1 00:00:02,572 --> 00:00:06,075 ああ 溶鉱炉の事件ね。 管理人が 中に落ちたっていう…。 2 00:00:06,075 --> 00:00:08,077 あれ ホントに事故なの? 3 00:00:08,077 --> 00:00:12,231 管理人に乱暴されてたロボットが やり返した って聞いたけど…。 4 00:00:12,231 --> 00:00:15,418 はぁ? 暴走したってこと? やべえじゃん! 5 00:00:15,418 --> 00:00:18,554 やっぱ ロボットって ろくなもんじゃないな。 6 00:00:18,554 --> 00:00:20,907 (エソラ)はぁ~。 7 00:00:20,907 --> 00:00:24,410 んっ? 8 00:00:24,410 --> 00:00:26,762 な… なに? 9 00:00:26,762 --> 00:00:29,732 (ケイ)日に 何度も 飯を食わなきゃならないなんて 10 00:00:29,732 --> 00:00:31,734 人間は 面倒だな。 11 00:00:31,734 --> 00:00:33,903 (クロム)確かに 非効率的ですが 12 00:00:33,903 --> 00:00:37,907 人間にとっての摂食行動は 生命維持の他 13 00:00:37,907 --> 00:00:40,827 娯楽としての役割も 大きいそうですよ。 14 00:00:40,827 --> 00:00:43,095 (ネオン)それって 趣味ってこと? 15 00:00:43,095 --> 00:00:47,450 (コバルト)じゃあ もっと食べる? 俺 エソラのために いっぱい作るよ! 16 00:00:47,450 --> 00:00:49,585 (エリザ)せからしか~! 17 00:00:49,585 --> 00:00:52,588 あなたたちは エソラが 食事をするたびに 18 00:00:52,588 --> 00:00:55,591 大騒ぎする気ですか? だって エソラだよ!? 19 00:00:55,591 --> 00:00:58,628 エソラが 一緒にいるんだよ! (電子音) 20 00:00:58,628 --> 00:01:00,663 んっ? 21 00:01:00,663 --> 00:01:04,083 キャロンもな。 にぎやかだね キャロン。 22 00:01:04,083 --> 00:01:07,583 んっ? 警察署? 23 00:02:39,562 --> 00:02:53,509 ~ 24 00:02:53,509 --> 00:02:57,330 みんな 大丈夫だった? えっ 何が? 25 00:02:57,330 --> 00:03:00,650 スリープしてただけですよ。 つまんない…。 26 00:03:00,650 --> 00:03:03,669 (ボーラ)ご協力 感謝する。 27 00:03:03,669 --> 00:03:05,671 あっ いえ…。 28 00:03:05,671 --> 00:03:08,341 今回は 警察署ではないんですね。 29 00:03:08,341 --> 00:03:10,326 なんで わざわざ? 30 00:03:10,326 --> 00:03:12,845 (ボーラ) ここは 警察直属の研究機関だ。 31 00:03:12,845 --> 00:03:14,830 特殊捜査のための 32 00:03:14,830 --> 00:03:19,001 最新鋭の AI研究設備と 研究員が 整っている。 33 00:03:19,001 --> 00:03:23,673 溶鉱炉事件のデータでしたら 警察署で取ってるんじゃ…。 34 00:03:23,673 --> 00:03:25,658 回答する義務はない。 35 00:03:25,658 --> 00:03:28,177 エソラ 帰ろ? 36 00:03:28,177 --> 00:03:31,547 あっ… うん…。 37 00:03:31,547 --> 00:03:33,833 帰ったら また ごはん作るね! 38 00:03:33,833 --> 00:03:35,835 (エソラ)まだ おなかいっぱいだよ…。 39 00:03:35,835 --> 00:03:39,021 4体のデータ 解析準備 整いました。 40 00:03:39,021 --> 00:03:41,821 では 開始してください。 41 00:03:44,510 --> 00:03:46,929 う~ん…。 エソラ? 42 00:03:46,929 --> 00:03:49,181 えっ? どうしたの? 43 00:03:49,181 --> 00:03:51,500 ああ… ちょっと 気になっちゃって…。 44 00:03:51,500 --> 00:03:53,502 あっ! (2人)んっ? 45 00:03:53,502 --> 00:03:57,173 ここにも STAND-ALONEだ! この前のヤツらか。 46 00:03:57,173 --> 00:04:01,160 最近 よく見かけるね。 有名なクライマーなんでしょ? 47 00:04:01,160 --> 00:04:04,497 彼らは トップクライマーの STAND-ALONE。 48 00:04:04,497 --> 00:04:10,169 バベルを運営する ワールドガバメントの 広告塔を務めるほどの人気者です。 49 00:04:10,169 --> 00:04:14,540 その STAND-ALONEを率いるのが クールで気高い完璧主義者 50 00:04:14,540 --> 00:04:16,575 一ツ橋カイト。 51 00:04:16,575 --> 00:04:20,329 彼の りりしい たたずまいと 力強いダンスに魅了され 52 00:04:20,329 --> 00:04:24,834 全ステージに通い詰める 熱狂的なファンも 多いとか。 53 00:04:24,834 --> 00:04:27,336 へぇ~。 やけに詳しいな。 54 00:04:27,336 --> 00:04:30,322 この前 読んだ フリーペーパーに書いてありました。 55 00:04:30,322 --> 00:04:33,492 ねぇ! 俺たちも こういうの やろうよ! 56 00:04:33,492 --> 00:04:35,528 こういうの とは? 57 00:04:35,528 --> 00:04:39,031 こんな感じで ノックスの かっこいい写真 撮ろう! 58 00:04:39,031 --> 00:04:42,518 なんのためにだよ? あの人 変。 59 00:04:42,518 --> 00:04:48,557 (2人)んっ? (ナギ)ハァ ハァ ハァ…。 60 00:04:48,557 --> 00:04:51,160 どうしたの!? 61 00:04:51,160 --> 00:04:53,679 お姉さん 具合悪いの? 62 00:04:53,679 --> 00:04:57,500 顔が 真っ青です。 あっ… すみません…。 63 00:04:57,500 --> 00:05:01,704 大丈夫ですか? はい… 少し休めば…。 64 00:05:01,704 --> 00:05:06,559 私… この下の病院に 入院しているので…。 65 00:05:06,559 --> 00:05:10,346 じゃあ 病室まで お送りします。 (カイト)ナギ! 66 00:05:10,346 --> 00:05:12,848 ナギ! 大丈夫か? 67 00:05:12,848 --> 00:05:14,850 お兄ちゃん…。 68 00:05:14,850 --> 00:05:17,853 また ここにいたのか…。 69 00:05:17,853 --> 00:05:20,689 あれ? この人 70 00:05:20,689 --> 00:05:23,689 STAND-ALONEのカイト!? 71 00:05:26,679 --> 00:05:31,684 ごめんなさい… 迷惑を かけてしまって…。 72 00:05:31,684 --> 00:05:35,504 なんともなくて よかったです。 73 00:05:35,504 --> 00:05:37,523 あっ…。 74 00:05:37,523 --> 00:05:39,525 無理するな。 75 00:05:39,525 --> 00:05:42,194 クールだと 雑誌に書いてありましたが 76 00:05:42,194 --> 00:05:44,680 情報に 誤りがあるようですね。 77 00:05:44,680 --> 00:05:47,683 ギャップ…。 ふ 2人とも…。 78 00:05:47,683 --> 00:05:51,120 お前たちも バベルのクライマーだよな? 79 00:05:51,120 --> 00:05:53,672 俺たちを知ってるの? ああ。 80 00:05:53,672 --> 00:05:58,027 おもしろい新人が 出てきたと思ってた。 81 00:05:58,027 --> 00:06:00,513 クライムネームは? ノックス! 82 00:06:00,513 --> 00:06:02,681 エソラが 付けてくれたんだ! 83 00:06:02,681 --> 00:06:05,000 フッ 覚えておく。 84 00:06:05,000 --> 00:06:08,671 お兄ちゃんたち以外の クライマーに会ったの 初めて。 85 00:06:08,671 --> 00:06:12,675 もしかして バベルに興味があるの? 行ったことあるとか!? 86 00:06:12,675 --> 00:06:14,693 ううん ないよ。 87 00:06:14,693 --> 00:06:17,012 でも さっき バベル見てたよね? 88 00:06:17,012 --> 00:06:21,000 あっ…。 89 00:06:21,000 --> 00:06:23,002 バベルって すごいんだよ! 90 00:06:23,002 --> 00:06:25,171 勝ち上がると お金がもらえるんだ! 91 00:06:25,171 --> 00:06:28,858 ええ 電気代が払えます。 電気代? 92 00:06:28,858 --> 00:06:31,694 (ネオン)滞納分 まだまだ残ってる…。 93 00:06:31,694 --> 00:06:33,729 早く払わねえと…。 94 00:06:33,729 --> 00:06:35,764 このまま 充電できなくなったら 95 00:06:35,764 --> 00:06:38,684 俺たち 強制シャットダウンになっちゃうもんね! 96 00:06:38,684 --> 00:06:41,504 あっ…。 強制シャットダウン? 97 00:06:41,504 --> 00:06:44,173 ええ 僕たちは アンドロイドなので。 98 00:06:44,173 --> 00:06:47,610 (ネオン)エソラは 人間だけど…。 99 00:06:47,610 --> 00:06:49,512 んっ? 100 00:06:49,512 --> 00:06:52,515 お お兄ちゃん…。 101 00:06:52,515 --> 00:06:55,000 ハッ! おっと! 102 00:06:55,000 --> 00:06:57,500 セーフ! はい! 103 00:07:01,841 --> 00:07:04,994 えっ? 104 00:07:04,994 --> 00:07:07,847 触るな。 105 00:07:07,847 --> 00:07:11,183 俺たちは ロボットなんかと 関わるつもりはない。 106 00:07:11,183 --> 00:07:14,336 出ていってくれ。 107 00:07:14,336 --> 00:07:17,136 カイト? 出ていけ!! 108 00:07:20,009 --> 00:07:22,661 カイト 怒ってたね。 109 00:07:22,661 --> 00:07:26,498 ロボットと 関わるつもりはないと 言っていました。 110 00:07:26,498 --> 00:07:29,535 なんで? そういう人たちもいるんだ。 111 00:07:29,535 --> 00:07:33,589 悲しいことだけど…。 ハァ ハァ ハァ… 待って! 112 00:07:33,589 --> 00:07:35,991 (みんな)んっ? (エソラ)ナギさん! 113 00:07:35,991 --> 00:07:38,344 どうしたの!? ハァ ハァ…。 114 00:07:38,344 --> 00:07:42,144 あの… 話を聞いてほしいの…。 115 00:07:45,167 --> 00:07:47,336 なんで アンドロイドなんかが…。 116 00:07:47,336 --> 00:07:49,338 (キリヤ)失礼します。 117 00:07:49,338 --> 00:07:53,008 STAND-ALONEのカイトさん ですね? 誰だ? 118 00:07:53,008 --> 00:07:55,010 はじめまして。 119 00:07:55,010 --> 00:07:57,513 私 斑目キリヤと申します。 120 00:07:57,513 --> 00:08:03,552 人間の未来と尊厳を守ることを 目的とした活動組織のメンバーです。 121 00:08:03,552 --> 00:08:05,552 (バイブ音) 122 00:08:08,524 --> 00:08:11,124 ロボット排斥派が なんの用だ? 123 00:08:13,195 --> 00:08:15,864 (ナギ)さっきは ごめんね…。 124 00:08:15,864 --> 00:08:18,517 わかったと思うけど 125 00:08:18,517 --> 00:08:23,005 お兄ちゃんは アンドロイドが嫌いなの…。 126 00:08:23,005 --> 00:08:28,010 私たち 昔 交通事故に遭ってね…。 127 00:08:28,010 --> 00:08:32,848 アンドロイドが 運転する車に追突されて 128 00:08:32,848 --> 00:08:37,219 お父さんと お母さんは…。 129 00:08:37,219 --> 00:08:39,505 ナギ 大丈夫!? ナギ! 130 00:08:39,505 --> 00:08:41,507 デス…。 131 00:08:41,507 --> 00:08:44,510 アンゼン… デス…。 132 00:08:44,510 --> 00:08:51,433 キョウ… モ… アンゼンで… カイ… テキ… 133 00:08:51,433 --> 00:08:53,669 (キリヤ) 事故で ご両親を亡くされて 134 00:08:53,669 --> 00:08:57,156 ずいぶんと 苦労されたようですね。 135 00:08:57,156 --> 00:09:00,175 妹さんの治療費は ばく大。 136 00:09:00,175 --> 00:09:04,847 トップクライマーとして 活躍を続けるのも 妹さんのためなんでしょう? 137 00:09:04,847 --> 00:09:09,818 治療費は必要だが 俺は 俺のためにステージに立ってる。 138 00:09:09,818 --> 00:09:14,273 勘違いするな。 気分を害されたなら すみません。 139 00:09:14,273 --> 00:09:17,026 ですが 私たちの組織は 140 00:09:17,026 --> 00:09:22,081 あなた方のような 不幸な人を これ以上 増やしたくないんです。 141 00:09:22,081 --> 00:09:25,167 今日は ご挨拶で伺いました。 142 00:09:25,167 --> 00:09:28,667 また 後日 ご連絡いたします。 143 00:09:33,559 --> 00:09:37,997 (ナギ)私が 入院しているのも 事故の後遺症のせいなの…。 144 00:09:37,997 --> 00:09:43,018 そんな 私の面倒を お兄ちゃんは ずっと見てくれて。 145 00:09:43,018 --> 00:09:45,170 だからって みんなに 146 00:09:45,170 --> 00:09:48,157 ひどいこと言っていい理由には ならないよね…。 147 00:09:48,157 --> 00:09:50,526 本当に ごめんなさい…。 148 00:09:50,526 --> 00:09:54,063 ただ… わけもなく あんなこと言う 149 00:09:54,063 --> 00:09:56,665 お兄ちゃんじゃないって 知ってほしくて…。 150 00:09:56,665 --> 00:10:00,836 お兄さんのこと 大好きなんですね。 151 00:10:00,836 --> 00:10:02,836 うん…。 152 00:10:04,823 --> 00:10:08,827 私ね かなえたい願い事があったんだ。 153 00:10:08,827 --> 00:10:10,846 (ネオン)願い? 154 00:10:10,846 --> 00:10:15,384 いつか 本当のバベルのステージを見てみたい。 155 00:10:15,384 --> 00:10:18,504 直接 この目で…。 156 00:10:18,504 --> 00:10:20,656 それくらい 元気になれば 157 00:10:20,656 --> 00:10:23,976 お兄ちゃんの 負担にならずに済むでしょ? 158 00:10:23,976 --> 00:10:28,080 大好きなステージに もっと 自由に立てる。 159 00:10:28,080 --> 00:10:34,169 だから… いつかって そう願ってたけど…。 160 00:10:34,169 --> 00:10:37,489 行こうよ! 俺たちが 連れてってあげる! 161 00:10:37,489 --> 00:10:40,509 できないよ…。 えっ? 162 00:10:40,509 --> 00:10:42,511 ずっと待ってるけど 163 00:10:42,511 --> 00:10:46,665 すべてのドナーを見つけるのは なかなか難しくって…。 164 00:10:46,665 --> 00:10:52,538 複数の移植手術を受けないと 病院の外には 出られないの…。 165 00:10:52,538 --> 00:10:57,159 私の願いは… たぶん かなわない…。 166 00:10:57,159 --> 00:10:59,559 ナギさん…。 167 00:11:02,514 --> 00:11:04,500 ごめんね…。 168 00:11:04,500 --> 00:11:07,169 今日 会ったばかりなのに こんな話 して…。 169 00:11:07,169 --> 00:11:09,171 みんな 話しやすくて…。 170 00:11:09,171 --> 00:11:13,342 ナギは 俺たちが アンドロイドでも平気なのか? 171 00:11:13,342 --> 00:11:17,229 私 ずっと病院にいたから 172 00:11:17,229 --> 00:11:22,684 いいアンドロイドやロボットが たくさんいること知ってる。 173 00:11:22,684 --> 00:11:26,884 みんなも クライムステージ 頑張ってね! 174 00:11:31,110 --> 00:11:33,679 ホントに ナギは バベルに行けないのかな? 175 00:11:33,679 --> 00:11:35,681 移植手術を受けないと 176 00:11:35,681 --> 00:11:38,717 病院の外に出られないって 言っていたでしょう? 177 00:11:38,717 --> 00:11:42,504 でもさあ でもさあ! なんとかしてあげたいよ! 178 00:11:42,504 --> 00:11:46,525 俺たちが 何かしたら カイトが 嫌がるんじゃないか? 179 00:11:46,525 --> 00:11:49,511 そうだけど…。 コバルトは 180 00:11:49,511 --> 00:11:52,498 ナギさんの願いを かなえてあげたいんだね。 181 00:11:52,498 --> 00:11:54,500 エソラ! 182 00:11:54,500 --> 00:11:57,186 俺たちも 反対してるわけじゃねえよ。 183 00:11:57,186 --> 00:11:59,171 うん。 彼女が 184 00:11:59,171 --> 00:12:03,108 負担なく 外出できる手段を 探さなくてはいけませんね。 185 00:12:03,108 --> 00:12:05,027 みんな~! 186 00:12:05,027 --> 00:12:08,514 う~ん… 何か いい方法は…。 187 00:12:08,514 --> 00:12:10,499 (2人)う~ん…。 188 00:12:10,499 --> 00:12:13,902 う~ん… わかった! 189 00:12:13,902 --> 00:12:17,506 バベルに行けないなら バベルが 来ればいいんだよ! 190 00:12:17,506 --> 00:12:19,506 (みんな)えっ? 191 00:12:21,459 --> 00:12:23,928 (エソラ)行動リクエスト送ったよ。 192 00:12:23,928 --> 00:12:27,615 よ~し 早速 準備開始だ! 193 00:12:27,615 --> 00:12:30,785 確かに 僕たちが 病院で パフォーマンスをすれば 194 00:12:30,785 --> 00:12:33,087 彼女は 外出せずに済みます。 195 00:12:33,087 --> 00:12:35,940 名案だよ コバルト! でしょ! 196 00:12:35,940 --> 00:12:39,110 しっかし よく こんなところを見つけたな。 197 00:12:39,110 --> 00:12:42,129 案内所に聞いたら 教えてくれたんだ。 198 00:12:42,129 --> 00:12:44,265 たまに 学会とかで使ってたけど 199 00:12:44,265 --> 00:12:47,765 最近は 倉庫みたいなものだから 大丈夫だって。 200 00:12:49,937 --> 00:12:51,989 改善の余地あり。 201 00:12:51,989 --> 00:12:54,942 とりあえず 片づけるか。 202 00:12:54,942 --> 00:12:57,628 そういえば 音楽 どうする? 203 00:12:57,628 --> 00:13:01,616 新曲とか? 何か 検索してみましょうか? 204 00:13:01,616 --> 00:13:04,101 これまでと違う感じかな。 205 00:13:04,101 --> 00:13:06,103 バーン! ドーン! みたいな? 206 00:13:06,103 --> 00:13:09,440 僕 掃除道具 借りてくるね。 抽象的すぎます。 207 00:13:09,440 --> 00:13:12,627 みんな すごいな…。 208 00:13:12,627 --> 00:13:17,281 僕も 何かできたら…。 209 00:13:17,281 --> 00:13:21,285 (ノーベル)音楽は どう? んっ… んっ? 210 00:13:21,285 --> 00:13:25,673 彼らの求める音楽を 君が 作ってみるとか? 211 00:13:25,673 --> 00:13:29,293 えっと… あの…。 ああ ごめんね。 212 00:13:29,293 --> 00:13:34,432 先ほどの 君たちの様子を 見ていたものだから つい。 213 00:13:34,432 --> 00:13:37,118 身構えるほどのことじゃないよ。 214 00:13:37,118 --> 00:13:40,605 君が 彼らのために 音楽を作る…。 215 00:13:40,605 --> 00:13:44,492 その行為こそが 重要なんだから。 えっ? 216 00:13:44,492 --> 00:13:49,113 それに… 作り方なら すでに 知っているはずだ。 217 00:13:49,113 --> 00:13:51,113 あっ…。 218 00:13:53,451 --> 00:13:56,437 んっ? あなたは…? 219 00:13:56,437 --> 00:13:58,439 あれ? 220 00:13:58,439 --> 00:14:02,944 んっ? エソラー! 聞いてよ~! 221 00:14:02,944 --> 00:14:05,096 ネオンが ムチャばかり言う! 222 00:14:05,096 --> 00:14:08,599 まずは 壁紙 全部 張り替える。 223 00:14:08,599 --> 00:14:11,786 部屋ごと アレンジするから。 ほら~! 224 00:14:11,786 --> 00:14:14,956 そんな金 どこにあんだよ? エソラ? 225 00:14:14,956 --> 00:14:17,792 そもそも 許可が下りてません。 僕に… 作れるのかな…。 226 00:14:17,792 --> 00:14:20,311 (3人)んっ? 何をですか? 227 00:14:20,311 --> 00:14:22,346 壁紙を? 228 00:14:22,346 --> 00:14:24,882 音楽…。 あっ…。 229 00:14:24,882 --> 00:14:27,601 音楽…? エソラが? 230 00:14:27,601 --> 00:14:31,289 ご ごめん! いきなり 変なこと言って…。 231 00:14:31,289 --> 00:14:36,644 無理だよね… 作曲とか 勉強したこともないのに…。 232 00:14:36,644 --> 00:14:40,181 僕も みんなのために 何か できたらって…。 233 00:14:40,181 --> 00:14:42,216 いいじゃん! えっ? 234 00:14:42,216 --> 00:14:46,454 エソラの曲! あのときも 電子回路が フワフワしたし…。 235 00:14:46,454 --> 00:14:49,940 あのときって メンテのときか。 236 00:14:49,940 --> 00:14:52,126 本当? ええ。 237 00:14:52,126 --> 00:14:58,632 ですから ぜひ 僕たちのために 曲を作ってください エソラ。 238 00:14:58,632 --> 00:15:01,602 うん… 僕 やってみたい。 239 00:15:01,602 --> 00:15:03,602 やらせてほしい! 240 00:15:06,123 --> 00:15:08,292 ねぇ 聞いた? んっ? 241 00:15:08,292 --> 00:15:12,780 ノックスっていうクライマーが 病院で ステージするんだって! 242 00:15:12,780 --> 00:15:15,616 そうみたいだね。 行くよね!? 243 00:15:15,616 --> 00:15:17,768 う~ん…。 行こうよ! 244 00:15:17,768 --> 00:15:20,955 ナギも ホントは バベルのステージ 見たいんでしょ? 245 00:15:20,955 --> 00:15:22,957 STAND-ALONEの中継だって 246 00:15:22,957 --> 00:15:24,942 こっそり見てるの 知ってるんだから! 247 00:15:24,942 --> 00:15:27,542 シーッ! 声が大きいよ。 248 00:15:33,451 --> 00:15:36,120 それで 曲を作るの? うん。 249 00:15:36,120 --> 00:15:38,122 もしかしたら 250 00:15:38,122 --> 00:15:40,941 いつも やってることと 似てるのかなと思って。 251 00:15:40,941 --> 00:15:44,278 メンテナンスのことですね。 うん! 252 00:15:44,278 --> 00:15:49,433 まさか 自分が音楽を作るなんて 思いもしなかったけど 253 00:15:49,433 --> 00:15:53,604 思ったより すごく楽しいかも! 254 00:15:53,604 --> 00:15:55,606 ヘヘッ! 255 00:15:55,606 --> 00:15:57,942 (ネオン)あとは ステージ。 256 00:15:57,942 --> 00:16:02,797 このままじゃ エソラの曲が 台なし。 257 00:16:02,797 --> 00:16:08,135 さっきから 気になってたんだけど その布って…。 258 00:16:08,135 --> 00:16:11,439 あ~っ! うちのカーテン! 259 00:16:11,439 --> 00:16:15,626 家じゅうの集めた。 ステージの壁に飾る。 260 00:16:15,626 --> 00:16:19,113 ネオンは 芸術性に パラメーターが振られているので 261 00:16:19,113 --> 00:16:21,532 美的センスには うるさいんです。 262 00:16:21,532 --> 00:16:25,436 (エソラ)だから そんなに 会場のことを気にしてるんだ…。 263 00:16:25,436 --> 00:16:27,438 (ノラ)ニャー。 (2人)んっ? 264 00:16:27,438 --> 00:16:29,457 ニャー。 ノラ? 265 00:16:29,457 --> 00:16:31,809 なに これ? 266 00:16:31,809 --> 00:16:35,362 あっ そうか! それがあったんだ! えっ? 267 00:16:35,362 --> 00:16:38,783 それ みんなの ステージのために使えるかも! 268 00:16:38,783 --> 00:16:41,483 これを? 269 00:16:45,790 --> 00:16:56,434 ~ 270 00:16:56,434 --> 00:17:00,438 みんな~ こんにちは~! ノックスで~す! 271 00:17:00,438 --> 00:17:02,423 楽しんでいってね~! 272 00:17:02,423 --> 00:17:04,925 (歓声) 273 00:17:04,925 --> 00:17:09,964 あっ ナギ! 来てくれて ありがとう! 274 00:17:09,964 --> 00:17:13,767 皆さん 今日の音楽は ご期待ください。 275 00:17:13,767 --> 00:17:15,769 作ったのは エソラだ。 276 00:17:15,769 --> 00:17:17,771 エソラ? 誰? 277 00:17:17,771 --> 00:17:19,773 みんな…。 278 00:17:19,773 --> 00:17:23,794 俺たち 5人で準備したステージ 始まるよ! 279 00:17:23,794 --> 00:17:29,450 (歓声) 280 00:17:29,450 --> 00:17:32,353 わぁ~ すご~い! わぁ…。 281 00:17:32,353 --> 00:17:35,853 バベルの雰囲気くらいは出せたかな? 282 00:17:40,127 --> 00:17:44,532 (みんな)「誰かのため 願うチカラ」 283 00:17:44,532 --> 00:17:48,369 「不思議なくらい つよくなれる」 284 00:17:48,369 --> 00:18:00,431 「いたいと 夜明け願うことで 地球はまた廻る」 285 00:18:00,431 --> 00:18:02,950 みんな いくよ~! えっ なに? 286 00:18:02,950 --> 00:18:04,935 バベルのステージだ! これは…。 287 00:18:04,935 --> 00:18:07,288 なんで 映像が…? 288 00:18:07,288 --> 00:18:11,192 ~ 289 00:18:11,192 --> 00:18:14,461 「「願い」を過去形に」 290 00:18:14,461 --> 00:18:18,449 「どうか...して仕舞わないで」 291 00:18:18,449 --> 00:18:21,986 「想い伝うこころ」 292 00:18:21,986 --> 00:18:25,789 「つなぐ世界 変えていくだろう」 293 00:18:25,789 --> 00:18:32,463 「君が今日のその涙 忘れられるよう」 294 00:18:32,463 --> 00:18:38,135 「笑顔を 歌に込めるから」 295 00:18:38,135 --> 00:18:42,623 (みんな)「誰かのため 願うチカラ」 296 00:18:42,623 --> 00:18:46,477 「不思議なくらい つよくなれる」 297 00:18:46,477 --> 00:18:50,130 「輝ける明日を画く」 298 00:18:50,130 --> 00:18:57,972 「キモチ 大切にしよう」 299 00:18:57,972 --> 00:19:11,485 ~ 300 00:19:11,485 --> 00:19:16,941 (歓声) 301 00:19:16,941 --> 00:19:20,277 これが… バベル…。 302 00:19:20,277 --> 00:19:22,277 フッ…。 303 00:19:28,369 --> 00:19:30,287 ナギ…。 304 00:19:30,287 --> 00:19:32,306 お兄ちゃん 305 00:19:32,306 --> 00:19:36,944 私 いつか バベルのステージを見にいく…。 306 00:19:36,944 --> 00:19:39,944 絶対に 行くから…。 307 00:19:42,449 --> 00:19:44,449 あっ…。 308 00:19:47,454 --> 00:19:49,454 アハッ! 309 00:19:56,780 --> 00:19:59,783 (ナギ)みんな すっごく すてきだったよ! 310 00:19:59,783 --> 00:20:01,785 ありがとうございます。 311 00:20:01,785 --> 00:20:05,289 絶対 願いをかなえてね ナギ! えっ? 312 00:20:05,289 --> 00:20:08,459 さっき 客席のナギを見てたらさ 313 00:20:08,459 --> 00:20:11,445 本当に バベルのステージに来てほしいって 314 00:20:11,445 --> 00:20:13,447 ここが いっぱいになったんだ! 315 00:20:13,447 --> 00:20:15,933 俺たちまで 熱くなったっつうか…。 316 00:20:15,933 --> 00:20:20,771 もしかして これが 願う ということなのでしょうか? 317 00:20:20,771 --> 00:20:24,441 行ってね バベル。 318 00:20:24,441 --> 00:20:26,443 みんな…。 319 00:20:26,443 --> 00:20:31,098 うん… 私 絶対 元気になって バベルに行く。 320 00:20:31,098 --> 00:20:35,786 お兄ちゃんのステージ 直接 見てみたい。 321 00:20:35,786 --> 00:20:38,772 (カイト)機械が 人のまね事か。 んっ? あっ…。 322 00:20:38,772 --> 00:20:41,458 これ以上 関わるなと言ったはずだ。 323 00:20:41,458 --> 00:20:44,962 お兄ちゃん! 私 すごく楽しかったよ! 324 00:20:44,962 --> 00:20:48,465 本物の バベルのステージは あんなものじゃない。 325 00:20:48,465 --> 00:20:52,269 俺たちクライマーは ステージに立った瞬間から 326 00:20:52,269 --> 00:20:56,640 全身全霊で 観客の心を 揺さぶらなきゃいけない。 327 00:20:56,640 --> 00:21:00,427 だが お前たちには それが 理解できない。 328 00:21:00,427 --> 00:21:02,613 なぜだか わかるか? 329 00:21:02,613 --> 00:21:05,949 アンドロイドには 心がないからだ。 330 00:21:05,949 --> 00:21:08,485 心…? 331 00:21:08,485 --> 00:21:13,107 お前も 自分の曲を預ける相手は選べ。 332 00:21:13,107 --> 00:21:16,777 恵まれた才能を 無駄にするな。 333 00:21:16,777 --> 00:21:20,280 えっ… ちょっと お兄ちゃん! 334 00:21:20,280 --> 00:21:22,483 待ってってば! 335 00:21:22,483 --> 00:21:26,320 みんな ありがとう! 336 00:21:26,320 --> 00:21:29,020 バベルのステージで 待っててね! 337 00:21:32,276 --> 00:21:35,279 お兄ちゃん さっきは あんな言い方…。 338 00:21:35,279 --> 00:21:38,165 できるはずない…。 んっ? 339 00:21:38,165 --> 00:21:42,219 《心のないアンドロイドに 340 00:21:42,219 --> 00:21:46,119 人の心を動かす パフォーマンスなど…》 341 00:21:50,344 --> 00:21:57,544 (バイブ音) 342 00:22:01,505 --> 00:22:05,442 (ボーラ) なぜ… 通常のアンドロイドのプログラムに 343 00:22:05,442 --> 00:22:08,942 これほど 厳重なプロテクトが かかっている? 344 00:22:13,100 --> 00:22:17,500 んっ? これは…。