1 00:00:15,515 --> 00:00:20,520 ♪~ 2 00:01:42,769 --> 00:01:47,774 ~♪ 3 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 (野鳥の鳴き声) 4 00:01:53,613 --> 00:01:57,117 (柳沢(やなぎさわ):語り口調で) これは じいちゃんから聞いた⸺ 5 00:01:57,200 --> 00:01:59,536 本当にあった話なんだけど 6 00:02:00,078 --> 00:02:02,038 じいちゃんが子供の頃 7 00:02:02,122 --> 00:02:04,457 近くの山へ きのこ狩りに行った帰り道 8 00:02:04,457 --> 00:02:05,291 近くの山へ きのこ狩りに行った帰り道 9 00:02:04,457 --> 00:02:05,291 (風が吹き抜ける音) 10 00:02:05,291 --> 00:02:06,960 (風が吹き抜ける音) 11 00:02:07,043 --> 00:02:10,046 目の前を歩いていた 幼なじみの太郎(たろう)が 12 00:02:10,130 --> 00:02:13,508 フッと突然 姿を消したんだって 13 00:02:14,092 --> 00:02:17,637 その後 近所の人たち みんなで捜したけど 14 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 (柳沢:低い声で) 二度と彼を見た者はいなかった… 15 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 (陽子(ようこ)の震える息) 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 昔は そんなふうに 17 00:02:25,061 --> 00:02:27,730 神隠しに遭った人が 大勢いたらしいよ 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 (並平 (なみひら)凡(ぼん))神隠しって? 19 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 人が1人 突然消えてしまう 20 00:02:32,610 --> 00:02:35,405 天に昇ったか 地に潜ったか 21 00:02:36,030 --> 00:02:36,990 それとも 霊に襲われたか 22 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 それとも 霊に襲われたか 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 (陽子)ひっ! やだ 怖ーい 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,285 (陽子)ひっ! やだ 怖ーい 25 00:02:40,368 --> 00:02:42,370 (ユミ子) 夢でも見てたんじゃない? 26 00:02:42,453 --> 00:02:44,831 いや 本当の話なんだって 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,666 ユミちゃん 怖くないの? 28 00:02:46,749 --> 00:02:47,584 そうね 29 00:02:48,501 --> 00:02:53,840 (鉄男(てつお))柳沢お得意の怪談話も ユミ子さんにかかるとお手上げだな 30 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 まったくだよ 31 00:02:55,175 --> 00:02:58,261 フフフッ もうそろそろ帰らなくちゃ 32 00:02:58,344 --> 00:03:00,221 夜遅くなると 本当に⸺ 33 00:03:00,305 --> 00:03:02,640 神隠しに遭うかもしれないよ 34 00:03:06,853 --> 00:03:07,687 あ… 35 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 -(犬のほえ声) -(ぼん)ひ… ひぃ~っ! 36 00:03:16,571 --> 00:03:17,280 (玄関ドアの開閉音) 37 00:03:17,280 --> 00:03:18,823 (玄関ドアの開閉音) 38 00:03:17,280 --> 00:03:18,823 ただいま~ 39 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 (ドアが開く音) 40 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 やあ リーム 今から仕事? 41 00:03:25,038 --> 00:03:26,623 (リーム)うん あのね 42 00:03:26,706 --> 00:03:29,083 今日は嫌だったら 来なくてもいいのよ 43 00:03:29,167 --> 00:03:30,001 え? 44 00:03:30,084 --> 00:03:32,295 来なくていい? なんで? 45 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 (リーム)危険だから 46 00:03:33,838 --> 00:03:35,715 -(ドアが閉まる音) -(ぼん)危険? 47 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 時代は? 場所は? 48 00:03:37,800 --> 00:03:40,678 (リーム)分かんない タイムトリッパーだから 49 00:03:40,762 --> 00:03:41,638 ん? 50 00:03:42,472 --> 00:03:43,431 出てこーい! 51 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 ねえ 危険とか タイムトリッパーとか 52 00:03:48,228 --> 00:03:51,773 よく分からないこと言ってないで ちゃんと説明してくれよ 53 00:03:53,149 --> 00:03:54,275 そうね 54 00:03:54,859 --> 00:03:58,238 タイムトリッパーっていうのは 時間転移者のこと 55 00:03:58,321 --> 00:04:02,408 時間の渦に巻き込まれて 超空間の海を漂流してるの 56 00:04:02,492 --> 00:04:04,744 (ブヨヨン) 竜巻に乗るようなものだ 57 00:04:04,827 --> 00:04:06,788 うっかり近づくと危ない 58 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 (リーム)今までにも何人か 59 00:04:09,123 --> 00:04:11,584 タイムパトロールの 犠牲者が出てるわ 60 00:04:11,668 --> 00:04:13,795 (ぼん) じゃ 助けようがないじゃないか 61 00:04:13,878 --> 00:04:16,714 (リーム)どっかの時代へ 打ち上げられるのを待って 62 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 助けるわけ 63 00:04:18,299 --> 00:04:20,218 とにかく 危ないなら なおさらだ 64 00:04:20,802 --> 00:04:22,220 君1人でやれないよ 65 00:04:23,805 --> 00:04:24,681 ありがと 66 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 フゥ~ 67 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 (ぼん)もしも… これっきり帰らなかったら 68 00:04:32,730 --> 00:04:35,108 神隠しってことになるのかな… 69 00:04:41,114 --> 00:04:44,200 (リーム)今回 助けるのは タイムトリッパーとなった⸺ 70 00:04:44,284 --> 00:04:46,911 作家のアンブローズ・ビアス っていう男性 71 00:04:46,995 --> 00:04:49,289 (ぼん) でも 時代と場所が分からずに 72 00:04:49,372 --> 00:04:50,915 どうやって助けに行くの? 73 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 本部のモニターが彼を発見した時 74 00:04:53,918 --> 00:04:56,296 時空ガンで標識を打ち込んだの 75 00:04:56,379 --> 00:04:59,215 標識からは タキオンが放射されてるから 76 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 センサーで探りながら 77 00:05:00,675 --> 00:05:02,802 自動操縦にして ついていけばいいのよ 78 00:05:03,636 --> 00:05:06,973 漂流が始まったのは 1913年 メキシコ 79 00:05:07,473 --> 00:05:11,769 現在 かなりのスピードで 1940年代を迷走中 80 00:05:12,353 --> 00:05:14,814 タイムトリッパーって 昔からいるの? 81 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 (ブヨヨン)もちろん 82 00:05:16,190 --> 00:05:17,567 (リーム)無数にいるわよ 83 00:05:18,568 --> 00:05:23,114 最も有名なのが イギリスの シャーロット・モーバリー女史の話 84 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 この人は大学の学長なんだけど 85 00:05:26,075 --> 00:05:28,828 1901年8月10日 86 00:05:28,911 --> 00:05:32,665 副学長と一緒に ベルサイユ宮殿の庭を歩いてる間に 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,959 時の流れを遡(さかのぼ)ってしまい 88 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 1789年10月15日 89 00:05:38,755 --> 00:05:41,799 フランス革命真っ最中の 光景を見たというの 90 00:05:42,300 --> 00:05:45,970 これは後の調査によって 実証されたとも言われているわ 91 00:05:46,054 --> 00:05:47,555 (ぼん)へ~ 92 00:05:47,638 --> 00:05:51,684 (リーム)逆に 過去から来たと 主張する男の記録もあるわ 93 00:05:51,768 --> 00:05:56,272 1945年 ボストンの病院に 担ぎ込まれた男性は 94 00:05:56,356 --> 00:06:00,068 1850年代のイギリスの水兵だった 95 00:06:00,151 --> 00:06:03,946 彼の言葉を裏付ける証拠も いろいろ発見されたそうよ 96 00:06:05,156 --> 00:06:08,618 人や乗り物が かき消すように 行方不明になった例は 97 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 世界中にあるわ 98 00:06:10,286 --> 00:06:14,582 (ぼん)昔は行方知れずになる人が 大勢いたって話を聞いたよ 99 00:06:14,665 --> 00:06:18,002 (ブヨヨン)中には タイムトリッパーもいたかもね 100 00:06:18,086 --> 00:06:22,590 今 追ってるアンブローズって人は まだ どこにも漂着していないの? 101 00:06:22,673 --> 00:06:25,635 かなりのスピードで 時の流れの下流… 102 00:06:25,718 --> 00:06:28,596 つまり未来へ向かって迷走中よ 103 00:06:29,597 --> 00:06:30,473 ねえ 104 00:06:31,182 --> 00:06:34,602 時の流れの果てって どうなっているんだろう? 105 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 (ブヨヨン)知らないのか 106 00:06:36,437 --> 00:06:37,939 滝みたいにゴウゴウと 107 00:06:38,022 --> 00:06:40,733 暗黒のホールに なだれ込んでいるのだ 108 00:06:40,817 --> 00:06:44,195 (リーム)ウソよ 誰も 行って 見た人はいないんだから 109 00:06:44,278 --> 00:06:45,863 -(ブヨヨン)ブヨ… -(ぼん)そうなの 110 00:06:45,947 --> 00:06:50,201 過去の往復に比べたら 未来旅行は ずっと難しいの 111 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 手こぎボートで 急流を遡るようなものよ 112 00:06:53,621 --> 00:06:54,831 だから本部も 113 00:06:54,914 --> 00:06:58,251 タイムパトロールを 未来に派遣しないようにしている 114 00:06:58,334 --> 00:06:59,627 -(電子音) -(リーム)あっ 115 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 -(ボタン操作音) -(ぼん)どうしたの? 116 00:07:01,963 --> 00:07:04,382 -(警告音) -(リーム)これは… 117 00:07:04,966 --> 00:07:06,259 時空乱渦流(らんかりゅう) 118 00:07:06,342 --> 00:07:07,176 え? 119 00:07:07,260 --> 00:07:08,761 (リーム)旋回よ ぼん! 120 00:07:10,888 --> 00:07:12,890 リーム どうしたの? 121 00:07:12,974 --> 00:07:15,309 -(ごう音) -(ぼん)ん… あ? 122 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 あっ! 123 00:07:19,147 --> 00:07:21,065 (エンジンの加速音) 124 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 ぼん! 緊急離脱! 125 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 (2人)うわっ! 126 00:07:30,741 --> 00:07:32,910 (リーム) メーターの表示が読み取れない! 127 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 未来の果てまで流されるぞ! 128 00:07:33,828 --> 00:07:35,037 未来の果てまで流されるぞ! 129 00:07:33,828 --> 00:07:35,037 (ぼん)ぐっ… 130 00:07:35,121 --> 00:07:37,707 うっ ダメだ! 操縦不能! 131 00:07:46,757 --> 00:07:48,926 (警告音) 132 00:07:54,891 --> 00:07:59,937 (ぼんとリームの叫び声) 133 00:08:00,521 --> 00:08:03,608 (リームのうめき声) 134 00:08:10,698 --> 00:08:11,782 う… 135 00:08:12,992 --> 00:08:13,868 あ… 136 00:08:13,951 --> 00:08:15,119 えっ! 137 00:08:15,203 --> 00:08:17,371 ううっ… あ? 138 00:08:18,414 --> 00:08:20,791 う… うわあぁぁーっ! 139 00:08:20,875 --> 00:08:22,919 (ブヨヨン)何だ ここは! 140 00:08:23,002 --> 00:08:25,296 (こだまする声) 141 00:08:32,345 --> 00:08:34,972 太陽が あんなに赤く どんよりと 142 00:08:35,598 --> 00:08:37,517 これが 未来の地球? 143 00:08:38,309 --> 00:08:40,269 一体 どれくらい未来の… 144 00:08:40,353 --> 00:08:43,064 (ブヨヨン)草木一本 生えてない 145 00:08:43,606 --> 00:08:44,106 メーターの表示限度が 下流3000年なんだけど 146 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 メーターの表示限度が 下流3000年なんだけど 147 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 (警告音) 148 00:08:45,525 --> 00:08:47,944 メーターの表示限度が 下流3000年なんだけど 149 00:08:48,027 --> 00:08:50,196 それを超えて何万年か… 150 00:08:50,738 --> 00:08:52,532 ひょっとして何億年… 151 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 (ブヨヨン)まいったな 152 00:08:54,116 --> 00:08:56,118 本部 応答願います! 153 00:08:56,202 --> 00:08:58,246 もしもし 応答願います! 154 00:08:59,330 --> 00:09:01,874 試してみようよ 帰れるかどうか 155 00:09:01,958 --> 00:09:03,167 -(ぼんの声)おーい -(ぼん)あ? 156 00:09:03,251 --> 00:09:05,169 (ぼんの声)無駄だ 無駄だ~! 157 00:09:05,253 --> 00:09:08,673 無駄とは何よ! 自分から言いだしといて 158 00:09:08,756 --> 00:09:10,007 僕じゃないよ 159 00:09:10,091 --> 00:09:11,384 じゃ 誰が! 160 00:09:11,467 --> 00:09:12,677 (3人)あ… 161 00:09:12,760 --> 00:09:16,222 (ぼん)おーい 誰かいるのかー? 162 00:09:16,722 --> 00:09:19,684 (リーム) いるなら助けに来てくださーい! 163 00:09:20,268 --> 00:09:22,353 (ブヨヨン)おいお~い! 164 00:09:22,436 --> 00:09:26,566 (こだまする声) 165 00:09:28,734 --> 00:09:30,528 気のせいらしいや 166 00:09:37,076 --> 00:09:38,160 行こう 167 00:09:41,455 --> 00:09:42,582 (墜落音) 168 00:09:45,293 --> 00:09:46,961 (ぼん)イッテテテテ… 169 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 すごい勢いで はじき返されたわ 170 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 こんなことになるとは… 171 00:09:54,135 --> 00:09:55,428 -(ブヨヨン)おい -(2人)あ… 172 00:09:55,511 --> 00:09:57,054 (ブヨヨン)こっち来てみろ 173 00:09:57,138 --> 00:09:59,432 うう… どうした? 174 00:10:00,558 --> 00:10:01,934 あれって… 175 00:10:02,018 --> 00:10:04,895 ついさっき前の私たちみたい 176 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 ほんのわずかだけ 過去に戻ったらしいわ 177 00:10:07,773 --> 00:10:10,192 (ブヨヨン)同じことやってるな 178 00:10:10,276 --> 00:10:13,988 おーい! 無駄だ 無駄だ~! 179 00:10:14,780 --> 00:10:16,699 (リーム) おせっかいはよしましょう 180 00:10:16,782 --> 00:10:18,492 話が ややこしくなるから 181 00:10:25,708 --> 00:10:28,628 (ぼん)川も海も 干上がっちゃったんだろうか 182 00:10:28,711 --> 00:10:31,130 (リーム)空も暗くなってきたわ 183 00:10:31,213 --> 00:10:32,923 (ブヨヨン)どこ行くの? 184 00:10:33,007 --> 00:10:35,092 タイムトリッパーを探さなきゃ 185 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 一緒に ここへ着いたはずだから 186 00:10:37,720 --> 00:10:41,641 探してどうするの? 帰れる当てもないのに 187 00:10:41,724 --> 00:10:44,894 (リーム)この未来で 生活してる人間を見つける 188 00:10:45,478 --> 00:10:47,688 きっと どこかに都市をつくって 189 00:10:47,772 --> 00:10:50,399 発達した科学文明を持っているはず 190 00:10:51,067 --> 00:10:52,318 (ぼん)でも… 191 00:10:52,401 --> 00:10:55,446 (リーム) そう思うしか… ないじゃない 192 00:11:08,000 --> 00:11:10,002 (ぼん)なーんも見えやしない 193 00:11:11,003 --> 00:11:11,504 有史以来 こんなにも 殺風景な景色を見た人⸺ 194 00:11:11,504 --> 00:11:13,381 有史以来 こんなにも 殺風景な景色を見た人⸺ 195 00:11:11,504 --> 00:11:13,381 (ブヨヨン) あむっ ん ん… 196 00:11:13,381 --> 00:11:13,923 有史以来 こんなにも 殺風景な景色を見た人⸺ 197 00:11:13,923 --> 00:11:14,840 有史以来 こんなにも 殺風景な景色を見た人⸺ 198 00:11:13,923 --> 00:11:14,840 あむっ 199 00:11:14,924 --> 00:11:16,509 いないんじゃないかしら 200 00:11:17,718 --> 00:11:19,845 何だか世界の終わりって感じね 201 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 まさに お先真っ暗 202 00:11:22,598 --> 00:11:23,849 (飲む音) 203 00:11:25,309 --> 00:11:26,102 はむっ 204 00:11:27,937 --> 00:11:31,524 この非常食ってやつ ひどい味だね 205 00:11:32,191 --> 00:11:34,568 カロリーはあるかもしれないけど 206 00:11:34,652 --> 00:11:36,570 (ブヨヨン)まあまあ うまいよ 207 00:11:37,154 --> 00:11:40,116 (ぼん)ハァ~ くたびれた 208 00:11:40,866 --> 00:11:44,120 家を出てから もう何年も たったような気がするよ 209 00:11:44,954 --> 00:11:47,873 まさかの神隠しかぁ… 210 00:11:48,624 --> 00:11:53,212 あ~あ タイムパトロールが タイムトリッパーになっちゃったよ 211 00:11:53,295 --> 00:11:55,798 -(リーム)ごめんなさい -(ぼん)え… え? 212 00:11:55,881 --> 00:12:00,136 私が誘わなければ あなたを巻き込まずに済んだのに 213 00:12:00,720 --> 00:12:04,223 何を言うんだ 君のせいなんかじゃないよ 214 00:12:04,306 --> 00:12:05,933 (ブヨヨン)泣くなよ 215 00:12:06,016 --> 00:12:07,226 ん… 216 00:12:10,479 --> 00:12:14,442 危険だってことは 誰よりも分かってたはずなのに 217 00:12:16,235 --> 00:12:18,446 -(リーム)前に… -(ぼん)ん? 218 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 (リーム)私が⸺ 219 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 タイムパトロールの先輩の話を したの覚えてる? 220 00:12:23,701 --> 00:12:24,618 (ぼん)ん? 221 00:12:25,119 --> 00:12:27,621 ああ リームが見習いの時の? 222 00:12:28,748 --> 00:12:31,834 (リーム) そう 憧れの先輩だったの 223 00:12:33,419 --> 00:12:35,087 私は助手として 224 00:12:35,171 --> 00:12:38,591 救助課で いつも先輩と一緒に 任務をこなしていた 225 00:12:39,341 --> 00:12:43,637 私はタイムパトロール活動の全てを 彼女から教えてもらったの 226 00:12:43,721 --> 00:12:48,142 先輩が特殊現象処理課に 異動してからも仲よくて 227 00:12:48,225 --> 00:12:51,687 いつか先輩みたいになりたいって 思ってたわ 228 00:12:52,730 --> 00:12:56,525 でも 先輩は処理課の任務で 向かった現場で 229 00:12:57,067 --> 00:13:01,280 作業中に時空痕(じくうこん)にのみ込まれて 姿を消してしまったの 230 00:13:04,533 --> 00:13:06,202 今も行方は分からない 231 00:13:06,786 --> 00:13:10,372 タイムトリッパーとして 本部も捜索を続けているけど 232 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 手がかりはなし 233 00:13:12,750 --> 00:13:13,667 そんな… 234 00:13:14,460 --> 00:13:17,463 (リーム) 私はタイムパトロールを続けながら 235 00:13:17,546 --> 00:13:20,007 いつか先輩を見つけたいと 思ってるの 236 00:13:22,426 --> 00:13:25,304 やっぱり あなたを連れてきちゃ いけなかったのよ 237 00:13:25,805 --> 00:13:27,014 ごめんなさい 238 00:13:28,182 --> 00:13:30,810 任務なんだから気にすることないよ 239 00:13:30,893 --> 00:13:33,521 力を合わせて困難を乗り越える! 240 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 (ぼん)そう 力を合わせてな 241 00:13:35,981 --> 00:13:37,024 フッ… 242 00:13:37,107 --> 00:13:40,361 (ぼん) さっ もう遅いから今日は休もう 243 00:13:40,444 --> 00:13:41,821 全ては あしただ 244 00:13:42,363 --> 00:13:45,241 何もかも忘れて 今夜は ぐっすり寝よう 245 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 おやすみ ぼん ブヨヨン 246 00:13:49,995 --> 00:13:51,038 おやすみ 247 00:13:51,121 --> 00:13:52,748 グッナーイ 248 00:13:56,335 --> 00:13:58,212 (ぼんの母)ぼん ぼん! 249 00:13:58,838 --> 00:14:00,172 学校に遅れるわよ! 250 00:14:00,256 --> 00:14:03,425 んあ… そんなに揺らさないで 251 00:14:00,256 --> 00:14:03,425 (ごう音) 252 00:14:03,509 --> 00:14:04,677 -(地響き) -(驚く声) 253 00:14:04,760 --> 00:14:06,428 ちょ… っと… うわっ 254 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 (リーム)ぼん 急いで! 255 00:14:08,764 --> 00:14:10,057 え… リーム? 256 00:14:10,140 --> 00:14:10,933 早く外へ! 257 00:14:11,016 --> 00:14:12,935 えっ? う… うわっ 258 00:14:13,018 --> 00:14:16,856 (地響き) 259 00:14:16,939 --> 00:14:18,649 ぼん! 早く! 260 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 う… うわっ 261 00:14:19,984 --> 00:14:21,610 (ブヨヨン)こっち こっち! 262 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 (リーム)ああっ! 263 00:14:22,611 --> 00:14:24,697 うわっ と… とっ 264 00:14:25,447 --> 00:14:26,824 うわっ だあっ! 265 00:14:44,258 --> 00:14:46,427 危ないところだったぁ… 266 00:14:46,927 --> 00:14:48,053 (ブヨヨン)見ろ! 267 00:14:48,137 --> 00:14:50,055 (ぼん)ん? ああっ! 268 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 (駆け寄る足音) 269 00:14:51,432 --> 00:14:54,018 ぼ… ぼぼ… 僕のボートが! 270 00:14:54,101 --> 00:14:57,521 まずいわね 私のボートは 地割れにのまれたみたい 271 00:14:57,605 --> 00:14:59,231 どこにも見当たらない 272 00:14:59,899 --> 00:15:00,816 僕の… 273 00:15:01,317 --> 00:15:02,902 僕のボートが… 274 00:15:06,614 --> 00:15:10,117 (歩く足音) 275 00:15:13,787 --> 00:15:15,998 (ぼん)こうして先へ進んで 276 00:15:16,540 --> 00:15:18,375 何があるんだろう 277 00:15:18,459 --> 00:15:21,170 すごく むなしいこと してる気がする 278 00:15:21,253 --> 00:15:24,924 (リーム)今の私たちは 前に進むしかないじゃない 279 00:15:25,591 --> 00:15:29,595 (ぼん)タイムパトロール本部が 助けに来てくれる見込みは? 280 00:15:29,678 --> 00:15:31,680 -(リーム)ないわ -(ぼん)どうして? 281 00:15:32,264 --> 00:15:34,683 未来旅行は すごく困難なの 282 00:15:34,767 --> 00:15:39,563 それに 本部の置かれてる年代を こんなに通り越してしまっては… 283 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 -(ブヨヨン)おーい! -(ぼん)んあ? 284 00:15:41,774 --> 00:15:43,943 (ブヨヨン)早く 早くーっ! 285 00:15:44,026 --> 00:15:45,152 こっちこっち! 286 00:15:45,235 --> 00:15:46,737 (リームの荒い息) 287 00:15:46,820 --> 00:15:48,447 どうしたの? あ… 288 00:15:49,573 --> 00:15:50,616 足跡! 289 00:15:50,699 --> 00:15:52,576 タイムトリッパーだ 290 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 (ブヨヨン)足跡を追おう 291 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 ブンヨ? 292 00:15:58,999 --> 00:16:01,293 ああ… 分からなくなった 293 00:16:01,835 --> 00:16:03,587 諦めずに探しましょう 294 00:16:04,296 --> 00:16:05,756 必ず近くに… 295 00:16:05,839 --> 00:16:07,424 (風の音) 296 00:16:07,508 --> 00:16:08,342 あ… 297 00:16:08,425 --> 00:16:11,095 どこへ行ったんだ あ? 298 00:16:11,971 --> 00:16:12,930 リーム? 299 00:16:13,555 --> 00:16:14,765 どうしたの? 300 00:16:14,848 --> 00:16:16,350 (ブヨヨン)あれは… 301 00:16:18,936 --> 00:16:20,938 (リーム)砂煙? 302 00:16:23,273 --> 00:16:25,609 大変… だーっ! 303 00:16:26,193 --> 00:16:30,030 大嵐が来るぞ 風速100メートル以上! 304 00:16:30,114 --> 00:16:32,199 (リーム・ぼん)えええーっ! 305 00:16:34,702 --> 00:16:36,954 -(ブヨヨン)ブンヨー! -(ぼんとリームの荒い息) 306 00:16:37,037 --> 00:16:39,039 (ブヨヨン)逃げろ 逃げろ! 307 00:16:39,123 --> 00:16:40,791 どんどん近づいてくる! 308 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 逃げきれないわ! 309 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 (2人の荒い息) 310 00:16:44,420 --> 00:16:45,879 (ぼん)リーム あそこに! 311 00:16:46,463 --> 00:16:48,382 -(ブヨヨン)急げ 急げ -(荒い息) 312 00:16:49,883 --> 00:16:50,718 リーム! 313 00:16:50,801 --> 00:16:51,719 ハァ ハァ… 314 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 うわ… ああっ! 315 00:16:56,765 --> 00:16:57,808 ぼん! 316 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 (力み声) 317 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 ブヨヨヨヨ… 318 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 わっ あっ! 319 00:17:03,313 --> 00:17:06,859 (3人)うわーっ! 320 00:17:10,320 --> 00:17:11,530 うう… 321 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 (男性)大丈夫か? 322 00:17:13,657 --> 00:17:15,492 (男性)早く この中へ 323 00:17:15,576 --> 00:17:16,910 (3人)あ… 324 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 (ブヨヨン)助かった~ 325 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 ありがとう 326 00:17:25,502 --> 00:17:28,172 うむ 当然のことだ 327 00:17:29,423 --> 00:17:32,676 あの… もしかして アンブローズさん? 328 00:17:32,760 --> 00:17:37,056 1913年 メキシコで 突然 姿を消したという… 329 00:17:37,139 --> 00:17:39,683 (アンブローズ) いかにも そのとおり 330 00:17:39,767 --> 00:17:42,770 だが どうして こんな魔境へ来たのか 331 00:17:42,853 --> 00:17:45,064 わしにも分からんのだよ 332 00:17:46,398 --> 00:17:49,693 (歩く足音) 333 00:17:49,777 --> 00:17:54,406 (アンブローズ)なるほど 君らはタイムパトロールというのか 334 00:17:54,490 --> 00:17:55,866 興味深いな 335 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 (ぼん)どこへ行くんですか? 336 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 (アンブローズ) 地底で嵐をやり過ごす 337 00:18:01,955 --> 00:18:04,833 この先に 落ち着けそうな場所を見つけた 338 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 (歩く足音) 339 00:18:07,002 --> 00:18:08,712 (リーム)なんにも見えない 340 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 (アンブローズ) 頭をぶつけないように 341 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 -(ぶつかる音) -(ぼん)イテッ! 342 00:18:11,882 --> 00:18:13,717 (ブヨヨン)今 注意されたのに 343 00:18:13,801 --> 00:18:14,968 うるさい 344 00:18:15,511 --> 00:18:17,554 見て 光が… 345 00:18:17,638 --> 00:18:18,889 え? どこ? 346 00:18:18,972 --> 00:18:20,891 -(壁が崩れる音) -(ブヨヨン)ブヨ! 347 00:18:22,518 --> 00:18:23,727 (ぼん)うわぁ 348 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 (ブヨヨン)電気ついてる 349 00:18:26,271 --> 00:18:28,607 (リーム)地底に こんな場所が… 350 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 (アンブローズ) 実に驚くべき技術だ 351 00:18:32,194 --> 00:18:35,322 交通機関の跡だと推測されるが 352 00:18:35,405 --> 00:18:38,617 星霜を経て なお あかあかと照らしている 353 00:18:39,701 --> 00:18:42,663 (ぼん)どうして そんなに 平然としていられるんです? 354 00:18:42,746 --> 00:18:46,125 こんなに次々と 異常な出来事に出合ってるのに 355 00:18:46,208 --> 00:18:50,963 (アンブローズ)作家にとっては 未知なるものへの好奇心が勝るのだ 356 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 それに⸺ 357 00:18:52,214 --> 00:18:57,177 正常と紙一重の裏側に 必ず異常はある 358 00:18:57,261 --> 00:19:00,764 ほとんどの人が 気付いていないだけのことだ 359 00:19:02,683 --> 00:19:03,767 来たまえ 360 00:19:04,768 --> 00:19:06,937 地上への出入り口だ 361 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 (風の音) 362 00:19:15,863 --> 00:19:16,989 (ぼん・リーム)あ… 363 00:19:17,072 --> 00:19:19,533 嵐が通り過ぎたようだ 364 00:19:31,128 --> 00:19:32,588 (ぼん)ここはどこ? 365 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 年代は? 人間は1人も? 366 00:19:35,757 --> 00:19:38,010 わしに聞かれても困る 367 00:19:38,886 --> 00:19:39,803 だが⸺ 368 00:19:39,887 --> 00:19:44,766 間違いなく言えることは ここは死の都だ 369 00:19:44,850 --> 00:19:47,811 住む人を失って久しい廃虚だ 370 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 原因は分からぬが 371 00:19:50,230 --> 00:19:53,317 人類文明は終わりを迎えたらしい 372 00:19:53,400 --> 00:19:56,695 人類の… 終わりだなんて… 373 00:19:56,778 --> 00:19:58,864 そんなことが本当に? 374 00:19:59,406 --> 00:20:00,991 (アンブローズ)こうして見ると 375 00:20:01,074 --> 00:20:04,077 夢のように はかないものだったんだな 376 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 (おなかが鳴る音) 377 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 (アンブローズ)フゥ… 諸君! 378 00:20:09,416 --> 00:20:11,835 何か食い物を持っていないか? 379 00:20:17,007 --> 00:20:18,300 あんっ… んん… 380 00:20:18,842 --> 00:20:20,344 これはうまい! 381 00:20:20,427 --> 00:20:22,721 非常食ですけど… 382 00:20:22,804 --> 00:20:25,349 それも これで終わり… あむ 383 00:20:25,432 --> 00:20:29,853 まったく 最後の晩餐(ばんさん)に ふさわしい舞台じゃないか 384 00:20:29,937 --> 00:20:32,272 最後の晩餐? 385 00:20:32,356 --> 00:20:34,608 (アンブローズ) いや~ 実に愉快だ! 386 00:20:35,108 --> 00:20:36,985 (アンブローズの 豪快な笑い声) 387 00:20:35,108 --> 00:20:36,985 そうかな… 388 00:20:36,985 --> 00:20:37,069 (アンブローズの 豪快な笑い声) 389 00:20:37,069 --> 00:20:38,320 (アンブローズの 豪快な笑い声) 390 00:20:37,069 --> 00:20:38,320 -(地響き) -(ぼん)ん? 391 00:20:38,403 --> 00:20:40,197 アッハハハハ… ん? 392 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 何だ? 393 00:20:45,744 --> 00:20:47,579 (破壊音) 394 00:20:49,790 --> 00:20:51,708 (ブヨヨン)やばいよ やばいよ! 395 00:20:55,629 --> 00:20:57,422 -(リーム)ああっ! -(ぼん)リーム! 396 00:20:57,506 --> 00:20:58,757 (アンブローズ)うおおお… 397 00:20:58,840 --> 00:20:59,883 (ぼん)うわっ ああ 398 00:20:59,967 --> 00:21:02,052 -(リームの悲鳴) -(ブヨヨン)やばいよ~! 399 00:21:02,135 --> 00:21:06,807 (3人の悲鳴) 400 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 あっ! 401 00:21:11,228 --> 00:21:12,354 私のボート! 402 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 (ブヨヨン)無事だったのか! 403 00:21:18,151 --> 00:21:20,988 (ぼん)悲鳴を聞いて 助けに来てくれたんだ! 404 00:21:21,071 --> 00:21:22,489 このまま地上へ! 405 00:21:23,824 --> 00:21:24,908 (ぼん)うわああっ 406 00:21:24,992 --> 00:21:26,201 うおおおっ! 407 00:21:26,285 --> 00:21:27,411 あっ 危ない! 408 00:21:27,494 --> 00:21:29,162 -(ブヨヨン)あっ -(リーム)ぼん! 409 00:21:34,668 --> 00:21:36,378 (ブヨヨン)ブヨヨヨ… 410 00:21:36,878 --> 00:21:38,672 -(ぼん)リーム! -(ブヨヨン)前! 411 00:21:38,755 --> 00:21:39,881 ん… 412 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 (アンブローズ) ウオーッ! 助かった! 413 00:22:06,074 --> 00:22:08,452 ハハハハハ… 414 00:22:08,535 --> 00:22:09,328 (アンブローズの 豪快な笑い声) 415 00:22:09,328 --> 00:22:10,954 (アンブローズの 豪快な笑い声) 416 00:22:09,328 --> 00:22:10,954 ありがとう リーム 417 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 (アンブローズの 豪快な笑い声) 418 00:22:11,788 --> 00:22:13,123 (アンブローズの 豪快な笑い声) 419 00:22:11,788 --> 00:22:13,123 お互いさまね 420 00:22:14,333 --> 00:22:15,709 う~む 421 00:22:15,792 --> 00:22:18,462 実に興味深い乗り物だ 422 00:22:18,545 --> 00:22:19,671 う~む 423 00:22:19,755 --> 00:22:21,673 -(物体の飛行音) -(2人)ん? 424 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 何だ! あれ! 425 00:22:26,803 --> 00:22:29,306 (スピーカー:男性) エージェント ぼん・なみひら 426 00:22:29,389 --> 00:22:30,974 リーム・ストリーム 427 00:22:31,058 --> 00:22:34,478 それにアンブローズ・ビアスの 皆さんですね? 428 00:22:34,561 --> 00:22:36,480 (ブヨヨン)ブヨヨンもいるよ! 429 00:22:47,157 --> 00:22:48,742 -(足音) -(ぼん)ん… 430 00:22:53,246 --> 00:22:55,999 (未来のタイムパトロール隊員) はじめまして 大先輩 431 00:22:56,083 --> 00:22:57,751 -(リーム)大… -(ぼん)先輩? 432 00:22:57,834 --> 00:23:00,754 (隊員)未来にも タイムパトロールがいたとしても 433 00:23:00,837 --> 00:23:03,131 ちっとも不思議ではないでしょう? 434 00:23:03,215 --> 00:23:04,257 未来の… 435 00:23:04,758 --> 00:23:06,093 タイムパトロール? 436 00:23:06,718 --> 00:23:07,677 はい 437 00:23:08,178 --> 00:23:09,846 (ブヨヨン)ってことは! 438 00:23:09,930 --> 00:23:11,098 (2人)助かったんだ! 439 00:23:11,181 --> 00:23:13,683 未来のタイムパトロールとして 440 00:23:13,767 --> 00:23:17,104 あなた方の伝統を受け継いで 立派にやっていますよ 441 00:23:17,187 --> 00:23:19,147 (ぼん)けど このありさまは? 442 00:23:19,231 --> 00:23:20,107 あ~ 443 00:23:20,190 --> 00:23:24,736 今 人類は銀河系の隅々にまで 移住しているのです 444 00:23:25,320 --> 00:23:28,865 地球は残念ながら 住むのに適さない星になったので 445 00:23:28,949 --> 00:23:30,200 捨てられました 446 00:23:30,784 --> 00:23:32,119 (ぼん)そうなんだ 447 00:23:32,202 --> 00:23:35,622 でも 時々 タイムトリッパーが現れるので 448 00:23:35,705 --> 00:23:38,417 我々が こんなふうに 見張っているのです 449 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 (アンブローズ) まったく興味深い! 450 00:23:40,210 --> 00:23:41,294 (せき払い) 451 00:23:41,378 --> 00:23:45,382 よく分からんが 実に興味深い出来事だ 452 00:23:46,049 --> 00:23:47,592 それはよかった 453 00:23:47,676 --> 00:23:51,805 さっ 皆さんのことは 私が元の時代に送り届けましょう 454 00:23:51,888 --> 00:23:52,931 (3人)やった! 455 00:23:53,014 --> 00:23:55,058 -(アンブローズ)要らんお世話だ -(隊員とぼんの驚く声) 456 00:23:55,142 --> 00:23:55,684 (隊員)え? うおおっ 457 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 (隊員)え? うおおっ 458 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 こんな体験は 望んでも できるものではない 459 00:23:57,644 --> 00:23:58,854 こんな体験は 望んでも できるものではない 460 00:23:58,937 --> 00:24:02,232 ぜひ 君の星へ 連れていってもらいたい 461 00:24:02,315 --> 00:24:03,275 頼む! 462 00:24:03,358 --> 00:24:04,568 (隊員)はあ… 463 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 パワフルな人ね 464 00:24:06,486 --> 00:24:10,157 僕たちは 任務完了ってことで いいのかな? 465 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 お疲れ~ 466 00:24:11,616 --> 00:24:13,034 ブヨヨンもな 467 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 あ~ まったく 一時は どうなるかと思ったぜ 468 00:24:15,287 --> 00:24:16,455 あ~ まったく 一時は どうなるかと思ったぜ 469 00:24:15,287 --> 00:24:16,455 (リーム)フッ… 470 00:24:16,455 --> 00:24:17,539 あ~ まったく 一時は どうなるかと思ったぜ 471 00:24:19,416 --> 00:24:21,168 (タイムボートの出現音) 472 00:24:22,127 --> 00:24:23,962 (ぼん)よっと! 473 00:24:24,045 --> 00:24:27,132 あ~ いとしき我が部屋よ~! 474 00:24:27,632 --> 00:24:30,677 無事に帰れたのが夢みたいだよ 475 00:24:30,760 --> 00:24:32,554 疲れたでしょ ぼん 476 00:24:32,637 --> 00:24:34,931 今夜はゆっくりお休みなさい 477 00:24:35,015 --> 00:24:36,641 そうする~ 478 00:24:37,184 --> 00:24:39,144 (リーム)じゃ さよなら 479 00:24:39,227 --> 00:24:40,270 (ぼん)またね 480 00:24:41,354 --> 00:24:43,190 (リーム)ホントに さよなら 481 00:24:44,566 --> 00:24:45,400 え? 482 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 私 今回の任務を最後に 483 00:24:48,695 --> 00:24:51,615 救助課から処理課に 異動することになったの 484 00:24:51,698 --> 00:24:55,452 だから ぼんと一緒に 仕事をするのは これが最後 485 00:24:55,535 --> 00:24:57,412 最後って… 486 00:24:57,496 --> 00:24:59,206 そんなの聞いてないよ 487 00:24:59,289 --> 00:25:00,540 (ブヨヨン)今 言った 488 00:25:01,333 --> 00:25:02,667 僕は どうなるの? 489 00:25:03,251 --> 00:25:06,505 あなたは正隊員になるのよ おめでとう 490 00:25:12,093 --> 00:25:13,011 ぼん 491 00:25:14,137 --> 00:25:16,598 あなたと一緒に 仕事ができてよかった 492 00:25:20,018 --> 00:25:22,354 (タイムボートに乗る音) 493 00:25:22,437 --> 00:25:23,522 リーム 494 00:25:25,440 --> 00:25:26,399 お元気で 495 00:25:29,236 --> 00:25:30,237 (息をのむ音) 496 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 (リーム) 立派なタイムパトロールになってね 497 00:25:34,199 --> 00:25:35,283 リーム! 498 00:25:36,243 --> 00:25:37,953 (リーム)さよなら ぼん 499 00:25:39,955 --> 00:25:41,081 さよなら 500 00:25:41,164 --> 00:25:45,460 (風がそよぐ音) 501 00:25:46,044 --> 00:25:51,049 ♪~ 502 00:27:46,206 --> 00:27:51,211 ~♪