1 00:00:07,382 --> 00:00:10,927 {\an8}NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,309 {\an8}(マリオ) 犯人を追い詰めたのは― 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,022 {\an8}これは珍しい Mr.(ミスター)ブラックだ 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 {\an8}(ブラック) ついに来たぞ! 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,524 {\an8}俺の見せ場! 6 00:00:24,607 --> 00:00:25,400 (犯人)参った! 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,276 (ブラック)へっ? 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,319 (犯人)降参です 降参 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,781 (歓声) (ブラック)何だよ 終わり? 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,616 へいへい 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,618 (ヒーイズトーマス) 急げ 先輩たちが来るぞ 12 00:00:35,702 --> 00:00:38,371 うん? 指図すんなって 13 00:00:38,455 --> 00:00:39,831 今回は俺の勝ちだかんな 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,458 (発砲音) (ブラック)あっ? 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,585 (人々の悲鳴) (犯人)くそっ 外れた 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,130 てめえ! 17 00:00:48,673 --> 00:00:49,424 (トーマス)ああ… 18 00:00:49,507 --> 00:00:50,425 (女性のうめき声) 19 00:00:50,508 --> 00:00:51,426 あっ! 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,512 はあああ! 21 00:00:55,513 --> 00:00:57,432 (悲鳴) 22 00:00:58,266 --> 00:01:00,018 はあああ! 23 00:01:00,101 --> 00:01:02,645 (おびえる声) 24 00:01:03,354 --> 00:01:05,523 はあああ! 25 00:01:05,607 --> 00:01:07,484 やっぱ降参 降参 もう許して… 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,903 (殴る音) (ブラック)おっ… おい 27 00:01:12,072 --> 00:01:13,364 (アニエス・ジュベール) CMいって! 28 00:01:13,448 --> 00:01:15,033 こんなの 放送できないわ! 29 00:01:15,116 --> 00:01:16,785 おい やめろ! 30 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 離せ! 離せ! 31 00:01:19,496 --> 00:01:23,500 {\an8}♪~ 32 00:02:44,497 --> 00:02:48,501 {\an8}~♪ 33 00:02:50,336 --> 00:02:51,296 {\an8}(キャスター) ヒーイズトーマスの― 34 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 {\an8}暴行事件を受け 35 00:02:52,547 --> 00:02:56,009 {\an8}司法局は関係者に 聞き取り調査を行い 36 00:02:56,092 --> 00:02:58,303 {\an8}処分を決定すると 発表しました 37 00:02:58,386 --> 00:03:00,805 (カルロッタ・リンデル) どこが過剰防衛なんですか? 38 00:03:00,889 --> 00:03:02,640 彼が止めなければ― 39 00:03:02,724 --> 00:03:05,476 女性1人のかすり傷じゃ 済まなかった可能性も 40 00:03:05,560 --> 00:03:08,229 (ユーリ・ペトロフ) 私にはあなたが我を忘れ― 41 00:03:08,313 --> 00:03:11,316 冷静さを欠いているよう 見受けられたのですが 42 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 いかがですか? 43 00:03:12,775 --> 00:03:15,195 (カルロッタ)彼は冷静でした 44 00:03:15,987 --> 00:03:19,157 8年間に起きたあなたの妹の事件 45 00:03:19,574 --> 00:03:21,117 (トーマス)ハッ! (仙石昴(せんごくすばる))妹? 46 00:03:21,201 --> 00:03:23,870 (ユーリ) 本件と酷似している部分がある 47 00:03:24,662 --> 00:03:26,998 今回のあなたの行動に妹さんが… 48 00:03:27,081 --> 00:03:28,499 妹は関係ありません! 49 00:03:28,583 --> 00:03:29,417 (虎徹(こてつ)・バーナビー)うん? 50 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 あっ… 51 00:03:31,002 --> 00:03:32,629 僕が未熟だっただけです 52 00:03:33,379 --> 00:03:34,547 (ため息) 53 00:03:36,883 --> 00:03:38,509 (アニエス)ありがとうございます 54 00:03:38,593 --> 00:03:41,137 謹慎という処分のみに してくださり 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,223 あくまで保留ということです 56 00:03:43,306 --> 00:03:44,432 うっ… 57 00:03:44,515 --> 00:03:46,351 彼はまだ新人です 58 00:03:46,434 --> 00:03:51,022 成長を見届けるのがヒーローに 任命した我々の責務でしょう 59 00:03:51,105 --> 00:03:53,816 ただ シュテルンビルト市民が 60 00:03:53,900 --> 00:03:58,238 こんな事件を起こした彼を再び ヒーローとして受け入れるかどうか 61 00:03:58,321 --> 00:04:01,115 (アニエス) では 市民の反応によっては… 62 00:04:01,199 --> 00:04:02,700 (ユーリ)解雇もやむなしかと 63 00:04:02,784 --> 00:04:05,119 (記者)トーマスの行動は ただの暴力だと批判の声が 64 00:04:05,203 --> 00:04:07,205 (記者)子供たちへの影響は どうお考えですか? 65 00:04:07,288 --> 00:04:09,666 落ち着いてください! 落ち着いて! 66 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 (昴)なあ 妹の事件って何だよ? 67 00:04:14,003 --> 00:04:14,629 あっ… 68 00:04:15,171 --> 00:04:17,966 あの顔色悪男(かおいろわるお)が話してたやつだよ! 69 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 (バーナビー・ブルックスJr.(ジュニア)) “顔色悪男”? 70 00:04:20,093 --> 00:04:21,469 お前に関係ない 71 00:04:21,552 --> 00:04:24,013 関係あんだろ! 話せよ 72 00:04:24,973 --> 00:04:26,140 “顔色悪男”? 73 00:04:26,724 --> 00:04:29,227 (鏑木・T(かぶらぎ・ティー)・虎徹) ヒーロー管理官のことだろ 74 00:04:29,769 --> 00:04:30,353 あっ… 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,482 教えろよ バディの信頼関係にも 関わんだろうが! 76 00:04:34,565 --> 00:04:35,942 信頼なんて必要ない 77 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 はあ? 78 00:04:37,652 --> 00:04:39,654 (トーマス) 人を信じるから破断が鈍る 79 00:04:39,737 --> 00:04:40,613 (虎徹・バーナビー)うん? 80 00:04:41,114 --> 00:04:43,992 今回だって犯人を信じたから 隙が生まれた 81 00:04:44,075 --> 00:04:45,576 俺のせいだっての? 82 00:04:45,660 --> 00:04:49,247 そうじゃない 信じるから裏切られるんだ 83 00:04:49,330 --> 00:04:51,582 だったら最初から 信じないほうがいいだろ? 84 00:04:51,666 --> 00:04:52,375 うっ… 85 00:04:53,126 --> 00:04:55,086 僕は誰のことも信じない 86 00:04:55,169 --> 00:04:58,006 そうやって生きてたし これからも生きていく 87 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 (虎徹)なあ 88 00:04:59,465 --> 00:05:00,758 (バーナビー)僕は― 89 00:05:00,842 --> 00:05:03,845 信じられる人間は いると思いますよ 90 00:05:03,928 --> 00:05:04,512 おっ! 91 00:05:06,639 --> 00:05:10,560 おい 勝手に動くなよ これ以上問題になったら… 92 00:05:10,643 --> 00:05:13,479 (トーマス)こんなことで ヒーローができなくなってたまるか 93 00:05:13,563 --> 00:05:16,232 そうなるなら別の土地に行く 94 00:05:21,487 --> 00:05:22,363 (霧吹きの音) 95 00:05:22,447 --> 00:05:23,906 (マッティア) 君と彼が似てるって? 96 00:05:24,574 --> 00:05:27,452 何となくルーキーのころの僕に 97 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 (マッティア)全然違うよ 98 00:05:29,287 --> 00:05:32,832 ルーキーのころから 君は まさにヒーローって感じで 99 00:05:32,915 --> 00:05:34,334 彼とは違う 100 00:05:34,417 --> 00:05:35,418 表向きはね 101 00:05:35,501 --> 00:05:40,131 けど 本当の僕は 両親の事件があったときから― 102 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 人を信じられずにいた 103 00:05:41,758 --> 00:05:45,094 (バーナビー) 僕はあなたを信じていません 104 00:05:45,178 --> 00:05:49,349 トーマスのように信じないって 決めてはいなかったけどね 105 00:05:49,432 --> 00:05:51,601 だから 少し気持ちが分かるんだ 106 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 トーマスに シンパシーを感じてるってことか 107 00:05:55,563 --> 00:05:57,398 なら 力になりたいよね 108 00:05:57,482 --> 00:06:00,526 (バーナビー) でも何て言葉をかければいいのか… 109 00:06:00,610 --> 00:06:03,488 ん~ 言葉なんているかな? 110 00:06:03,571 --> 00:06:04,489 うん? 111 00:06:04,572 --> 00:06:05,698 (マッティア) 現に僕は― 112 00:06:05,782 --> 00:06:09,118 “君がヒーローをしている姿”に 勇気をもらってる 113 00:06:09,202 --> 00:06:12,330 言葉なんかなくたって 伝えられることがあると思うんだ 114 00:06:12,413 --> 00:06:13,039 フッ… 115 00:06:14,082 --> 00:06:15,333 (研究員)お疲れさまでした 116 00:06:15,416 --> 00:06:16,709 (ドアが閉まる音) (マッティア)あっ お疲れ 117 00:06:16,793 --> 00:06:18,419 (バーナビー) まだ仕事中か 118 00:06:18,503 --> 00:06:20,755 ごめん 落ち着いたらまた食事でも 119 00:06:20,838 --> 00:06:23,758 (マッティア) 楽しみにしてる じゃあ 120 00:06:24,967 --> 00:06:26,052 さてと… 121 00:06:28,179 --> 00:06:31,182 研究No.(ナンバー)596 122 00:06:31,265 --> 00:06:35,269 前回 R2(アールツー)のCmax(シーマックス)の数値は 最高になったが― 123 00:06:35,353 --> 00:06:36,729 全く効果はなかった… 124 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 (せき込み) 125 00:06:39,941 --> 00:06:44,404 今回は実験薬に リタリを1.3%増量した 126 00:06:45,279 --> 00:06:47,949 (パメラ・ドーソン) 世間ではヒーイズトーマスの事件に 127 00:06:48,032 --> 00:06:50,243 賛否両論あるようですが 128 00:06:50,326 --> 00:06:55,706 私はこんな危険人物に市民の安全を 託すことに抵抗がありますね 129 00:06:57,417 --> 00:06:58,626 (虎徹) トーマスがクビ? 130 00:06:59,168 --> 00:07:01,546 はい 急なことでパニックっすよ 131 00:07:01,629 --> 00:07:05,883 (虎徹)“ヒーイズトーマス 活動 完全停止を司法局が決定?” 132 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 {\an8}〝事実上のクビ? 133 00:07:08,719 --> 00:07:11,556 バッチリ書いてあるでしょ クビだって 134 00:07:11,639 --> 00:07:13,641 俺ら解散するんすかね やっぱ 135 00:07:15,518 --> 00:07:16,936 (虎徹)デマだな (昴)えっ? 136 00:07:17,019 --> 00:07:20,523 その証拠に文書の最後に “?(クエスチョン)”マークが 137 00:07:20,606 --> 00:07:22,984 あとで言い訳するためですよ 138 00:07:23,067 --> 00:07:24,026 へえ~ 139 00:07:24,569 --> 00:07:28,030 俺も駆け出しの頃は そういう記事によくだまされたよ 140 00:07:28,114 --> 00:07:30,199 あんま踊らされんな 141 00:07:30,283 --> 00:07:32,160 (昴)何だ ウソかよ 142 00:07:32,243 --> 00:07:36,289 俺が1人じゃ活躍できないって 書いてあるし変だと思ったんすよ 143 00:07:36,789 --> 00:07:39,333 その部分には“?”ねえけど? 144 00:07:39,417 --> 00:07:40,084 (昴)むう… 145 00:07:40,668 --> 00:07:42,211 ちょっと不安だな 146 00:07:42,295 --> 00:07:44,422 何すか バーナビーさんまで 147 00:07:44,505 --> 00:07:45,548 俺は1人でも… 148 00:07:45,631 --> 00:07:49,969 じゃなくて トーマスもこの記事を 真実だと思っているのでは? 149 00:07:50,052 --> 00:07:50,761 はっ? 150 00:07:52,472 --> 00:07:54,974 (虎徹) 本当にいいのか 急にお邪魔して 151 00:07:55,766 --> 00:07:57,351 (エレベーターの到着音) (昴)心配なんでしょ? 152 00:07:57,435 --> 00:08:00,313 だったら会って話したほうが 早いじゃないっすか 153 00:08:00,396 --> 00:08:02,982 たぶん 今 ブロッコリー湯がいてるんで 154 00:08:03,399 --> 00:08:04,734 (虎徹)ブロッ? (バーナビー)へっ? 155 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 あいつの食事は全部 筋肉のためなんすよ 156 00:08:08,696 --> 00:08:11,115 出先でも 必ず家から持ってきた― 157 00:08:11,199 --> 00:08:13,493 ゆでたブロッコリーとささみ 食ってんすよ 158 00:08:14,076 --> 00:08:17,246 家でも同じ物(もん) 食ってるって 言ってたんで 今頃は 159 00:08:17,330 --> 00:08:18,873 ストイック… 160 00:08:18,956 --> 00:08:21,918 てか 意外に気にしてんだな トーマスのこと 161 00:08:22,001 --> 00:08:24,212 そりゃあ 一応 バディなんで 162 00:08:24,295 --> 00:08:25,796 (虎徹)へえ (エレベーターの到着音) 163 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 (ドアチャイム) 164 00:08:27,673 --> 00:08:29,133 (ノック) (昴)おい トーマス! 165 00:08:29,217 --> 00:08:30,051 トーマス! 166 00:08:34,805 --> 00:08:36,682 (カルロッタ)トーマスが消えた? 167 00:08:36,766 --> 00:08:38,684 (昴)心当たりは探したんすけど 168 00:08:38,768 --> 00:08:39,685 うん… 169 00:08:39,769 --> 00:08:42,271 どっか行くとか連絡ありました? 170 00:08:42,355 --> 00:08:43,814 私には何にも 171 00:08:43,898 --> 00:08:44,941 (一同のため息) 172 00:08:45,024 --> 00:08:48,444 もしかして ここから出ていくつもりかも 173 00:08:48,528 --> 00:08:49,570 (3人)ええっ! 174 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 (カルロッタ) シュテルンビルトから― 175 00:08:51,405 --> 00:08:52,365 去るってこと? 176 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 (昴) ヒーローできなくなるなら― 177 00:08:54,158 --> 00:08:56,494 他の土地へ行くって あいつ 178 00:08:56,994 --> 00:08:58,371 実家に帰ったってことは? 179 00:08:58,454 --> 00:09:02,708 (カルロッタ)それはないです 彼に帰る場所はありませんから 180 00:09:02,792 --> 00:09:04,252 でも妹いるって 181 00:09:05,336 --> 00:09:06,170 それは… 182 00:09:06,796 --> 00:09:09,674 聞かせてもらえませんか? トーマスのこと 183 00:09:10,424 --> 00:09:11,175 あむ… 184 00:09:11,259 --> 00:09:13,177 (カルロッタ) 彼のご両親は― 185 00:09:13,261 --> 00:09:15,137 交通事故で亡くなったんです 186 00:09:15,221 --> 00:09:19,642 彼が9歳 妹さんが7歳のときでした 187 00:09:21,227 --> 00:09:24,146 両親を失った彼らは施設に 188 00:09:25,022 --> 00:09:29,944 そこは身寄りのない子供を 里親と引き合わせる場所でした 189 00:09:34,824 --> 00:09:37,702 (トーマス)ルビーと 一緒じゃないなら養子なんてイヤだ 190 00:09:38,494 --> 00:09:41,539 (院長) 分かってる 私を信じてくれ 191 00:09:41,622 --> 00:09:42,999 フッ… 192 00:09:43,082 --> 00:09:45,293 (カルロッタ) でも それはすぐに裏切られた 193 00:09:45,376 --> 00:09:49,046 NEXT(ネクスト)であるトーマスには 里親がつかず― 194 00:09:49,130 --> 00:09:51,674 院長は妹だけを連れ出した 195 00:09:51,757 --> 00:09:52,925 (昴)ひでえ 196 00:09:53,009 --> 00:09:54,927 (ルビー)イヤ! 離して! 197 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 (ルビー)イヤ… うっ… (物が飛ぶ音) 198 00:09:56,804 --> 00:09:57,888 トーマスだな 199 00:09:57,972 --> 00:10:00,891 やめなさい! ルビーのためなんだ 200 00:10:00,975 --> 00:10:02,059 はあああ! 201 00:10:02,143 --> 00:10:03,894 私を信じてくれ 202 00:10:05,062 --> 00:10:06,105 逃げるぞ! 203 00:10:06,188 --> 00:10:06,897 うん! 204 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 (カルロッタ) 飛び出した彼らは― 205 00:10:08,816 --> 00:10:10,943 スラム街に逃げ込みました 206 00:10:11,027 --> 00:10:12,153 でも そこで… 207 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 (チンピラ) お嬢ちゃん いいペンダントだね 208 00:10:15,448 --> 00:10:17,074 (トーマス) やめろ! ママのなんだぞ! 209 00:10:17,158 --> 00:10:18,951 はあああ! 210 00:10:19,035 --> 00:10:20,202 (チンピラ)NEXTかよ 211 00:10:22,246 --> 00:10:22,747 はっ! 212 00:10:23,623 --> 00:10:27,168 (悲鳴) 213 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 許してくれ 悪かった! 214 00:10:30,254 --> 00:10:32,673 冗談だよ 冗談! もうやめてくれって 215 00:10:32,757 --> 00:10:35,217 (トーマス)行こう ルビー (ルビー)う… うん 216 00:10:35,301 --> 00:10:38,220 (発砲音) (ルビーの悲鳴) 217 00:10:38,304 --> 00:10:39,180 (トーマス)ルビー? 218 00:10:39,263 --> 00:10:40,931 おい 何やってんだよ 219 00:10:41,015 --> 00:10:43,184 うるせえ ガキがなめやがって 220 00:10:43,267 --> 00:10:44,560 (うめき声) 221 00:10:44,644 --> 00:10:46,562 (トーマス)ルビー! (チンピラ)動くな! 撃つぞ! 222 00:10:46,646 --> 00:10:47,730 おら! 223 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 (チンピラ)なめんな おら! 224 00:10:50,566 --> 00:10:54,236 (踏みつける音) (トーマスの悲鳴) 225 00:10:55,655 --> 00:10:58,449 (カルロッタ) 犯人は警察に逮捕されたそうです 226 00:10:58,532 --> 00:11:00,868 ただ 妹さんの足は… 227 00:11:00,951 --> 00:11:02,161 (3人)ああ… 228 00:11:02,244 --> 00:11:03,996 (バーナビー) 妹さんは今 どこに? 229 00:11:04,622 --> 00:11:10,503 事件のあと彼女だけ養子に出されて それ以来 所在は分からないって 230 00:11:11,003 --> 00:11:11,879 ううっ… 231 00:11:12,755 --> 00:11:14,757 僕は誰のことも信じない 232 00:11:14,840 --> 00:11:18,052 そうやって生きてきたし これからも生きていく 233 00:11:19,011 --> 00:11:22,306 あいつ ただのエリート野郎だと 思ってた 234 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 それは会社のイメージ戦略よ 235 00:11:25,768 --> 00:11:27,436 本当の彼は苦労人でね 236 00:11:27,520 --> 00:11:31,065 ヒーローアカデミーの学費も アルバイトで工面したの 237 00:11:31,148 --> 00:11:32,024 (虎徹)なっ? 238 00:11:32,108 --> 00:11:34,694 そこまでして なんでヒーローに… 239 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 (カルロッタ) ヒーローアカデミーの校長には― 240 00:11:36,904 --> 00:11:40,700 “妹のような悲しい目に遭う人を 増やしたくないから”と― 241 00:11:40,783 --> 00:11:42,368 語ったそうです 242 00:11:55,548 --> 00:11:58,008 (フガン・ムガン) やっぱ オードゥン カッケー! 243 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 (フガン)オードゥン最高だよね! 244 00:12:00,094 --> 00:12:02,012 (ムガン)サイコー! (フガン)サイコー! 245 00:12:02,096 --> 00:12:06,934 (2人) サイコー サイコー サイコー! 246 00:12:07,727 --> 00:12:09,311 (フガン) “L・L(エルエル)オードゥン” 247 00:12:09,395 --> 00:12:14,650 “今なお史上最強のNEXTに 彼を推す声も多い犯罪者” 248 00:12:14,734 --> 00:12:17,319 (ムガン) “父親が犯罪者だったことで”― 249 00:12:17,403 --> 00:12:20,948 “司法局からヒーローの認可を 受けられなかったため”― 250 00:12:21,490 --> 00:12:24,452 “違法を承知で 野良ヒーローとして活動” 251 00:12:24,535 --> 00:12:26,662 (フガン・ムガン) “結果としてかなわなかったが”― 252 00:12:26,746 --> 00:12:32,001 “Mr.レジェンドに戦いを挑んだ 最強のライバルとも言われている” 253 00:12:32,084 --> 00:12:34,503 (ムガン)やっぱレジェンドより オードゥンだよな 254 00:12:34,587 --> 00:12:35,337 (フガン)そうそう 255 00:12:35,421 --> 00:12:37,757 正義のヒーローじゃないってとこが また… 256 00:12:37,840 --> 00:12:39,842 (ムガン)いいんだよねえ 257 00:12:40,384 --> 00:12:42,428 (フガン) 君もオードゥン派だよね? 258 00:12:42,970 --> 00:12:43,471 まあ… 259 00:12:43,554 --> 00:12:47,975 よかった 違うって言われたら どうしようかと思っちゃった 260 00:12:50,269 --> 00:12:52,354 信ずるは己の力のみ! 261 00:12:52,438 --> 00:12:54,398 信ずるは己の力のみ! 262 00:12:54,482 --> 00:12:56,901 (ムガン) よーし 絶対やっつけよう 263 00:12:56,984 --> 00:12:58,360 (フガン・ムガン)36人! 264 00:12:58,444 --> 00:13:01,697 (フガン)信ずるは己の力のみ! (ムガン)信ずるは己の力のみ! 265 00:13:01,781 --> 00:13:04,408 (フガン)信ずるは己の力のみ! (ムガン)信ずるは己の力のみ! 266 00:13:09,580 --> 00:13:10,331 うっ… 267 00:13:11,582 --> 00:13:12,374 (キャスター) 続いては― 268 00:13:12,458 --> 00:13:14,418 “今日は何の日?”のコーナー 269 00:13:14,835 --> 00:13:19,423 本日は10年前にL・Lオードゥンが 捕まった日なんですね 270 00:13:19,840 --> 00:13:23,677 {\an8}オードゥンは〝信ずるは 己の力のみ!〞― 271 00:13:23,761 --> 00:13:25,805 という言葉と共に… 272 00:13:25,888 --> 00:13:29,058 信ずるは己の力のみ 273 00:13:33,896 --> 00:13:35,105 (アンジェラ)すみません 274 00:13:36,690 --> 00:13:39,610 少し力を貸していただけませんか? 275 00:13:40,236 --> 00:13:40,820 えっ… 276 00:13:41,403 --> 00:13:43,197 (アンジェラ) 車で来たんですけど― 277 00:13:43,280 --> 00:13:46,784 この人 神経痛の薬が 切れてしまって 278 00:13:46,867 --> 00:13:49,119 (バッカス) 家内は免許がないんです 279 00:13:49,703 --> 00:13:53,207 私の代わりに 運転お願いできませんか? 280 00:13:55,459 --> 00:13:59,129 (虎徹)あんな話 聞いたら 力になってやりてえな 281 00:13:59,672 --> 00:14:02,508 呼び戻せないですかね トーマス 282 00:14:02,591 --> 00:14:07,263 記事がウソだって知ったら 戻ってくんだろ 283 00:14:08,347 --> 00:14:10,099 戻ってこなかったら? 284 00:14:11,016 --> 00:14:13,269 (虎徹) なあ パパさ 285 00:14:13,352 --> 00:14:15,020 もう一度 ヒーローってのが― 286 00:14:15,104 --> 00:14:18,274 どんな仕事なのか考えながら やってみるよ 287 00:14:19,358 --> 00:14:23,445 ヒーローって仕事は 強制されてやるもんじゃねえよ 288 00:14:23,529 --> 00:14:26,532 本人がどこでヒーローやっても いいって言うなら― 289 00:14:26,615 --> 00:14:29,159 無理に戻す必要はねえだろ 290 00:14:30,327 --> 00:14:34,039 だったら仲間として エールだけでも送りませんか? 291 00:14:34,123 --> 00:14:37,293 連日のバッシングで つらい思いをしてるでしょうから 292 00:14:38,210 --> 00:14:39,795 エールか 293 00:14:39,879 --> 00:14:43,173 下手撃つと あの暴走を 擁護してるって言われそうだけど 294 00:14:44,383 --> 00:14:47,094 言葉を使わなくても メッセージは送れます 295 00:14:47,177 --> 00:14:48,304 (昴・虎徹)うん? 296 00:14:52,141 --> 00:14:56,228 悪いね 運転させた上に こんなことまで 297 00:14:56,854 --> 00:15:00,399 いえ 自由な時間は たっぷりあるんで じゃあ 298 00:15:00,482 --> 00:15:04,278 待って待って! お礼に 夕食ぐらいごちそうをさせてよ 299 00:15:04,361 --> 00:15:05,321 いえ 僕は… 300 00:15:05,404 --> 00:15:08,032 いいから座って 座って 301 00:15:08,115 --> 00:15:09,283 (笑い声) 302 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 はあ… 303 00:15:10,951 --> 00:15:14,663 (バッカス)諦めてくれないか? ああ見えて頑固だから 304 00:15:15,581 --> 00:15:16,373 はあ… 305 00:15:16,457 --> 00:15:19,627 ねえ 君の好きな食べ物って何? 306 00:15:20,711 --> 00:15:23,380 好きな食べ物は… 307 00:15:31,555 --> 00:15:32,056 どう? 308 00:15:32,765 --> 00:15:33,432 うん… 309 00:15:34,433 --> 00:15:35,809 (バッカス)口に合わなかった? 310 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 いえ 感激してるんです 311 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 ラザニア 8年ぶりなんで 312 00:15:41,649 --> 00:15:45,903 もう 何 その冗談 面白いね 君 313 00:15:45,986 --> 00:15:48,697 喜んでもらえたなら 何でもいいよ! 314 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 さっ どんどん食べて 315 00:15:50,658 --> 00:15:51,951 はあ… 316 00:16:04,797 --> 00:16:08,050 ごめんね 手伝ってもらっちゃって 317 00:16:08,133 --> 00:16:10,219 いえ それではそろそろ 318 00:16:10,302 --> 00:16:11,679 あっ そうだよね 319 00:16:11,762 --> 00:16:14,056 (いびき) (アンジェラ)バッカス 起きて! 320 00:16:14,139 --> 00:16:16,225 送ってってあげないと! 321 00:16:16,725 --> 00:16:18,143 しょうがないわね 322 00:16:18,686 --> 00:16:21,063 大丈夫です 僕はバスで 323 00:16:21,146 --> 00:16:23,941 え~? だったら泊まってってよ 324 00:16:24,024 --> 00:16:24,733 でも… 325 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 (アンジェラ) 強引に引き止めてもあれよね 326 00:16:27,820 --> 00:16:30,030 (トーマス) 今日は本当に楽しかったです 327 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 ちょっとは元気出た? 328 00:16:32,700 --> 00:16:33,617 えっ? 329 00:16:34,159 --> 00:16:37,663 (アンジェラ)実はさ 今日 君にわざと声をかけたの 330 00:16:37,746 --> 00:16:38,247 (トーマス)えっ? 331 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 (アンジェラ) すごく暗い顔で― 332 00:16:40,499 --> 00:16:42,001 ミュージーアムにいたでしょ? 333 00:16:42,084 --> 00:16:45,129 だから イヤなことがあったのかなあって 334 00:16:45,212 --> 00:16:46,005 あっ… 335 00:16:47,006 --> 00:16:50,467 そう思ったら放っておけなくて ウソついちゃった 336 00:16:50,551 --> 00:16:53,262 君に元気になってほしくて 337 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 ごめんね 338 00:16:55,848 --> 00:16:58,434 僕 仕事で失敗したんです 339 00:16:59,351 --> 00:17:04,064 でも信念は間違ってないと思ってて だから あの場所に… 340 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 そう いろいろあったのね 341 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 あっ… 342 00:17:08,902 --> 00:17:11,780 うん? ああ それ? うちの子 343 00:17:11,864 --> 00:17:15,451 全寮制の学校に通っててね 全然会えてないの 344 00:17:15,534 --> 00:17:19,329 だから君に声かけたってのも あったかもね 345 00:17:19,413 --> 00:17:20,456 ああ… 346 00:17:20,539 --> 00:17:24,209 (シャワーの音) 347 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 君に元気になってほしくて 348 00:17:29,631 --> 00:17:34,803 (泣き声) 349 00:17:34,887 --> 00:17:37,806 お兄ちゃん これあげる 350 00:17:38,766 --> 00:17:41,268 だから元気になって 351 00:17:43,353 --> 00:17:46,732 (泣き声) 352 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 (マリオ) さすがはヒーローです 353 00:17:51,236 --> 00:17:54,990 大惨事になるかと思われた 落盤事故でしたが死傷者はゼロ 354 00:17:55,074 --> 00:17:58,285 作業員たちが 無事を喜び合っております 355 00:17:58,368 --> 00:17:59,661 {\an8}それでは ヒーローの皆さんに― 356 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 {\an8}話を聞きたいと思います 357 00:18:01,371 --> 00:18:03,749 {\an8}まずは大活躍だった ライアンさん 358 00:18:03,832 --> 00:18:04,792 {\an8}(ゴールデンライアン) チャオ! 359 00:18:04,875 --> 00:18:07,044 (マリオ) 今日の活躍のポイントは? 360 00:18:07,127 --> 00:18:09,254 {\an8}そうだな 今回は― 361 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 {\an8}チームワークが キーポイントだったかな 362 00:18:11,632 --> 00:18:13,050 (マリオ) なるほど! 363 00:18:13,133 --> 00:18:15,052 {\an8}そうだよな みんな? 364 00:18:15,135 --> 00:18:16,637 {\an8}(一同) ああ 365 00:18:17,888 --> 00:18:18,514 あっ… 366 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 ジュニア君 本当に伝わんの これ? 367 00:18:22,559 --> 00:18:24,645 (バーナビー)そう信じましょうよ (タイガー)うん 368 00:18:24,728 --> 00:18:25,938 ヒーロー一丸となっての チームワーク! 369 00:18:26,021 --> 00:18:27,106 (携帯電話の着信音) 370 00:18:27,189 --> 00:18:29,650 ん~ 最高にシビれました! 371 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 (呼出音) 372 00:18:31,693 --> 00:18:32,361 {\an8}(トーマス) はい 373 00:18:32,444 --> 00:18:34,905 やっと出た あなた 今どこにいるの? 374 00:18:35,656 --> 00:18:37,157 (トーマス) 用件は何でしょう? 375 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 (カルロッタ)何よ その言い方 376 00:18:39,326 --> 00:18:41,954 こっちがどんだけ心配してるか 分かってるの? 377 00:18:42,037 --> 00:18:42,996 (トーマス) 話がないなら… 378 00:18:43,080 --> 00:18:43,789 (カルロッタ)待ちなさい 379 00:18:43,872 --> 00:18:45,958 あんた クビじゃないからね 380 00:18:46,041 --> 00:18:48,502 ネットの記事なんて うのみにしないで 381 00:18:48,585 --> 00:18:50,712 何ですか? ネットって… 382 00:18:50,796 --> 00:18:53,257 えっ? それで街を出たんじゃないの? 383 00:18:53,340 --> 00:18:53,924 えっ? 384 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 ああっ… 385 00:18:55,551 --> 00:18:58,846 とにかく あんたの謹慎処分は 3日のみって― 386 00:18:58,929 --> 00:19:01,056 司法局から連絡来たから― 387 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 あさってには活動再開よ 388 00:19:03,475 --> 00:19:04,852 (トーマス) そうですか 389 00:19:04,935 --> 00:19:08,814 市民の皆さんからも 復帰を望む声が届いたらしいの 390 00:19:08,897 --> 00:19:13,026 それにテレビ見た? バーナビーさんが提案したみたいよ 391 00:19:13,110 --> 00:19:13,735 あっ… 392 00:19:13,819 --> 00:19:17,197 いい仲間ね さっさと帰ってきなさい 393 00:19:18,240 --> 00:19:18,824 あっ… 394 00:19:19,616 --> 00:19:22,619 信じられる人間はいると思いますよ 395 00:19:24,955 --> 00:19:25,622 フッ… 396 00:19:26,498 --> 00:19:29,877 あっ… あっ… あっ… 397 00:19:30,794 --> 00:19:31,461 あっ… 398 00:19:31,545 --> 00:19:33,422 (落ちる音) 399 00:19:33,505 --> 00:19:35,174 (うめき声) (ドアが開く音) 400 00:19:35,257 --> 00:19:37,426 (バッカス) やっと薬が効いたみたいだな 401 00:19:37,509 --> 00:19:38,760 (アンジェラ)ええ 402 00:19:39,469 --> 00:19:41,513 (警官) この2人組 見ていませんか? 403 00:19:42,181 --> 00:19:44,308 こちらで目撃情報があったんですが 404 00:19:44,391 --> 00:19:46,560 (女性)こんな人たちいた? 405 00:19:46,643 --> 00:19:48,061 (女性)ううん 見てない 406 00:19:48,145 --> 00:19:52,065 (アンジェラ)ヒーロー好きに お人よしが多いっていうのは本当ね 407 00:19:52,149 --> 00:19:55,027 (バッカス)ミュージーアムの客を カモにするってのは― 408 00:19:55,110 --> 00:19:56,069 いいアイデアだったろ? 409 00:19:56,653 --> 00:19:58,238 (警官)収穫なしか… 410 00:19:58,322 --> 00:20:01,617 でも こいつらって ただの空き巣なんすよね 411 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 何で ここまで 412 00:20:03,243 --> 00:20:05,162 (警官)たちの悪いヤツらでな 413 00:20:05,245 --> 00:20:07,915 忍び込んだ家に 善良な市民を誘い込んで― 414 00:20:08,582 --> 00:20:10,751 その人間の指紋をコピーして― 415 00:20:10,834 --> 00:20:13,253 すべての罪をなすりつけて 逃げるんだ 416 00:20:13,337 --> 00:20:16,131 (バッカス)お前の能力に 相手が近くにいないと― 417 00:20:16,215 --> 00:20:19,009 使えないなんて制限がなきゃ もっと楽に… 418 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 うるさいわね さっさと取る物 取って逃げるわよ 419 00:20:23,180 --> 00:20:25,599 じゃあ ラザニア君 さようなら 420 00:20:25,682 --> 00:20:26,183 (トーマス)待て 421 00:20:26,266 --> 00:20:27,809 (2人)えっ? 422 00:20:27,893 --> 00:20:31,480 何よ! あんだけ薬入れたのに まだ意識あんの? 423 00:20:31,563 --> 00:20:33,357 (トーマス)助かったよ (2人)うん? 424 00:20:33,440 --> 00:20:35,776 (トーマス) あなたたちに出会わなければ― 425 00:20:35,859 --> 00:20:39,279 危うく 人を信じてみようと 思うところだった 426 00:20:39,363 --> 00:20:39,947 はあ? 427 00:20:40,030 --> 00:20:41,949 (バッカス)何だよ これ 428 00:20:42,032 --> 00:20:44,159 (アンジェラ)どうなってんの! (バッカス)ま… 待て! 429 00:20:44,243 --> 00:20:45,369 (アンジェラ)落ち着いて ねっ! 430 00:20:45,452 --> 00:20:46,495 うっ… 431 00:20:46,578 --> 00:20:49,998 (悲鳴) 432 00:20:53,335 --> 00:20:56,380 (トーマス) 僕はもう 誰も信じない 433 00:20:56,838 --> 00:20:58,340 {\an8}(キャスター) 速報です 434 00:20:58,423 --> 00:20:59,216 {\an8}話題のヒーロー 435 00:20:59,299 --> 00:21:00,884 {\an8}ヒーイズトーマスの 復帰を― 436 00:21:01,009 --> 00:21:03,595 {\an8}司法局が決定したと 発表しました 437 00:21:03,679 --> 00:21:04,721 {\an8}パメラさん 438 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 {\an8}(パメラ) ホッとしました 439 00:21:06,348 --> 00:21:11,687 市民が呼び戻してくれたってのは さすがにあいつもうれしいだろうな 440 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 だといいですね 441 00:21:13,188 --> 00:21:16,525 じゃあよ 一応 一件落着ってことで― 442 00:21:16,608 --> 00:21:19,319 お預けになってた2人メシに そろそろ 443 00:21:19,403 --> 00:21:21,154 ええ 今日の夜でも 444 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 (虎徹)おっ そうか (通知音) 445 00:21:22,489 --> 00:21:24,324 (アニエス) ボンジュール ヒーロー 446 00:21:24,408 --> 00:21:28,245 美術館で強盗事件発生! みんな すぐにゴー! 447 00:21:29,121 --> 00:21:31,707 よーし ワイルドに吠えますか! 448 00:21:32,374 --> 00:21:33,166 ええ! 449 00:21:34,459 --> 00:21:36,545 (フガン) よし 覚えた! もう完璧! 450 00:21:36,628 --> 00:21:39,339 (ムガン)じゃあさじゃあさ こいつの名前は? 451 00:21:39,965 --> 00:21:42,259 (フガン)えー グリーン何とか 452 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 (ムガン)ブブーッ 453 00:21:44,469 --> 00:21:46,513 (フガン)グリーンマスク (ムガン)ブブーッ 454 00:21:46,596 --> 00:21:48,682 (フガン)ザ・グリーン (ムガン)グリーン離れて 455 00:21:49,182 --> 00:21:51,560 (ブラーエ)もう名前は覚えたか? 456 00:21:51,643 --> 00:21:52,936 (ムガン)全然ダメー! 457 00:21:53,020 --> 00:21:55,856 (フガン)もう 適当に この… 458 00:21:55,939 --> 00:21:59,318 タイガー&バーナビーって ヤツらからぶっ倒そうよ 459 00:21:59,401 --> 00:22:01,528 うん もう襲ってもいい? 460 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 (ブラーエ)いつでも始めなさい 461 00:22:03,947 --> 00:22:06,158 居場所なら これで分かるよ 462 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 (マリオ) おっと ここで人命救助だ! 463 00:22:08,744 --> 00:22:09,870 ロックパイソンが美術館から… 464 00:22:09,953 --> 00:22:11,330 (爆発音) 465 00:22:11,413 --> 00:22:13,665 一体 何が? 466 00:22:13,749 --> 00:22:14,333 {\an8}(3人)えっ? 467 00:22:15,083 --> 00:22:15,959 (フガン)何だ あれ? 468 00:22:16,251 --> 00:22:18,754 あっ… バニー! 469 00:22:20,839 --> 00:22:24,843 ♪~ 470 00:23:45,424 --> 00:23:49,428 {\an8}~♪ 471 00:23:50,595 --> 00:23:54,141 (せき込み) 472 00:23:54,224 --> 00:23:54,891 あっ… 473 00:24:04,109 --> 00:24:05,277 ああ…