1 00:00:22,901 --> 00:00:24,834 Big Big Big-O 2 00:00:29,234 --> 00:00:31,334 Big Big Big-O 3 00:00:35,133 --> 00:00:37,734 I cast in the name of God, 4 00:00:38,267 --> 00:00:41,033 I don't care, I don't care, 5 00:00:41,067 --> 00:00:43,367 -I just know it's showtime! -Big Big Big-O 6 00:00:47,767 --> 00:00:50,400 Look at you, true destiny, 7 00:00:50,601 --> 00:00:53,667 Show must go on! I must go on! 8 00:00:53,934 --> 00:00:57,033 Forget my life, I cannot lie, 9 00:00:57,067 --> 00:01:01,234 The band goes on! The game goes on! 10 00:01:07,100 --> 00:01:09,100 Big Big Big-O 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,501 Big Big Big-O 12 00:01:27,334 --> 00:01:29,767 わざわざ部屋の空気を汚すこともあるまい 13 00:01:30,801 --> 00:01:33,868 気分の悪い空気に我慢ならないから吸うのよ 14 00:01:35,267 --> 00:01:38,734 この部屋に空気があったのは小さな幸運だった 15 00:01:39,067 --> 00:01:41,567 しかし いつまで持つかは分からない 16 00:01:47,000 --> 00:01:48,534 ふーっ 17 00:01:50,100 --> 00:01:52,701 一体いつになったら ここを出られるのよ 18 00:02:00,234 --> 00:02:03,767 私と天使の名を騙る女がここに 2人きりでいるのは 19 00:02:04,133 --> 00:02:05,534 決してハネムーンではない 20 00:02:06,434 --> 00:02:08,100 話は3日前に遡る 21 00:02:10,334 --> 00:02:14,100 魚を値切るような交渉もするのかね あんた 22 00:02:19,067 --> 00:02:20,567 正当な依頼があればだ 23 00:02:21,801 --> 00:02:24,601 この二週間 魚の価格が異常に高騰している 24 00:02:25,567 --> 00:02:29,200 ドームの外の住人に 合成シリアルしか食べるなとでも? 25 00:02:30,601 --> 00:02:32,834 はあ 売れる魚が無いんだ 26 00:02:33,100 --> 00:02:36,033 価格操作してんのは小売りの連中さ 27 00:02:36,701 --> 00:02:38,567 魚が捕れなくなったと? 28 00:02:39,701 --> 00:02:41,367 魚はいるさ 29 00:02:42,000 --> 00:02:46,901 この岩礁の多い海の魚を 食い尽くすには3000年はかかる 30 00:02:47,634 --> 00:02:48,234 じゃあ何故 31 00:02:49,100 --> 00:02:51,868 魚を捕りに行くもんがいないのさ 32 00:02:52,701 --> 00:02:57,033 漁師は海に入るのを嫌がってる いや 怖がってる 33 00:02:57,801 --> 00:02:58,234 何を 34 00:03:01,000 --> 00:03:02,400 神様 ん 35 00:03:04,267 --> 00:03:08,033 海の神が怒っている 仲買人の男はそう言った 36 00:03:08,701 --> 00:03:12,133 確かにこの海は静かな怒りをたたえている 37 00:03:13,300 --> 00:03:13,734 ん? 38 00:03:15,434 --> 00:03:16,934 どうするつもりよ 39 00:03:17,400 --> 00:03:18,901 このままここで飢えて死ぬなんて 40 00:03:18,934 --> 00:03:20,534 あたしは絶対にごめんだわ 41 00:03:23,100 --> 00:03:25,400 飢えの前に酸素が無くなる方に賭ける 42 00:03:25,868 --> 00:03:28,400 うふっ はあ 賭けにならないじゃない 43 00:03:28,968 --> 00:03:32,267 君が本当に天使なら天国で払ってもらえばいい 44 00:03:33,267 --> 00:03:36,100 本当に鼻持ちならない男ね ロジャー・スミス 45 00:03:36,868 --> 00:03:38,834 死んでまで善人面しようってわけ 46 00:03:40,000 --> 00:03:41,334 もちろん私だって 47 00:03:41,400 --> 00:03:43,834 このまま死を待つだけでいるつもりは さらさらない 48 00:03:44,667 --> 00:03:45,367 しかし 49 00:03:46,067 --> 00:03:47,868 この女が近くにいる限り 50 00:04:09,200 --> 00:04:11,734 漁に出なくても手入れは怠らずか 51 00:04:16,033 --> 00:04:17,968 海の怒りって何です 52 00:04:18,667 --> 00:04:20,200 何を恐れているのですか 53 00:04:23,267 --> 00:04:25,467 老いた漁師から話を聞き出すまでに 54 00:04:25,667 --> 00:04:27,434 たっぷり1時間はかかった 55 00:05:05,701 --> 00:05:08,100 あれは済んだ これもOK 56 00:05:09,067 --> 00:05:11,234 あ いけない いけない 57 00:05:26,934 --> 00:05:28,400 はあ もう 58 00:05:34,234 --> 00:05:35,801 君が戻らなかった場合 59 00:05:36,467 --> 00:05:38,901 救出に来るというプランにはなっていないのか 60 00:05:39,467 --> 00:05:42,501 私のクライアントはそんなに親切じゃないの 61 00:05:43,467 --> 00:05:44,133 ほう 62 00:05:48,334 --> 00:05:50,501 エンジェルか 63 00:05:54,000 --> 00:05:58,133 漁師たちは海の神の使いを恐れ 漁に出なくなったのだった 64 00:05:59,167 --> 00:06:00,033 海の怒り 65 00:06:01,400 --> 00:06:04,334 それがネゴシエーションを 不可能な存在かどうかは 66 00:06:05,234 --> 00:06:08,400 私自身が見ない限り判断は出来ない 67 00:06:26,667 --> 00:06:27,300 ノーマン 68 00:06:29,801 --> 00:06:31,734 ロジャー様のお食事の用意 69 00:06:32,167 --> 00:06:34,601 先に始めていてくれませんか ドロシー 70 00:06:35,334 --> 00:06:37,601 今夜だって帰るか分からないのに? 71 00:06:38,567 --> 00:06:41,234 いつお帰りになっても備えておくものです 72 00:06:41,701 --> 00:06:45,033 あ 私はちょっと忙しいのでこれで 73 00:06:50,701 --> 00:06:51,934 嘘ばっかり 74 00:06:53,067 --> 00:06:53,501 何が 75 00:06:54,567 --> 00:06:57,234 ここには無尽蔵にメモリーが残されているなんて 76 00:06:57,534 --> 00:06:58,868 大嘘もいいとこだわ 77 00:06:59,834 --> 00:07:02,033 君は何の為にメモリーを探している 78 00:07:02,634 --> 00:07:04,300 お金になるからに決まってる 79 00:07:05,467 --> 00:07:06,634 それだけか? 80 00:07:08,267 --> 00:07:08,834 どういう意味 81 00:07:10,734 --> 00:07:12,434 君はこの街で生まれたのか? 82 00:07:14,534 --> 00:07:15,734 何の関係があるのよ 83 00:07:17,067 --> 00:07:19,634 この街で生まれ この街で暮らす人間は 84 00:07:20,133 --> 00:07:22,634 メモリーを取り戻そうなどと思わないのが普通だ 85 00:07:23,367 --> 00:07:24,734 不安にならないの? 86 00:07:25,300 --> 00:07:27,701 どうして私たちは今ここで生きていて 87 00:07:28,334 --> 00:07:29,767 あたしたちの親の親たちが 88 00:07:29,801 --> 00:07:31,801 どうしてしまったのか知らないままで 89 00:07:32,434 --> 00:07:34,434 それを考えないようにすることで 90 00:07:34,667 --> 00:07:38,167 ドームの内側も外側も 今の生活を成り立たせている 91 00:07:40,667 --> 00:07:42,200 あなたは違うのね 92 00:07:47,067 --> 00:07:48,901 それにしても腹立たしい 93 00:07:49,534 --> 00:07:50,100 何がよ 94 00:07:51,200 --> 00:07:55,067 この閉ざされた部屋で 身動きが出来ないでいるというのに 95 00:07:55,467 --> 00:07:59,467 この私に女性が助けを請い すがりつこうともしない 96 00:08:00,868 --> 00:08:04,033 あ えっ フフフ ハハハ 97 00:08:05,434 --> 00:08:07,601 最低な男だわ あなたは 98 00:08:08,434 --> 00:08:10,467 その台詞は言われ慣れている 99 00:08:14,367 --> 00:08:18,133 ここに逃げてきたの 生涯最大の失敗だわ 100 00:08:25,968 --> 00:08:27,367 リーダーマンという人はいるか 101 00:08:28,367 --> 00:08:28,801 ん? 102 00:08:29,167 --> 00:08:29,601 あ 103 00:08:31,501 --> 00:08:34,601 俺は入らない主義だって聞いて来なかったか 104 00:08:35,601 --> 00:08:36,934 何に入るって? 105 00:08:37,300 --> 00:08:38,167 ん ああ? 106 00:08:43,467 --> 00:08:45,267 あんた保険屋じゃないのか 107 00:08:49,100 --> 00:08:50,501 好きにやってくれ 108 00:08:57,033 --> 00:09:00,501 もしこのまま海の怒りとやらが 続いたらどうするのかね 109 00:09:01,234 --> 00:09:02,567 船に乗る者はいなくなる 110 00:09:03,133 --> 00:09:04,167 知ったことか 111 00:09:04,767 --> 00:09:06,767 俺が出来る仕事はこれしか無い 112 00:09:07,734 --> 00:09:11,968 漁師の連中が船に乗ろうが乗るまいが 俺は船を作るだけだ 113 00:09:13,200 --> 00:09:16,634 あんたが面白い船を作った という話を聞いているんだが 114 00:09:18,934 --> 00:09:21,367 ん 誰に聞いたって? 115 00:09:22,834 --> 00:09:25,267 そのリーダーマンの船ってのはね 116 00:09:25,467 --> 00:09:28,267 沈むんだそうだ ハハハ 117 00:09:29,033 --> 00:09:30,067 おかしくないかね 118 00:09:31,334 --> 00:09:32,667 あ お待たせ 119 00:09:33,968 --> 00:09:36,334 笑わないのかね ネゴシエイター 120 00:09:37,434 --> 00:09:39,300 船が沈んだら船じゃない 121 00:09:39,767 --> 00:09:40,567 しかし 122 00:09:41,767 --> 00:09:45,133 浮かんでいては取れないものが 南の海の中にはある 123 00:09:51,467 --> 00:09:53,367 これが船 124 00:09:54,534 --> 00:09:58,434 俺の親父のメモリーがぼんやりと 頭に残っていてね 125 00:09:58,834 --> 00:10:01,334 どうしてもこれを作りたくなったんだ 126 00:10:02,000 --> 00:10:05,701 本当に水の中を潜れるのかは試してないがな 127 00:10:06,367 --> 00:10:07,200 これを借りたい 128 00:10:08,267 --> 00:10:09,667 すぐには無理だ 129 00:10:10,267 --> 00:10:11,667 充電しないとね 130 00:10:12,133 --> 00:10:13,167 今夜また来る 131 00:10:14,367 --> 00:10:18,267 本気なら前金をくれ 132 00:10:38,934 --> 00:10:42,033 あれが海の神の使いだと 133 00:10:43,567 --> 00:10:44,267 バカな 134 00:10:45,834 --> 00:10:47,033 神を騙る者め 135 00:10:52,868 --> 00:10:53,400 待て 136 00:11:08,067 --> 00:11:09,133 遠くへ行くの? 137 00:11:09,901 --> 00:11:12,634 ほんの数ブロック先だが しかし遠くではある 138 00:11:13,634 --> 00:11:14,968 なぞなぞのつもり? 139 00:11:15,567 --> 00:11:19,300 そうだな なぞなぞを解きに 行くようなものかもしれない 140 00:11:20,467 --> 00:11:23,267 ノーマンには言ってあるが 今夜の夕食はいらないからな 141 00:11:27,467 --> 00:11:29,534 夕食を食べて出ればよかったんだ 142 00:11:30,501 --> 00:11:30,934 え? 143 00:11:31,934 --> 00:11:32,434 何よ 144 00:11:33,567 --> 00:11:34,767 いや 何でもない 145 00:11:35,734 --> 00:11:39,601 大体君がいけないのだ あの時強引にでも 146 00:11:39,868 --> 00:11:42,300 そんなこと今更持ち出そうって言うの 147 00:11:47,267 --> 00:11:49,601 何 私が借りると言ったじゃないか 148 00:11:50,400 --> 00:11:53,667 あの女の方が高い値を付けてくれたのさ 149 00:11:54,100 --> 00:11:55,667 む あ 150 00:11:57,400 --> 00:11:59,033 ロジャー・スミス 151 00:12:00,033 --> 00:12:02,100 いいものを見つけてくれたわ 152 00:12:03,100 --> 00:12:04,234 むう く 153 00:12:04,634 --> 00:12:07,801 一応2人乗りだ 仲良くやりな 154 00:12:11,367 --> 00:12:13,367 く はあ く 155 00:12:13,934 --> 00:12:15,367 ちょ ちょっとあんた 156 00:12:16,267 --> 00:12:17,334 はあ ふっ 157 00:12:18,033 --> 00:12:19,234 あ あ 158 00:12:19,601 --> 00:12:20,033 く 159 00:12:28,400 --> 00:12:32,667 これは私が借りた船なのよ 何で勝手に乗り込んでくるのよ 160 00:12:33,267 --> 00:12:35,167 私の方が先に借りたんだ 161 00:12:35,467 --> 00:12:36,634 私に権利がある 162 00:12:37,234 --> 00:12:39,901 もし紳士を気取ってるなら降りるべきだわ 163 00:12:40,801 --> 00:12:43,167 そんなことより 前 164 00:12:43,467 --> 00:12:44,100 あ 165 00:13:11,167 --> 00:13:13,701 まだ電気が通じている所があるらしいな 166 00:13:14,701 --> 00:13:17,000 まるで人がまだいるみたい 167 00:13:22,367 --> 00:13:23,100 ああ 168 00:13:26,767 --> 00:13:27,367 なあっ 169 00:13:28,300 --> 00:13:31,133 神を騙る者の正体がこれか 170 00:13:35,701 --> 00:13:36,133 う 171 00:13:36,167 --> 00:13:37,033 うう 172 00:13:39,734 --> 00:13:40,167 ぐあ 173 00:13:42,067 --> 00:13:42,934 -ああ う -ああ 174 00:13:44,067 --> 00:13:44,501 う 175 00:13:49,400 --> 00:13:52,734 嫌 こんなところで死にたくない 176 00:13:52,968 --> 00:13:53,601 よせ 177 00:13:54,400 --> 00:13:56,868 この深度で生身で出たら水圧に潰される 178 00:13:57,167 --> 00:13:58,100 -ぐ -あ 179 00:14:06,501 --> 00:14:07,734 船がもう持たない 180 00:14:10,701 --> 00:14:11,601 ぐ な 181 00:14:19,501 --> 00:14:20,634 ああ いかん 182 00:14:35,400 --> 00:14:36,734 男たちって 183 00:14:55,334 --> 00:14:59,000 ここで暮らしてたのね 40年前までは 184 00:15:00,467 --> 00:15:01,901 何が起こったと思う? 185 00:15:02,701 --> 00:15:05,834 この世の終わり 天変地異 186 00:15:06,501 --> 00:15:10,734 それでも私たちは生きてるわ なりふり構わず 187 00:15:12,901 --> 00:15:17,467 この天使を自称する女は 金のためにメモリーを探している 188 00:15:18,367 --> 00:15:21,033 しかしメモリーが金になるという 価値観自体 189 00:15:21,567 --> 00:15:23,968 過去の記憶を失っている私たちにとって 190 00:15:24,534 --> 00:15:26,501 本当に意味を持つものなのか 191 00:15:28,167 --> 00:15:28,801 はあ 192 00:15:30,300 --> 00:15:31,567 生きるということは 193 00:15:33,934 --> 00:15:36,067 なりふり構わない事じゃないのかな 194 00:15:38,033 --> 00:15:39,667 優しいことも言えるのね 195 00:15:41,467 --> 00:15:42,167 ん あいつらだ 196 00:15:42,200 --> 00:15:42,634 ん 197 00:15:52,434 --> 00:15:54,200 では ちょっと出て参りますよ 198 00:16:02,968 --> 00:16:04,734 あたしが行くべきだと思うわ 199 00:16:05,234 --> 00:16:05,834 んん 200 00:16:10,734 --> 00:16:13,267 あの海中で動ける服を着た男たちは 201 00:16:14,133 --> 00:16:16,167 エンジェルと同じ目的を持っていたのだろう 202 00:16:17,534 --> 00:16:21,634 夜ごとに輝く あの眩いメモリーの光に釣られて 203 00:16:23,000 --> 00:16:23,968 取られてしまうわ 204 00:16:24,801 --> 00:16:25,901 あの輝き 205 00:16:27,367 --> 00:16:29,100 人が作り出せるものだろうか 206 00:16:33,868 --> 00:16:34,300 ぐあ 207 00:16:34,434 --> 00:16:35,133 ああ 208 00:16:36,501 --> 00:16:36,934 ぐあ 209 00:16:37,067 --> 00:16:37,501 -は -ひ 210 00:16:38,467 --> 00:16:40,501 どうやらメモリーの主が目覚めたらしい 211 00:16:49,701 --> 00:16:51,534 くふっ こんなとこに居たら駄目よ 212 00:16:53,100 --> 00:16:53,667 ビッグオー 213 00:17:05,133 --> 00:17:05,567 ん 214 00:17:11,067 --> 00:17:11,501 ああ 215 00:17:22,200 --> 00:17:23,501 う うわあ 216 00:17:24,767 --> 00:17:29,033 うう う 海の神様 お許しを 217 00:17:29,100 --> 00:17:31,934 グオオオオ ウオオ 218 00:17:40,534 --> 00:17:43,567 手伝ってよ 早く出ないと あ 219 00:17:44,334 --> 00:17:45,434 はあ う 220 00:17:47,767 --> 00:17:49,501 ひ この人でな… 221 00:17:54,133 --> 00:17:56,868 ウオオオオオオ 222 00:17:58,334 --> 00:18:01,901 グオオオオオ 223 00:18:06,968 --> 00:18:12,934 グオオオオオ 224 00:18:15,834 --> 00:18:16,267 お 225 00:18:17,167 --> 00:18:18,868 ノーマンが乗っていたんじゃなかったか 226 00:18:19,601 --> 00:18:22,467 あたしだったら空気が無くても平気だもの 227 00:18:23,501 --> 00:18:25,667 彼は今頃残念がっているだろうな 228 00:18:26,601 --> 00:18:27,033 ん 229 00:18:31,467 --> 00:18:33,100 ビッグオー アクション 230 00:18:52,334 --> 00:18:55,067 こんな腐ったメガデウスなど無価値だ 231 00:18:55,701 --> 00:18:58,234 メモリーさえ引き上げられれば良かったんだ 232 00:18:59,567 --> 00:19:02,767 軍警察にすぐには攻撃するなと告げなさい 233 00:19:03,501 --> 00:19:05,567 外の掃除をやらせるんだ 234 00:19:06,033 --> 00:19:07,934 う うわあ 235 00:19:08,133 --> 00:19:11,667 海の神様 くわばら くわばら 236 00:19:19,868 --> 00:19:20,667 ん あ 237 00:19:22,534 --> 00:19:23,100 ロジャー 238 00:19:25,501 --> 00:19:28,334 ウオオオ ウオオ 239 00:19:29,734 --> 00:19:32,334 何を泣いているんだ あのメガデウスは 240 00:19:35,801 --> 00:19:38,334 自分が仕えていた主人がいないことによ 241 00:19:38,367 --> 00:19:41,234 ウオオオオオ 242 00:19:42,367 --> 00:19:45,234 しかし このまま暴れさせる訳にはいかない 243 00:19:46,100 --> 00:19:46,534 ああ 244 00:19:46,801 --> 00:19:48,033 -わわ -ああ ああ 245 00:19:48,267 --> 00:19:48,701 う ああ 246 00:19:52,200 --> 00:19:56,367 ライル班 キンゲート班 ミサイル一斉発射 247 00:19:57,300 --> 00:20:00,667 ダストン少佐 攻撃を待てとの命令です 248 00:20:01,300 --> 00:20:04,901 ふざけるな この状況で誰が止められるんだ 249 00:20:05,667 --> 00:20:06,567 本社です 250 00:20:09,934 --> 00:20:12,534 ここはいくら潰されてもいいと言うのか 251 00:20:15,601 --> 00:20:17,100 構わん 撃て撃て 252 00:20:18,567 --> 00:20:20,601 グウウウウウ 253 00:20:23,434 --> 00:20:25,734 よし 接近して第2射 254 00:20:29,167 --> 00:20:29,767 うわ 255 00:20:36,968 --> 00:20:39,334 た 退避 退避だ 256 00:20:43,300 --> 00:20:43,934 うわ ぅとっ 257 00:20:47,767 --> 00:20:49,200 あ あ ああ? 258 00:20:58,901 --> 00:21:01,267 イッツ ショータイム フォークス 259 00:21:02,167 --> 00:21:03,033 男って 260 00:21:03,734 --> 00:21:04,467 ああ 261 00:21:07,501 --> 00:21:07,934 あ 262 00:21:14,067 --> 00:21:17,601 やめて 頭は潰さないで メモリーが 263 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 海の神 264 00:21:21,300 --> 00:21:24,200 その中にどんなメモリーが 眠っていたかは分からないが 265 00:21:25,267 --> 00:21:27,033 それを利用しようとする者は 266 00:21:27,601 --> 00:21:29,667 私の敵だ ぐう 267 00:21:33,234 --> 00:21:33,801 あ 268 00:21:48,667 --> 00:21:51,734 フン 死者には敬意を表するものだよ 269 00:21:52,300 --> 00:21:53,367 ネゴシエイター 270 00:22:33,133 --> 00:22:38,767 Sometimes I feel so all alone 271 00:22:39,267 --> 00:22:43,767 Finding myself callin' your name 272 00:22:43,801 --> 00:22:49,133 When we're apart, so far away 273 00:22:49,667 --> 00:22:54,434 Hopin' it's me that you're thinkin' of 274 00:22:54,934 --> 00:22:59,567 Could it be true, could it be real 275 00:22:59,667 --> 00:23:03,067 My heart says that you're the one 276 00:23:03,100 --> 00:23:08,701 there's no one else you're the only one for me 277 00:23:09,667 --> 00:23:14,501 Yes, this time my love's the real thing 278 00:23:15,167 --> 00:23:20,100 Never felt that love is so right 279 00:23:20,400 --> 00:23:25,167 The world seemed such an empty place 280 00:23:25,667 --> 00:23:30,767 We need someone we could give our all 281 00:23:31,634 --> 00:23:34,300 Baby, it's you, 282 00:23:34,467 --> 00:23:43,534 we'll be together now and forever 283 00:23:49,200 --> 00:23:51,567 「Missing Cat」