,466 --> 00:24:30,302 もちろん それも1つの可能性 466 00:24:30,385 --> 00:24:33,930 そして それぞれ全ての可能性に 関わることはできない 467 00:24:34,473 --> 00:24:36,766 私も あなたも 468 00:24:37,434 --> 00:24:41,354 それでも 僕たちタイムパトロールは命を救う 469 00:24:41,438 --> 00:24:42,772 満点よ 470 00:24:43,440 --> 00:24:46,401 だからこそ あのアケビを食べたことで 471 00:24:46,485 --> 00:24:50,238 元の世界が 全く変わっている 可能性も否定できない… 472 00:24:50,322 --> 00:24:51,239 でしょ? 473 00:24:52,073 --> 00:24:53,825 (ぼん)脅かさないでくれ 474 00:24:56,286 --> 00:24:57,746 ちょっとズレたかな 475 00:24:58,830 --> 00:25:01,500 出発前と 変わってない 476 00:25:02,125 --> 00:25:03,001 ハァ~ 477 00:25:03,585 --> 00:25:08,006 アケビのつまみ食いが 歴史に影響を残さなかったらしいや 478 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 え… 479 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 あれ? 480 00:25:13,136 --> 00:25:14,179 アケビの実が… 481 00:25:14,763 --> 00:25:15,889 木が… 482 00:25:17,349 --> 00:25:18,934 生えてもいない 483 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 (ぼんのため息) 484 00:25:22,270 --> 00:25:26,733 日本のアケビ分布に 微妙な違いが現れたってことか 485 00:25:27,234 --> 00:25:29,361 でも まあ その程度で済んでよかった 486 00:25:29,361 --> 00:25:30,529 でも まあ その程度で済んでよかった 487 00:25:29,361 --> 00:25:30,529 -(ドアの開閉音) -(ぼんの母)ただいま 488 00:25:30,529 --> 00:25:31,613 -(ドアの開閉音) -(ぼんの母)ただいま 489 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 (母)ぼん 下りていらっしゃい 490 00:25:36,701 --> 00:25:39,037 おかえりなさい どうかしたの? 491 00:25:39,120 --> 00:25:42,958 (母)会社の人からね 珍しい果物をもらったのよ 492 00:25:43,041 --> 00:25:44,167 (ぼん)へえ~ 493 00:25:44,251 --> 00:25:47,295 (階段を下りる足音) 494 00:25:47,379 --> 00:25:48,463 (ぼん)あっ 495 00:25:49,047 --> 00:25:54,052 ♪~ 496 00:27:48,792 --> 00:27:53,797 ~♪