1 00:00:02,002 --> 00:00:04,338 (ティエラ)教会ですか? (ガイエン)うむ。 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,341 盗賊たちは 教会ゆかりの品を狙って➡ 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,343 この馬車を襲ったらしい。 4 00:00:09,343 --> 00:00:13,847 それが 一体 なんなのかまでは 知らされていなかったようだが。 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,517 (ツバキ)何を取ってくればいいか わからないまま➡ 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,852 私たちを襲ったってこと? 7 00:00:18,852 --> 00:00:24,191 (ガイエン)御者も護衛も皆殺しにして 馬車ごと奪う算段だったようだ。 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,694 ひどい。 (シン)んっ…。 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,696 《シン:神官就任のため➡ 10 00:00:29,696 --> 00:00:33,200 教会本部の 正式な認定が要るって 言ってたな。 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,203 まさか それを妨害しようとして? 12 00:00:36,203 --> 00:00:39,539 偶然とはいえ この馬車の護衛に就いて➡ 13 00:00:39,539 --> 00:00:41,541 正解だったかもな》 14 00:02:23,844 --> 00:02:26,013 (ナック)ご苦労だったな! 15 00:02:26,013 --> 00:02:30,517 お前たちのおかげで 無事に ベイルーンへ到着できたわい! 16 00:02:30,517 --> 00:02:35,355 依頼完遂証明書だ。 これを ギルドに提出してくれ。 17 00:02:35,355 --> 00:02:39,693 誰1人 欠けることなく 到着できて よかった。 18 00:02:39,693 --> 00:02:43,030 ああ それが いちばんだな。 全くだ! 19 00:02:43,030 --> 00:02:45,832 また 何かあったら 頼むぜ! 20 00:02:47,868 --> 00:02:50,370 ギルドへの報告も終えたし➡ 21 00:02:50,370 --> 00:02:52,372 これから 2人は どうするんだ? 22 00:02:52,372 --> 00:02:56,710 我々は すぐに キルモントへ行く予定だ。 お主らは? 23 00:02:56,710 --> 00:03:00,313 俺たちは ファルニッドへ向かうんだ。 (ガイエン)さようか。 24 00:03:00,313 --> 00:03:03,650 もし 縁があれば また いずれ 巡り会うこともあろう。 25 00:03:03,650 --> 00:03:06,486 見かけたら 声かけて。 おう。 26 00:03:06,486 --> 00:03:08,822 気を付けて。 (ユズハ)クゥ! 27 00:03:08,822 --> 00:03:12,492 で このあとは どうやって 行こうか? 28 00:03:12,492 --> 00:03:15,996 やっぱり 馬車かな? 馬車の旅 気に入ったの? 29 00:03:15,996 --> 00:03:18,665 結構 快適だったよな~って。 30 00:03:18,665 --> 00:03:21,168 お尻は ちょっと痛くなっちゃったけど。 31 00:03:21,168 --> 00:03:24,004 う~ん… ファルニッドまでは遠いし➡ 32 00:03:24,004 --> 00:03:27,674 今後のことを考えれば 持っといても損はないだろ。 33 00:03:27,674 --> 00:03:29,676 よし 買うか! 34 00:03:29,676 --> 00:03:33,513 う~ん…。 35 00:03:33,513 --> 00:03:37,017 どれも これも 似たり寄ったりだな。 36 00:03:37,017 --> 00:03:39,686 これは 改造するしかあるまい。 37 00:03:39,686 --> 00:03:43,356 ちょっと待って。 今 よからぬこと 言ってなかった? 38 00:03:43,356 --> 00:03:47,360 はて? なんのことでしょう? しらじらしい。 39 00:03:47,360 --> 00:03:50,363 ただ ちょっとばかし 車内の揺れを抑えて➡ 40 00:03:50,363 --> 00:03:52,866 車輪の動きを よくする程度だって。 41 00:03:52,866 --> 00:03:56,369 乗り心地も 格段に よくなるはずだ。 ほんとに? 42 00:03:56,369 --> 00:04:00,307 馬なしで走ったり 空 飛んだりしない? せんわ! 43 00:04:00,307 --> 00:04:03,310 できないわけではないのね。 44 00:04:03,310 --> 00:04:05,312 クゥ。 ハハハ… ハハハ! 45 00:04:05,312 --> 00:04:07,814 まあ 目立たないのなら 別にいいわ。 46 00:04:07,814 --> 00:04:11,485 そのつもりだよ。 俺だって 学習してるんだけど。 47 00:04:11,485 --> 00:04:14,321 相手が シンじゃなきゃ 信じるんだけど。 48 00:04:14,321 --> 00:04:16,990 何気に ひどいよね ティエラさん。 49 00:04:16,990 --> 00:04:20,494 (ティエラ)で どれにするの? とりあえず➡ 50 00:04:20,494 --> 00:04:23,830 中で寝られるくらいの広さは 欲しいよな。 51 00:04:23,830 --> 00:04:27,834 となると… あれくらいか? 52 00:04:27,834 --> 00:04:31,338 (ティエラ)そうね。 これなら 荷物も入れられるし➡ 53 00:04:31,338 --> 00:04:34,674 師匠が来ても大丈夫そう。 だな。 54 00:04:34,674 --> 00:04:37,344 すみませ~ん! これ 下さい! 55 00:04:37,344 --> 00:04:40,847 それじゃあ 街を出る前に 取りに来ますね。 56 00:04:40,847 --> 00:04:43,016 毎度! ところで お客さん➡ 57 00:04:43,016 --> 00:04:47,187 馬は もう 手に入れられたんで? いや まだですけど。 58 00:04:47,187 --> 00:04:50,190 だったら 1つ アドバイスだ! この馬車を引くなら➡ 59 00:04:50,190 --> 00:04:53,193 なるべく 足腰の強いやつに したほうがいい。 60 00:04:53,193 --> 00:04:56,696 それに 1頭だけで引くには ちと重いと思いますよ。 61 00:04:56,696 --> 00:04:58,698 うわさで聞いたんだけど➡ 62 00:04:58,698 --> 00:05:01,301 モンスターに 馬車を引かせるやつも いるんだろ? 63 00:05:01,301 --> 00:05:04,971 いるには いますよ。 馬力は桁違いですからね。 64 00:05:04,971 --> 00:05:07,974 まあ 手なずけられるならの話ですけど。 65 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 そっか ありがとう。 参考にするよ。 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 もしものときは ユズハに変化してもらうのもありか。 67 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 クゥ? (通知音) 68 00:05:18,985 --> 00:05:21,488 おっ 心話の通知音。 69 00:05:21,488 --> 00:05:24,324 《こちら シン。 シュニーか?》 70 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 《シュニー:はい。 王国での用事は終わりました。 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 今 どちらですか?》 72 00:05:29,162 --> 00:05:32,666 《ちょうど ベイルーンで 馬車を手に入れたところだ。 73 00:05:32,666 --> 00:05:36,503 このあと 馬を見つけて ファルニッドへ向かう予定》 74 00:05:36,503 --> 00:05:39,005 《でしたら 私が 馬車を引くモンスターを➡ 75 00:05:39,005 --> 00:05:41,174 捕獲しておきます。 76 00:05:41,174 --> 00:05:45,846 ベイルーンには あと1日ほどで到着しますので➡ 77 00:05:45,846 --> 00:05:48,515 待っていていただいても よろしいですか?》 78 00:05:48,515 --> 00:05:51,685 《わかった。 別に 急がなくていいからな》 79 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 《ありがとうございます。 80 00:05:53,687 --> 00:05:56,022 それと 月の祠の件ですが➡ 81 00:05:56,022 --> 00:06:00,794 急に消えたので心配したと お城では 大騒ぎでした》 82 00:06:00,794 --> 00:06:02,796 《シン:マジか。 収納しただけで➡ 83 00:06:02,796 --> 00:06:04,798 そんなことになってんのかよ》 84 00:06:04,798 --> 00:06:07,133 《顔を真っ青にしていましたよ。 85 00:06:07,133 --> 00:06:10,804 彼らには いい薬ですけどね》 《シン:いい薬?》 86 00:06:10,804 --> 00:06:13,473 《シュニー:私を褒め 持ち上げる裏で➡ 87 00:06:13,473 --> 00:06:16,810 監視や勧誘を繰り返す 彼らのやり方には➡ 88 00:06:16,810 --> 00:06:19,312 正直 言って 頭にきていましたし》 89 00:06:19,312 --> 00:06:22,315 《ああ なんか ひどかったみたいだな。 90 00:06:22,315 --> 00:06:24,651 戦力を求める国にとっちゃ➡ 91 00:06:24,651 --> 00:06:28,154 シュニーは なんとしても 自軍に組み込みたい存在だろう》 92 00:06:28,154 --> 00:06:32,659 《ええ。 勝手に 月の祠の所有権を 主張した国もありましたので➡ 93 00:06:32,659 --> 00:06:34,661 あのときは 国ごと➡ 94 00:06:34,661 --> 00:06:36,997 消して差し上げようかと 思いました》 95 00:06:36,997 --> 00:06:39,666 《お前が言うと しゃれにならないな。 96 00:06:39,666 --> 00:06:41,668 月の祠が手に入れば➡ 97 00:06:41,668 --> 00:06:43,837 シュニーも ついてくるとか 考えたんじゃね?》 98 00:06:43,837 --> 00:06:46,339 《いましたね そういう方も。 99 00:06:46,339 --> 00:06:49,843 結婚を申し込んでくる方とか》 《シン:だろうな。 100 00:06:49,843 --> 00:06:54,848 設定した俺が言うのもなんだが シュニーの美しさは 傾国のレベル。 101 00:06:54,848 --> 00:06:56,850 そりゃ モテるだろうな》 102 00:06:56,850 --> 00:06:59,352 《シュニー:嫉妬します?》 103 00:06:59,352 --> 00:07:02,289 《シン:そりゃあな…》 104 00:07:02,289 --> 00:07:06,793 《フフフ… そうですか。 嫉妬してくださいますか》 105 00:07:06,793 --> 00:07:10,630 《んっ? なんだよ? 急に》 《シュニー:察してください》 106 00:07:10,630 --> 00:07:12,799 《んっ?》 《シュニー:フフフ…。 107 00:07:12,799 --> 00:07:16,136 では 宿が決まったら また 連絡を下さい》 108 00:07:16,136 --> 00:07:19,806 《ああ 了解。 じゃあ また あとで》 109 00:07:19,806 --> 00:07:22,642 はぁ~! んっ…。 110 00:07:22,642 --> 00:07:25,478 きれいね。 だな。 111 00:07:25,478 --> 00:07:28,815 宿 探しながら ぶらぶら 観光するのも よさそうだ。 112 00:07:28,815 --> 00:07:31,484 お客さんたち よその人? 113 00:07:31,484 --> 00:07:34,988 宿が まだなら おばちゃんの お薦め 教えてあげるよ。 114 00:07:38,158 --> 00:07:42,162 なんか…。 高そうだな。 クゥ。 115 00:07:42,162 --> 00:07:45,165 いらっしゃいませ。 116 00:07:45,165 --> 00:07:47,667 2人 宿泊したいんですけど。 117 00:07:47,667 --> 00:07:49,669 ご一緒のお部屋で よろしいですか? 118 00:07:49,669 --> 00:07:53,840 (ティエラ/シン)えっ! べっ… 別々で! かしこまりました。 119 00:07:53,840 --> 00:07:56,509 ハァ…。 《危ねえ》 120 00:07:56,509 --> 00:08:01,781 まさか 宿泊代だけで 依頼報酬の半分近く飛ぶとはな。 121 00:08:01,781 --> 00:08:05,785 とんだ宿を紹介してくれたよな あの おばさん。 122 00:08:05,785 --> 00:08:09,622 冒険者なら これくらい払えるって 思われたんじゃない? 123 00:08:09,622 --> 00:08:11,958 ベイルーンの名物宿みたいだし➡ 124 00:08:11,958 --> 00:08:14,127 たまには こういうのもいいじゃない。 125 00:08:14,127 --> 00:08:19,466 お~! さすが 高級宿。 126 00:08:19,466 --> 00:08:22,635 クゥ! おっ…。 127 00:08:22,635 --> 00:08:26,139 クゥー! もう しゃべっていい? 128 00:08:26,139 --> 00:08:28,808 ああ ここなら大丈夫だろ。 129 00:08:28,808 --> 00:08:32,312 ふかふか~! ヘヘッ! ゴロゴロー! 130 00:08:32,312 --> 00:08:36,516 夕食まで時間あるし 俺は 武器の手入れでもするか。 131 00:08:39,986 --> 00:08:42,989 (ティエラ)シン ちょっといいかしら? (ノック) 132 00:08:42,989 --> 00:08:46,159 ああ 開いてるぞ。 (ドアの開く音) 133 00:08:46,159 --> 00:08:49,996 師匠だけど この街に 泊まってることは 伝えたの? 134 00:08:49,996 --> 00:08:52,665 ああ。 時間は わからないが➡ 135 00:08:52,665 --> 00:08:54,834 あしたには ベイルーンに到着するそうだ。 136 00:08:54,834 --> 00:08:58,338 そう。 じゃあ 今日は もう 休みましょうか。 137 00:08:58,338 --> 00:09:02,042 だな。 部屋で 晩飯でも食べるか。 クゥ! 138 00:09:04,444 --> 00:09:06,613 あ~ 食った。 139 00:09:06,613 --> 00:09:10,283 あとは 風呂 入って さっさと寝るか! クゥ。 140 00:09:10,283 --> 00:09:15,121 寝るときは 狐モードになるよな? クゥ? 141 00:09:15,121 --> 00:09:19,459 私も お風呂 入って 寝ようかしら。 142 00:09:19,459 --> 00:09:22,962 ユズハ お姉ちゃんと お風呂 入る! うん いいよ。 143 00:09:22,962 --> 00:09:25,298 やった~! お風呂~! 144 00:09:25,298 --> 00:09:30,303 ヘヘッ… お風呂 お風呂 お風呂! あっ… ああ…。 145 00:09:30,303 --> 00:09:34,474 あっ… あっ ちょっと ユズハちゃん 私の部屋のお風呂に…。 146 00:09:34,474 --> 00:09:36,476 あっ…。 (ユズハ)お風呂! 147 00:09:39,479 --> 00:09:41,648 んじゃ 俺は また 武器の手入れでも…。 148 00:09:41,648 --> 00:09:45,485 (ユズハ)うわ~! ティエラお姉ちゃん すっご~い! んっ! 149 00:09:45,485 --> 00:09:47,987 (ティエラ)あっ… ちょっと…。 (ユズハ)うわ~ 柔らか~い! 150 00:09:47,987 --> 00:09:49,989 (ティエラ) ちょっと ユズハちゃんったら! 151 00:09:49,989 --> 00:09:52,158 《ちょっと! こっちが ちょっとだよ!》 152 00:09:52,158 --> 00:09:56,663 (ティエラ)ユズハちゃん 離して! (ユズハ)うわ~ ポニョポニョー! 153 00:09:56,663 --> 00:09:58,998 (ティエラ)あ~ だめだったら! 154 00:09:58,998 --> 00:10:01,668 (ユズハ)なんで? 待ってよ! (ティエラ)うわ~! 155 00:10:01,668 --> 00:10:05,004 いい月だな…。 156 00:10:05,004 --> 00:10:09,509 (ティエラ)ちょっと ユズハちゃん! も~う! 157 00:10:12,345 --> 00:10:17,517 (うなり声) 158 00:10:17,517 --> 00:10:20,520 悪くありませんね。 159 00:10:20,520 --> 00:10:22,622 (うなり声) 160 00:10:28,361 --> 00:10:32,365 んっ… うぅ… あっ…。 161 00:10:32,365 --> 00:10:36,703 どうりで 苦しいと思った。 (寝息) 162 00:10:36,703 --> 00:10:39,205 クゥー。 シュニーが来るまで➡ 163 00:10:39,205 --> 00:10:42,709 俺は 馬車の改造するけど ティエラは どうする? 164 00:10:42,709 --> 00:10:47,614 どんな改造するか興味あるし 見てようかな。 ユズハも! 165 00:10:50,216 --> 00:10:54,721 う~ん… 軸回りから いじったほうがよさそうだな。 166 00:10:54,721 --> 00:10:57,056 よし! ここを こうして➡ 167 00:10:57,056 --> 00:11:01,160 ここに ばねを付ければ 揺れは抑えられると…。 168 00:11:01,160 --> 00:11:03,163 あれ? えっ? クゥ。 169 00:11:03,163 --> 00:11:05,164 よし これで完了! 170 00:11:05,164 --> 00:11:07,333 あっ ああ…。 フゥ… あとは➡ 171 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 ベアリングを取り付けて 終わりだな。 172 00:11:09,335 --> 00:11:14,340 クゥ! シン さっきの何? 鉄が ぐにゃぐにゃしてた。 173 00:11:14,340 --> 00:11:17,343 金属を加工する 生産系のスキルだ。 174 00:11:17,343 --> 00:11:20,013 ちょっと 応用を利かせてるけどな。 175 00:11:20,013 --> 00:11:22,515 早くない? えっ? 176 00:11:22,515 --> 00:11:25,852 早すぎない!? 1分も たってないんだけど! 177 00:11:25,852 --> 00:11:29,022 改造って 普通 こんなに早く終わるもの? 178 00:11:29,022 --> 00:11:32,525 アハハ…。 目立たないようにだよな。 179 00:11:32,525 --> 00:11:35,528 うん。 ベアリングは もう少し 普通にやるよ。 180 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 おっ? (通知音) 181 00:11:37,530 --> 00:11:40,533 《シュニーです。 到着しました。 182 00:11:40,533 --> 00:11:43,036 北門を出た先の森にいます》 183 00:11:43,036 --> 00:11:45,872 《おっ 了解。 今すぐ向かう》 184 00:11:45,872 --> 00:11:49,042 どうしたの? シュニーが着いたみたいだ。 185 00:11:49,042 --> 00:11:52,879 作業は 一瞬で終わらせて すぐに向かおう。 186 00:11:52,879 --> 00:11:56,082 ついさっき 普通にやるって言わなかった? 187 00:12:00,987 --> 00:12:03,489 あっ…。 クゥ! 何かいる。 188 00:12:03,489 --> 00:12:05,992 だな。 どうしたの? 189 00:12:05,992 --> 00:12:10,496 あ~ なんというか…。 行けば わかる。 190 00:12:10,496 --> 00:12:14,601 近いな。 シン あれ 強いよ。 191 00:12:18,504 --> 00:12:20,506 あっ あっ… ああ…。 192 00:12:20,506 --> 00:12:22,508 あっ… アハハ…。 クゥー! 193 00:12:22,508 --> 00:12:26,846 えっ? 何? 194 00:12:26,846 --> 00:12:29,349 (シン)グルファジオ・ヤーデ。 195 00:12:29,349 --> 00:12:33,519 本来なら 最大レベルは 650のモンスター。 196 00:12:33,519 --> 00:12:36,856 通常個体にはない 角があるところを見ると➡ 197 00:12:36,856 --> 00:12:39,025 特殊個体みたいだな。 198 00:12:39,025 --> 00:12:41,027 (シュニー)ただいま戻りました。 (ティエラ/シン)あっ…。 199 00:12:41,027 --> 00:12:43,029 心話で お伝えしたとおり➡ 200 00:12:43,029 --> 00:12:46,032 馬車を引かせるモンスターを 連れてまいりました。 201 00:12:46,032 --> 00:12:50,536 この者なら シンが乗る馬車を 引かせても 問題ないでしょう。 202 00:12:50,536 --> 00:12:54,540 一応 質問なんだが 一体 どこから連れてきた? 203 00:12:54,540 --> 00:12:57,377 近くの霊峰から ちょちょいと。 204 00:12:57,377 --> 00:13:00,146 さすがだ。 さすがだよ シュニー。 205 00:13:00,146 --> 00:13:02,315 お褒めにあずかり光栄です。 206 00:13:02,315 --> 00:13:04,984 いや 褒めてはいないんだけど。 207 00:13:04,984 --> 00:13:09,322 師匠って シンのことになると 暴走しちゃうんだ。 208 00:13:09,322 --> 00:13:11,324 んっ? 209 00:13:13,660 --> 00:13:15,662 ひゃっ! (カゲロウ)グルル。 うっ! 210 00:13:15,662 --> 00:13:18,164 お~ 早速 懐かれてんな。 211 00:13:18,164 --> 00:13:22,001 子どもにも人気だったし 好かれやすいタイプなのかもな。 212 00:13:22,001 --> 00:13:24,504 もう ひと事だと思って…。 213 00:13:24,504 --> 00:13:28,007 まあ 連れてきちまったもんは しかたないが➡ 214 00:13:28,007 --> 00:13:32,512 なんで こいつを選んだんだ? シンの馬車を引かせるのであれば➡ 215 00:13:32,512 --> 00:13:36,516 やはり ここは 神獣クラスのモンスターをと思いまして。 216 00:13:36,516 --> 00:13:39,852 いやいや それ以前に まず でかすぎるって。 217 00:13:39,852 --> 00:13:42,188 どんな馬車を 引かせるつもりだよ! 218 00:13:42,188 --> 00:13:45,358 (シュニー)もちろん シンが そう言うことも 想定内です。 219 00:13:45,358 --> 00:13:48,528 えっ? あっ…。 (ティエラ/シン)あっ…。 220 00:13:48,528 --> 00:13:52,865 さあ やりなさい。 グル! 221 00:13:52,865 --> 00:13:55,068 (シン/ティエラ)うっ…。 うっ…。 222 00:14:01,474 --> 00:14:04,477 あっ…。 あっ… 小さくなった? 223 00:14:04,477 --> 00:14:06,979 (シン)こんな能力 持ってたのか。 224 00:14:06,979 --> 00:14:09,982 もっと 小さくなることだって できます。 225 00:14:09,982 --> 00:14:12,485 宿へ泊まる際も困らないでしょう。 226 00:14:12,485 --> 00:14:15,988 確かに この姿なら大丈夫そうだ。 227 00:14:15,988 --> 00:14:18,157 ハァ… 変に疲れたわ。 228 00:14:18,157 --> 00:14:21,661 アハハ! さっきの姿は 普通の人が見れば➡ 229 00:14:21,661 --> 00:14:23,996 気絶するくらいの圧があるよな。 230 00:14:23,996 --> 00:14:27,500 そうよね。 何事もなく 会話が進んでる➡ 231 00:14:27,500 --> 00:14:29,836 シンと師匠が おかしいのよね。 232 00:14:29,836 --> 00:14:32,338 さすがに 俺も まさか このレベルを➡ 233 00:14:32,338 --> 00:14:34,841 連れてくるとは 思ってなかったし。 234 00:14:34,841 --> 00:14:37,009 何か おかしかったでしょうか? 235 00:14:37,009 --> 00:14:42,682 師匠 神獣に馬車を引かせるなんて 普通 考えもしないですよ。 236 00:14:42,682 --> 00:14:45,017 まさか お気に召しませんでしたか? 237 00:14:45,017 --> 00:14:47,687 (シン)えっ? ハァ…。 238 00:14:47,687 --> 00:14:50,189 待て 待て! なぜ そこで 落ち込む? 239 00:14:50,189 --> 00:14:52,859 不満なんてないよ! かっこいい神獣に➡ 240 00:14:52,859 --> 00:14:55,361 馬車を引いてもらえるなんて うれしいよ。 241 00:14:55,361 --> 00:14:57,363 クゥ! グル? 242 00:14:57,363 --> 00:15:00,967 クゥ ククゥ クゥ! クゥ。 243 00:15:00,967 --> 00:15:03,803 グル! グル! グル! 244 00:15:03,803 --> 00:15:07,140 シンとティエラお姉ちゃんに 任せてって言ってるよ。 245 00:15:07,140 --> 00:15:10,143 おっ! モンスター同士 意思疎通できるのか。 246 00:15:10,143 --> 00:15:13,980 さすがは 神獣クラスだな! クゥ! グル! 247 00:15:13,980 --> 00:15:16,816 あっ… んっ? 248 00:15:16,816 --> 00:15:19,485 ところで こいつの名前は なんていうんだ? 249 00:15:19,485 --> 00:15:21,487 カゲロウといいます。 250 00:15:21,487 --> 00:15:24,991 幻影や雷属性のスキルを 使える子ですので。 251 00:15:24,991 --> 00:15:29,162 なるほど。 カゲロウ これから よろしくな! 252 00:15:29,162 --> 00:15:33,166 私のあるじに 失礼のないようにね。 グル! 253 00:15:35,668 --> 00:15:39,172 では カゲロウ 最初の目的地は ファルニッドだ。 254 00:15:39,172 --> 00:15:44,177 これから 友達に会いに行く。 ジラートっていう 古い友人だ。 255 00:15:44,177 --> 00:15:47,180 そいつの所まで さあ かっ飛ばせ! 256 00:15:47,180 --> 00:15:49,382 グラー! 257 00:15:52,185 --> 00:15:54,520 こりゃ いいな! 気持ちいい! 258 00:15:54,520 --> 00:15:57,523 んっ? 259 00:15:57,523 --> 00:15:59,525 うわっ! 260 00:15:59,525 --> 00:16:02,462 アハハ! 目立たないよう改造したのに➡ 261 00:16:02,462 --> 00:16:04,463 別の方向で目立ってるな。 262 00:16:04,463 --> 00:16:07,300 こればっかりは どうしようもないわよ。 263 00:16:07,300 --> 00:16:10,136 でも すごいわ。 この馬車 全然 揺れないし➡ 264 00:16:10,136 --> 00:16:12,138 お尻も痛くない。 265 00:16:12,138 --> 00:16:15,141 王族用の馬車より 性能がいいですよ。 266 00:16:15,141 --> 00:16:17,310 実際に乗ったことがありますが➡ 267 00:16:17,310 --> 00:16:19,979 これほど 快適じゃありませんでした。 268 00:16:19,979 --> 00:16:22,481 クゥ! クゥー! んっ? 269 00:16:22,481 --> 00:16:26,986 グル! グル。 クゥー。 270 00:16:26,986 --> 00:16:30,990 何 話してるんだ? カゲロウの子どものころの話。 271 00:16:30,990 --> 00:16:35,495 カゲロウは 昔 お母さんと一緒に 霊峰を治めてたんだって。 272 00:16:35,495 --> 00:16:38,331 でも お母さんが 冒険者に倒されちゃって➡ 273 00:16:38,331 --> 00:16:43,836 カゲロウだけ助かったみたい。 冒険者にか…。 274 00:16:43,836 --> 00:16:48,174 《ゲーム時代は 俺も 似たようなこと してたからな。 耳が痛い》 275 00:16:48,174 --> 00:16:50,176 そのとき 必死に逃げて➡ 276 00:16:50,176 --> 00:16:52,845 エルフの女の子に 助けてもらったんだって。 277 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 あっ…。 (ユズハ)それから 頑張って➡ 278 00:16:54,847 --> 00:16:58,351 強くなって 霊峰に戻ったんだって。 279 00:16:58,351 --> 00:17:00,453 なるほど エルフに…。 280 00:17:00,453 --> 00:17:03,956 それで 私に対しても 警戒心が薄かったんですね。 281 00:17:03,956 --> 00:17:06,459 グル! グルルルル。 282 00:17:06,459 --> 00:17:10,296 クゥクゥ! シュニーお姉ちゃんから 懐かしい匂いがしたから➡ 283 00:17:10,296 --> 00:17:12,298 ついてきたんだって。 284 00:17:12,298 --> 00:17:14,967 懐かしい匂い? (カゲロウ)グル! 285 00:17:14,967 --> 00:17:16,969 (ユズハ) ティエラお姉ちゃんの匂いだって。 286 00:17:16,969 --> 00:17:19,472 えっ? 私? (シン)もしかして➡ 287 00:17:19,472 --> 00:17:22,975 助けてくれた エルフの女の子が ティエラなのか? 288 00:17:22,975 --> 00:17:25,311 グルルー! (ユズハ)そうだって! 289 00:17:25,311 --> 00:17:27,813 (シン)マジか! あっ…。 290 00:17:27,813 --> 00:17:29,815 そういえば➡ 291 00:17:29,815 --> 00:17:33,819 子どものころに けがした子犬を 助けたことがあるの。 292 00:17:33,819 --> 00:17:37,657 ちょっと似てるかもとは 思ってたんだけど➡ 293 00:17:37,657 --> 00:17:40,826 もしかして…。 (カゲロウ)グル! グルル! 294 00:17:40,826 --> 00:17:42,828 (ユズハ)100年以上前だって。 295 00:17:42,828 --> 00:17:47,166 やっぱり! そっか あの子だったんだ。 296 00:17:47,166 --> 00:17:49,168 グルルー! 297 00:17:49,168 --> 00:17:51,337 でしたら カゲロウのあるじの資格を➡ 298 00:17:51,337 --> 00:17:54,507 ティエラに譲渡しましょうか? えっ? 299 00:17:54,507 --> 00:17:57,176 大丈夫か? レベル的に。 300 00:17:57,176 --> 00:18:00,112 本人たちが受け入れていれば 問題ありません。 301 00:18:00,112 --> 00:18:04,617 私の契約を解除し ティエラと再契約させましょう。 302 00:18:08,621 --> 00:18:13,526 では まずは 契約を解除します。 グル…。 303 00:18:15,962 --> 00:18:18,564 汝の行く末に 光を。 304 00:18:28,474 --> 00:18:30,810 さあ 次は ティエラです。 305 00:18:30,810 --> 00:18:32,812 あっ… はい。 306 00:18:38,818 --> 00:18:42,321 あっ…。 グルル…。 307 00:18:44,323 --> 00:18:48,327 大丈夫 やれるわ。 グル! 308 00:18:51,664 --> 00:18:55,334 我 汝と共に歩むことを願う。 309 00:18:55,334 --> 00:18:57,336 グルル… グル。 310 00:18:57,336 --> 00:19:10,449 ♬~ 311 00:19:10,449 --> 00:19:13,285 フゥ… あっ…。 312 00:19:13,285 --> 00:19:17,456 おっと。 大丈夫か? クゥ! 313 00:19:17,456 --> 00:19:20,459 ごめん。 なんだか 力が抜けちゃって。 314 00:19:20,459 --> 00:19:23,129 あっ…。 グル…。 315 00:19:23,129 --> 00:19:26,799 平気よ。 少し休めば 大丈夫。 316 00:19:26,799 --> 00:19:31,804 (寝息) 317 00:19:31,804 --> 00:19:34,306 なあ シュニー。 318 00:19:34,306 --> 00:19:38,644 ティエラに カゲロウを譲ったのって やっぱり 守り手にするためか? 319 00:19:38,644 --> 00:19:40,646 おっしゃるとおりです。 320 00:19:40,646 --> 00:19:44,316 私たちが 常に そばにいるとは かぎりませんし➡ 321 00:19:44,316 --> 00:19:47,653 この先 ティエラが 自分で進む道を選ぶときに➡ 322 00:19:47,653 --> 00:19:50,656 カゲロウがいてくれると 心強いですから。 323 00:19:50,656 --> 00:19:55,828 主従契約を結べば いつだって カゲロウを呼べるからな。 頼もしい。 324 00:19:55,828 --> 00:19:59,999 シンが ピンチのときは いつだって 私が 駆けつけますよ。 325 00:19:59,999 --> 00:20:04,003 んっ? フッ… ああ! あっ…。 326 00:20:04,003 --> 00:20:07,506 ぶっちゃけ 本当に やばいときは シュニーが頼りだ。 327 00:20:07,506 --> 00:20:09,508 よろしく頼む。 328 00:20:09,508 --> 00:20:13,179 あっ…。 んっ…。 329 00:20:13,179 --> 00:20:15,347 んっ? シュニー? 330 00:20:15,347 --> 00:20:17,850 お任せください。 えっ? 331 00:20:17,850 --> 00:20:19,852 お任せください! 332 00:20:19,852 --> 00:20:21,854 おう! 333 00:20:27,193 --> 00:20:29,528 延々と 森が続くな。 334 00:20:29,528 --> 00:20:32,531 この辺りは ファルニッドの南東部です。 335 00:20:32,531 --> 00:20:36,135 ラルア大森林地帯と 隣接してますからね。 んっ? 336 00:20:39,038 --> 00:20:42,208 誰か来る。 結構 レベルが高い。 337 00:20:42,208 --> 00:20:46,112 先ほど ジラートに メッセージを 送りましたから 迎えでしょう。 338 00:20:51,050 --> 00:20:53,052 やはり あなた方が来ましたか。 339 00:20:57,890 --> 00:21:00,493 (ウォルフガング) 初代より 命を受けて来ました。 340 00:21:00,493 --> 00:21:02,495 そちらが 例の? (シン/ティエラ)んっ…。 341 00:21:02,495 --> 00:21:05,998 ええ。 ジラートの所まで 案内を頼みます。 342 00:21:05,998 --> 00:21:09,301 承知しました。 屋敷へ ご案内します。 343 00:21:18,344 --> 00:21:20,346 グル! 344 00:21:23,015 --> 00:21:25,351 なあ あの2人と知り合いか? 345 00:21:25,351 --> 00:21:29,155 2人とも ジラートの直系の子孫です。 マジか! 346 00:21:34,026 --> 00:21:36,028 うわ~。 おお…。 347 00:21:36,028 --> 00:21:46,372 ♬~ 348 00:21:46,372 --> 00:21:48,874 (クオーレ) シュニー殿ご一行 お連れしました。 349 00:21:48,874 --> 00:21:50,876 (ジラート)おう 入れ。 350 00:21:50,876 --> 00:22:03,489 ♬~ 351 00:22:03,489 --> 00:22:05,491 フッ…。 352 00:22:09,328 --> 00:22:11,330 よう あるじ殿。 353 00:22:11,330 --> 00:22:13,832 生きて会えるとは思わなかったぞ。