[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Tiger & Bunny 07 Full Subtitles - Karaoke & Hero Colors ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Last Style Storage: Tiger & Bunny Scroll Position: 0 Active Line: 0 Video Zoom Percent: 1 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayDepth: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Komika Text,80.0,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H3F3F3F3F,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,2,100,100,50,1 Style: Tiger,Komika Text,80.0,&H00FEEBFE,&H00000000,&H00444145,&H3FE51A98,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,2,100,100,50,1 Style: Bunny,Komika Text,80.0,&H00F7EDF8,&H00000000,&H003E4DF6,&H3F453F44,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,2,100,100,50,1 Style: Blue Rose,Komika Text,80.0,&H00ECECD2,&H00000000,&H00208F30,&H3FC6C74A,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,2,100,100,50,1 Style: Fire Emblem,Komika Text,80.0,&H00FFFDFF,&H00000000,&H003933B9,&H3FE83EF7,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,2,100,100,50,1 Style: Rock Bison,Komika Text,80.0,&H00FEFFFD,&H00000000,&H008F4D89,&H3FBA5DEE,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,2,100,100,50,1 Style: Lunatic,Komika Text,80.0,&H00F206A0,&H00000000,&H005B942D,&H3FEFE820,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,2,100,100,50,1 Style: OP1 Romaji 1,Tempus Sans ITC,80.0,&H00E51A98,&H00FEEBFE,&H00444145,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,5,100,100,50,1 Style: OP1 Romaji 2,Tempus Sans ITC,80.0,&H00FEEBFE,&H00E51A98,&H00444145,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,4,90,90,50,1 Style: OP1 Translation 1,Tempus Sans ITC,80.0,&H003E4DF6,&H00000000,&H00453F44,&H00000000,-1,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,2,100,100,50,1 Style: OP1 Translation 2,Tempus Sans ITC,80.0,&H00F7EDF8,&H00000000,&H00453F44,&H00000000,-1,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,3,95,95,50,1 Style: ED1 Romaji,Bell MT,80.0,&H007B7164,&H00ECC1F0,&H003A3848,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,5,100,100,50,1 Style: ED1 Translation,Bell MT,80.0,&H00EDE3EC,&H00000000,&H00423492,&H00000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,0.0,2,100,100,50,1 Style: Default-ja,Arial,96,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.0,3.0,8,100,100,50,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:08.81,Default-ja,,0,0,0,,うわぁ Dialogue: 0,0:00:14.39,0:00:15.47,Bunny,,0,0,0,,That bastard! Dialogue: 0,0:00:15.40,0:00:16.40,Default-ja,,0,0,0,,あいつ Dialogue: 0,0:00:15.51,0:00:16.68,Tiger,,0,0,0,,Wait, Bunny! Dialogue: 0,0:00:16.57,0:00:17.78,Default-ja,,0,0,0,,おい バニー Dialogue: 0,0:00:29.03,0:00:31.19,Tiger,,0,0,0,,Damn! Who the hell was he?! Dialogue: 0,0:00:29.99,0:00:32.03,Default-ja,,0,0,0,,ダッ! 何なんだ あいつは Dialogue: 0,0:00:31.40,0:00:32.61,Bunny,,0,0,0,,It's your fault. Dialogue: 0,0:00:32.53,0:00:33.47,Default-ja,,0,0,0,,あなたのせいだ Dialogue: 0,0:00:32.65,0:00:33.32,Tiger,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:34.40,Default-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:00:34.95,0:00:38.53,Bunny,,0,0,0,,If you didn't stop me back there, this wouldn't have happened. Dialogue: 0,0:00:35.98,0:00:39.48,Default-ja,,0,0,0,,あなたがあの時止めなければ\Nこんな事にはならなかった Dialogue: 0,0:00:38.78,0:00:41.20,Bunny,,0,0,0,,I was so close to finding out what Ouroboros was. Dialogue: 0,0:00:39.93,0:00:42.26,Default-ja,,0,0,0,,もう少しで\Nウロボロスが何か つかめたのに Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:42.96,Tiger,,0,0,0,,H-Hey, calm down. Dialogue: 0,0:00:42.80,0:00:43.86,Default-ja,,0,0,0,,おい 落ち着け Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:44.29,Bunny,,0,0,0,,I can't calm down! Dialogue: 0,0:00:43.96,0:00:45.24,Default-ja,,0,0,0,,落ち着いていられるか! Dialogue: 0,0:00:44.75,0:00:46.63,Bunny,,0,0,0,,They murdered my parents! Dialogue: 0,0:00:45.66,0:00:47.51,Default-ja,,0,0,0,,こっちは親を殺されてるんだ Dialogue: 0,0:00:48.04,0:00:48.82,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:00:59.56,0:01:02.32,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf27}go{\kf42}kigen {\kf30}yo {\kf35}dou{\kf19}ka{\kf48}shitan {\kf45}darou?{\k15} Dialogue: 0,0:00:59.56,0:01:02.32,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}How are you? Is something wrong? Dialogue: 0,0:01:00.61,0:01:03.08,Default-ja,,0,0,0,,ごきげんよう どうかしたんだろ? Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:05.63,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf21}kao {\kf15}wo {\kf32}mire{\kf27}ba {\kf16}is{\kf47}shun {\kf18}de {\kf18}wa{\kf34}karu {\kf24}y{\kf61}o{\k15} Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:05.63,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}I can tell just by looking at you. Dialogue: 0,0:01:03.30,0:01:06.29,Default-ja,,0,0,0,,顔を見れば一瞬でわかるよ Dialogue: 0,0:01:05.49,0:01:10.21,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf49}sen{\kf18}ri{\kf20}gan {\kf49}senri{\kf13}g{\kf35}a{\kf18}n? {\kf70}{\kf41}mes{\kf49}sou {\kf35}nai {\kf45}desu{\k15} Dialogue: 0,0:01:05.49,0:01:10.21,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Am I psychic? Of course not. Dialogue: 0,0:01:06.81,0:01:09.26,Default-ja,,0,0,0,,千里眼千里眼? Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:11.05,Default-ja,,0,0,0,,めっそうないです Dialogue: 0,0:01:10.05,0:01:12.84,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf28}tai{\kf41}kutsu {\kf25}GIRL {\kf40}megu{\kf40}mare{\kf23}tai {\kf21}no {\kf31}kai{\k15} Dialogue: 0,0:01:10.05,0:01:12.84,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Bored girl, do you want to find happiness? Dialogue: 0,0:01:11.22,0:01:13.53,Default-ja,,0,0,0,,退屈ガール 恵まれたいのかい Dialogue: 0,0:01:12.69,0:01:16.21,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf40}han{\kf18}tei {\kf35}wa {\kf49}shingi {\kf21}no {\kf32}ren{\kf31}zoku {\kf9}d{\kf87}e{\k15} Dialogue: 0,0:01:12.69,0:01:16.21,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Let's think it through and decide. Dialogue: 0,0:01:13.65,0:01:16.45,Default-ja,,0,0,0,,判定は審議の連続で Dialogue: 0,0:01:16.05,0:01:18.67,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf19}V{\kf49}E{\kf19}NUS {\kf47}SUST{\kf43}AI{\kf55}N{\k15} Dialogue: 0,0:01:16.05,0:01:18.67,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Venus Sustain. Dialogue: 0,0:01:17.19,0:01:19.89,Default-ja,,0,0,0,,ヴィーナスサステイン Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:20.49,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf40}o{\kf33}doru {\kf34}machi{\kf36}nami{\k15} Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:20.49,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}The city dances. Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:21.26,Default-ja,,0,0,0,,踊る街並み Dialogue: 0,0:01:20.23,0:01:22.85,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf46}PER{\kf42}FECT{\kf32}LY {\kf28}EU{\kf31}PHO{\kf32}RI{\kf21}A{\k15} Dialogue: 0,0:01:20.23,0:01:22.85,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Perfectly, Euphoria! Dialogue: 0,0:01:21.54,0:01:23.80,Default-ja,,0,0,0,,Perfectly Euphoria! Dialogue: 0,0:01:22.85,0:01:28.84,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf47}na{\kf17}n{\kf48}demo {\kf48}nai {\kf12}y{\kf41}ou{\kf46}na {\kf29}kot{\kf35}o{\kf23}ba {\kf45}de {\kf26}nai{\kf46}tari {\kf35}su{\kf18}ru {\kf53}shi{\k15} Dialogue: 0,0:01:22.85,0:01:28.84,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}I end up crying over the smallest things. Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:26.16,Default-ja,,0,0,0,,何でもないような Dialogue: 0,0:01:26.49,0:01:29.53,Default-ja,,0,0,0,,言葉で泣いたりするし Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:31.65,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf37}ho{\kf47}ra {\kf34}boku{\kf15}ta{\kf37}chi {\kf21}nan{\kf13}t{\kf75}e{\k15} Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:31.65,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Come on, our Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:33.11,Default-ja,,0,0,0,,ほら 僕達なんて Dialogue: 0,0:01:31.04,0:01:32.75,OP1 Romaji 2,,0,0,0,,{\pos(90,50)\fad(150,150)\k15\kf45}zen{\kf32}tei {\kf24}no {\kf40}nai{\k15} Dialogue: 0,0:01:31.04,0:01:32.75,OP1 Translation 2,,0,0,0,,{\pos(1825,1030)\fad(150,150)}temporary passion Dialogue: 0,0:01:31.89,0:01:34.12,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf44}juu{\kf22}bun {\kf42}teki{\kf17}do {\kf9}n{\kf59}i{\k15} Dialogue: 0,0:01:31.89,0:01:34.12,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}lives are Dialogue: 0,0:01:33.21,0:01:34.72,Default-ja,,0,0,0,,十分適度に Dialogue: 0,0:01:33.67,0:01:35.39,OP1 Romaji 2,,0,0,0,,{\pos(90,50)\fad(150,150)\k15\kf32}ze{\kf20}n{\kf28}tei {\kf21}no {\kf41}nai{\k15} Dialogue: 0,0:01:33.67,0:01:35.39,OP1 Translation 2,,0,0,0,,{\pos(1825,1030)\fad(150,150)}a temporary passion Dialogue: 0,0:01:34.64,0:01:36.96,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf26}D{\kf17}RA{\kf15}MA{\kf48}TIC {\kf16}s{\kf80}a{\k15} Dialogue: 0,0:01:34.64,0:01:36.96,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}reasonably dramatic. Dialogue: 0,0:01:35.68,0:01:37.66,Default-ja,,0,0,0,,ドラマチックさ Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:37.98,OP1 Romaji 2,,0,0,0,,{\pos(90,50)\fad(150,150)\k15\kf44}sai{\kf32}kou {\kf27}no {\kf35}wa{\k15} Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:37.98,OP1 Translation 2,,0,0,0,,{\pos(1825,1030)\fad(150,150)}the best passion Dialogue: 0,0:01:37.58,0:01:40.82,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf44}karuku {\kf51}SUPER {\kf21}ST{\kf110}A{\kf68}R{\k15} Dialogue: 0,0:01:37.58,0:01:40.82,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}We're almost like super stars! Dialogue: 0,0:01:38.56,0:01:42.37,Default-ja,,0,0,0,,軽くスーパースター Dialogue: 0,0:01:41.28,0:01:45.97,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf47}O{\kf35}RION {\kf41}wo {\kf12}n{\kf41}a{\kf43}zoru {\kf29}ko{\kf25}nn{\kf36}a {\kf16}fu{\kf37}kai {\kf18}yo{\kf11}r{\kf48}u{\k15} Dialogue: 0,0:01:41.28,0:01:45.97,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Looking up at Orion late at night. Dialogue: 0,0:01:42.38,0:01:46.76,Default-ja,,0,0,0,,オリオンをなぞる こんな深い夜 Dialogue: 0,0:01:45.72,0:01:48.71,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf32}tsu{\kf19}na{\kf40}garet{\kf43}ai {\kf42}hana{\kf43}saret{\kf50}ai{\k15} Dialogue: 0,0:01:45.72,0:01:48.71,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}I want to connect. I want to be free. Dialogue: 0,0:01:46.96,0:01:49.52,Default-ja,,0,0,0,,つながりたい 離されたい Dialogue: 0,0:01:48.68,0:01:52.11,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf18}tsu{\kf49}mari {\kf25}han{\kf37}shin{\kf37}han{\kf14}gi {\kf21}a{\kf31}cchi {\kf30}ko{\kf20}cch{\kf31}i{\k15} Dialogue: 0,0:01:48.68,0:01:52.11,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Basically, I'm not sure and can't decide. Dialogue: 0,0:01:49.71,0:01:52.68,Default-ja,,0,0,0,,つまり半信半疑あっちこっち Dialogue: 0,0:01:51.83,0:01:56.55,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf48}shin {\kf46}mirai {\kf34}wo {\kf9}n{\kf45}e{\kf42}gau {\kf43}kuuz{\kf32}e{\kf11}n{\kf18}zet{\kf27}su{\kf35}go {\kf10}n{\kf42}o{\k15} Dialogue: 0,0:01:51.83,0:01:56.55,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}I pray for a new future. The greatest one yet. Dialogue: 0,0:01:52.95,0:01:57.36,Default-ja,,0,0,0,,新未来を願う 空前絶後の Dialogue: 0,0:01:56.28,0:02:03.60,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf45}koto{\kf15}ba {\kf21}ga {\kf38}moshi,{\kf26} {\kf35}moshi{\kf18} {\kf16}tsu{\kf19}mu{\kf45}geru {\kf38}nara{\kf28} {\kf19}ji{\kf32}kan {\kf16}ga {\kf29}to{\kf38}mar{\kf116}u {\kf23}y{\kf85}o{\k15} Dialogue: 0,0:01:56.28,0:02:03.60,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}If I could spin words, time would stop. Dialogue: 0,0:01:57.60,0:02:00.60,Default-ja,,0,0,0,,言葉がもし もし紡げるなら Dialogue: 0,0:02:00.77,0:02:04.19,Default-ja,,0,0,0,,時間が止まるよ Dialogue: 0,0:02:03.63,0:02:06.92,OP1 Romaji 1,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf26}ko{\kf26}ko {\kf22}de {\kf20}o{\kf41}waru {\kf48}hazu {\kf22}ga {\kf33}nai {\kf30}no {\kf31}ni{\k15} Dialogue: 0,0:02:03.63,0:02:06.92,OP1 Translation 1,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}"There's no way it can end here." Dialogue: 0,0:02:04.78,0:02:08.12,Default-ja,,0,0,0,,「ココデオワルハズガナイノニ」 Dialogue: 0,0:02:22.72,0:02:25.06,Tiger,,0,0,0,,I get that you have your reasons. Dialogue: 0,0:02:22.89,0:02:25.01,Default-ja,,0,0,0,,何かしら事情があるのは わかった Dialogue: 0,0:02:25.39,0:02:27.43,Tiger,,0,0,0,,But because you lost it, Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:27.28,Default-ja,,0,0,0,,けど お前がブチ切れたせいで Dialogue: 0,0:02:27.42,0:02:30.73,Default-ja,,0,0,0,,捕まえることのできた犯罪者が\N目の前で殺されたんだぞ Dialogue: 0,0:02:27.48,0:02:30.81,Tiger,,0,0,0,,a criminal we could have caught was killed right before our eyes. Dialogue: 0,0:02:31.22,0:02:32.55,Default-ja,,0,0,0,,それは わかってんな? Dialogue: 0,0:02:31.23,0:02:32.54,Tiger,,0,0,0,,Do you understand? Dialogue: 0,0:02:36.09,0:02:39.50,Tiger,,0,0,0,,What did that bomber have to do with you? Dialogue: 0,0:02:36.13,0:02:39.44,Default-ja,,0,0,0,,あの爆弾野郎とお前に\Nどんな関係があるんだよ Dialogue: 0,0:02:39.98,0:02:41.78,Tiger,,0,0,0,,What the hell is Ouroboros? Dialogue: 0,0:02:40.16,0:02:41.68,Default-ja,,0,0,0,,ウロボロスってのは何なんだ? Dialogue: 0,0:02:44.65,0:02:46.57,Tiger,,0,0,0,,We can't do anything if you keep quiet. Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:46.32,Default-ja,,0,0,0,,黙ってちゃ進まねえだろ! Dialogue: 0,0:02:46.62,0:02:48.70,Tiger,,0,0,0,,We don't know what's going on. Dialogue: 0,0:02:46.66,0:02:48.50,Default-ja,,0,0,0,,俺たちは何が何だか分かんねえんだ Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:50.78,Default-ja,,0,0,0,,僕だって分かんないですよ! Dialogue: 0,0:02:48.74,0:02:50.49,Bunny,,0,0,0,,I don't know either! Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:54.89,Bunny,,0,0,0,,Ouroboros is probably Dialogue: 0,0:02:53.04,0:02:57.46,Default-ja,,0,0,0,,おそらく ウロボロスは\N僕の親を殺した犯罪組織です Dialogue: 0,0:02:55.15,0:02:57.60,Bunny,,0,0,0,,the crime syndicate that killed my parents. Dialogue: 0,0:02:57.93,0:02:58.51,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:02:57.96,0:02:58.63,Tiger,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:02:58.98,0:03:02.47,Default-ja,,0,0,0,,爆弾魔の首筋にあったタトゥーが\N奴らのマーク Dialogue: 0,0:02:59.01,0:03:02.09,Bunny,,0,0,0,,That bomber had their mark tattooed on his neck. Dialogue: 0,0:03:02.54,0:03:03.60,Tiger,,0,0,0,,A tattoo? Dialogue: 0,0:03:02.58,0:03:03.65,Default-ja,,0,0,0,,タトゥー? Dialogue: 0,0:03:03.77,0:03:04.26,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:03:06.80,0:03:08.01,Tiger,,0,0,0,,Are you saying that the bomb guy Dialogue: 0,0:03:06.89,0:03:09.91,Default-ja,,0,0,0,,爆弾野郎が\Nそのウロボロスの一員だったのか Dialogue: 0,0:03:08.06,0:03:09.60,Tiger,,0,0,0,,was a member of Ouroboros?! Dialogue: 0,0:03:11.10,0:03:13.44,Bunny,,0,0,0,,But that NEXT! Dialogue: 0,0:03:11.16,0:03:13.26,Default-ja,,0,0,0,,なのにあのNEXTが Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:17.15,Tiger,,0,0,0,,That's right! What was that guy?! Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:17.03,Default-ja,,0,0,0,,そうだ\N最後に現れたあいつは何なんだよ? Dialogue: 0,0:03:19.44,0:03:20.46,Default-ja,,0,0,0,,はぁ Dialogue: 0,0:03:20.57,0:03:21.86,Fire Emblem,,0,0,0,,Judging from the situation, Dialogue: 0,0:03:20.61,0:03:24.42,Default-ja,,0,0,0,,状況からみて\N真犯人だと考えて間違いないわね Dialogue: 0,0:03:21.91,0:03:24.72,Fire Emblem,,0,0,0,,I think it's safe to say that he is the real culprit. Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:25.39,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:03:25.45,0:03:27.49,Fire Emblem,,0,0,0,,He's the one behind the recent string of fire-related deaths. Dialogue: 0,0:03:25.53,0:03:27.24,Default-ja,,0,0,0,,ここ一連の焼死事件 Dialogue: 0,0:03:27.79,0:03:30.62,Tiger,,0,0,0,,Then the bomb guy wasn't the culprit. Dialogue: 0,0:03:27.84,0:03:30.68,Default-ja,,0,0,0,,爆弾野郎は犯人じゃなかったってことか Dialogue: 0,0:03:31.18,0:03:32.73,Fire Emblem,,0,0,0,,I still can't believe it. Dialogue: 0,0:03:31.27,0:03:35.98,Default-ja,,0,0,0,,信じらんない\N私の発火温度を上回るNEXTなんて Dialogue: 0,0:03:32.83,0:03:36.19,Fire Emblem,,0,0,0,,A NEXT whose firepower is greater than mine... Dialogue: 0,0:03:36.80,0:03:40.63,Tiger,,0,0,0,,Wait, what is he trying to do? Who is that NEXT? Dialogue: 0,0:03:37.11,0:03:38.00,Default-ja,,0,0,0,,あいつの目的は Dialogue: 0,0:03:38.65,0:03:40.62,Default-ja,,0,0,0,,あのNEXTは一体何者なんだ? Dialogue: 0,0:03:41.24,0:03:43.28,Default-ja,,0,0,0,,もう僕には構わないでください Dialogue: 0,0:03:41.26,0:03:43.39,Bunny,,0,0,0,,Leave me alone already. Dialogue: 0,0:03:44.03,0:03:46.03,Bunny,,0,0,0,,I have no intention of asking for your help. Dialogue: 0,0:03:44.07,0:03:46.25,Default-ja,,0,0,0,,あなたに頼るつもりはありません Dialogue: 0,0:03:59.28,0:04:01.44,Bunny,,0,0,0,,{\i1}They killed my parents!{\i0} Dialogue: 0,0:03:59.36,0:04:01.25,Default-ja,,0,0,0,,こっちは親を殺されてるんだ Dialogue: 0,0:04:11.90,0:04:13.69,Fire Emblem,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:12.69,Default-ja,,0,0,0,,ごめんねー Dialogue: 0,0:04:13.20,0:04:13.99,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:15.88,Fire Emblem,,0,0,0,,Did I make you wait? Dialogue: 0,0:04:14.38,0:04:16.01,Default-ja,,0,0,0,,お ま た せ Dialogue: 0,0:04:16.84,0:04:18.72,Tiger,,0,0,0,,Were you able to learn anything? Dialogue: 0,0:04:16.89,0:04:18.55,Default-ja,,0,0,0,,で 何か わかったのか Dialogue: 0,0:04:19.04,0:04:22.22,Fire Emblem,,0,0,0,,Handsome was probably talking about this incident. Dialogue: 0,0:04:19.09,0:04:22.34,Default-ja,,0,0,0,,ハンサムが言ってたのって\Nきっとこの事件よ Dialogue: 0,0:04:24.94,0:04:27.44,Fire Emblem,,0,0,0,,It's no wonder he's upset. Dialogue: 0,0:04:25.05,0:04:27.36,Default-ja,,0,0,0,,ハンサムが取り乱すのも無理ないわ Dialogue: 0,0:04:28.09,0:04:30.16,Fire Emblem,,0,0,0,,His only lead on his parents' murderer Dialogue: 0,0:04:28.18,0:04:29.47,Default-ja,,0,0,0,,両親殺しの手がかりが Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:32.04,Default-ja,,0,0,0,,目の前でムザムザ殺されたんだから Dialogue: 0,0:04:30.20,0:04:32.11,Fire Emblem,,0,0,0,,was killed right before his eyes. Dialogue: 0,0:04:32.98,0:04:34.90,Tiger,,0,0,0,,Then this killer is... Dialogue: 0,0:04:33.01,0:04:34.82,Default-ja,,0,0,0,,この犯人があいつの言ってた Dialogue: 0,0:04:35.52,0:04:36.52,Fire Emblem,,0,0,0,,Ouroboros. Dialogue: 0,0:04:35.54,0:04:36.48,Default-ja,,0,0,0,,ウロボロス Dialogue: 0,0:04:37.56,0:04:40.90,Tiger,,0,0,0,,But that still doesn't explain that NEXT with the blue flames. Dialogue: 0,0:04:37.64,0:04:40.94,Default-ja,,0,0,0,,けど分かんねえのが\Nあの青い炎を使うNEXTだよ Dialogue: 0,0:04:41.42,0:04:43.49,Default-ja,,0,0,0,,奴もウロボロスに関係あんのか? Dialogue: 0,0:04:41.44,0:04:43.53,Tiger,,0,0,0,,Is he connected to Ouroboros? Dialogue: 0,0:04:44.05,0:04:47.45,Default-ja,,0,0,0,,可能性としては口封じとか Dialogue: 0,0:04:44.07,0:04:47.62,Fire Emblem,,0,0,0,,It's possible that he's doing it to silence people. Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:49.43,Default-ja,,0,0,0,,口封じ? Dialogue: 0,0:04:47.99,0:04:49.33,Tiger,,0,0,0,,Silence? Dialogue: 0,0:04:50.75,0:04:51.46,Tiger,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:04:50.86,0:04:51.32,Default-ja,,0,0,0,,どーゆーこと? Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:52.87,Default-ja,,0,0,0,,にっぶい男! Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:53.25,Fire Emblem,,0,0,0,,You sure are dense! Dialogue: 0,0:04:53.33,0:04:56.49,Fire Emblem,,0,0,0,,Think about all of the victims of the fire-related deaths. Dialogue: 0,0:04:53.40,0:04:56.14,Default-ja,,0,0,0,,焼死事件の被害者をよーく考えてごらん Dialogue: 0,0:04:56.42,0:04:57.53,Default-ja,,0,0,0,,ん? ん ん Dialogue: 0,0:04:57.50,0:04:59.92,Fire Emblem,,0,0,0,,Do they share anything in common? Dialogue: 0,0:04:57.68,0:04:59.82,Default-ja,,0,0,0,,何か共通点なーい? Dialogue: 0,0:05:04.05,0:05:05.63,Tiger,,0,0,0,,They're all criminals! Dialogue: 0,0:05:04.05,0:05:05.54,Default-ja,,0,0,0,,全員犯罪者 Dialogue: 0,0:05:05.68,0:05:06.83,Fire Emblem,,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:05:05.74,0:05:06.68,Default-ja,,0,0,0,,イエース Dialogue: 0,0:05:07.05,0:05:09.72,Fire Emblem,,0,0,0,,If Ouroboros is a crime syndicate, Dialogue: 0,0:05:07.13,0:05:09.24,Default-ja,,0,0,0,,ウロボロスが犯罪組織であるなら Dialogue: 0,0:05:09.76,0:05:12.89,Fire Emblem,,0,0,0,,then that NEXT might be silencing people in their organization. Dialogue: 0,0:05:09.76,0:05:12.76,Default-ja,,0,0,0,,あのNEXTが\N組織の口封じをしたのかも Dialogue: 0,0:05:13.01,0:05:16.80,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 殺された奴ら\N全員ウロボロスのメンバーだったの? Dialogue: 0,0:05:13.10,0:05:16.90,Tiger,,0,0,0,,Then everyone who was killed was a member of Ouroboros? Dialogue: 0,0:05:17.02,0:05:17.85,Fire Emblem,,0,0,0,,Who knows? Dialogue: 0,0:05:17.03,0:05:20.27,Default-ja,,0,0,0,,さあ?\Nタトゥーがあれば証明できるかもだけど Dialogue: 0,0:05:17.90,0:05:20.65,Fire Emblem,,0,0,0,,Finding that tattoo on them would prove it, Dialogue: 0,0:05:20.69,0:05:22.43,Fire Emblem,,0,0,0,,but the corpses are burnt to a crisp. Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:22.10,Default-ja,,0,0,0,,死体はまる焦げだし Dialogue: 0,0:05:23.11,0:05:25.57,Tiger,,0,0,0,,Did you tell any of this to Bunny? Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:25.52,Default-ja,,0,0,0,,この話 バニーにはしたのか? Dialogue: 0,0:05:25.81,0:05:28.02,Default-ja,,0,0,0,,それが連絡つかないのよ Dialogue: 0,0:05:25.86,0:05:27.99,Fire Emblem,,0,0,0,,Well, I can't get in touch with him. Dialogue: 0,0:05:36.79,0:05:41.38,Default,,0,0,0,,Great! Barnaby's not even answering his phone anymore! Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:40.00,Default-ja,,0,0,0,,あーあ とうとう\N電話もつながらなくなっちゃったよ Dialogue: 0,0:05:40.12,0:05:41.31,Default-ja,,0,0,0,,バーナビー君 Dialogue: 0,0:05:41.79,0:05:44.40,Default,,0,0,0,,And I thought he was a dedicated employee, Dialogue: 0,0:05:41.82,0:05:46.80,Default-ja,,0,0,0,,最近の若者にしては 珍しく\N仕事熱心な男だと思ってたのに Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:47.15,Default,,0,0,0,,which is rare for a kid in this day and age. Dialogue: 0,0:05:48.40,0:05:51.10,Default,,0,0,0,,What does he mean, he doesn't feel up to it?! Dialogue: 0,0:05:48.57,0:05:50.88,Default-ja,,0,0,0,,何が“そんな気分になれません”だよ Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:53.97,Default,,0,0,0,,We're running a business here. Dialogue: 0,0:05:51.36,0:05:54.03,Default-ja,,0,0,0,,こっちはビジネスでやってんだからさ Dialogue: 0,0:05:54.60,0:05:56.10,Fire Emblem,,0,0,0,,{\i1}About Handsome...{\i0} Dialogue: 0,0:05:54.69,0:06:00.41,Default-ja,,0,0,0,,ハンサムさぁ\N両親が殺された時ってまだ4つなのよ Dialogue: 0,0:05:57.07,0:06:00.43,Fire Emblem,,0,0,0,,{\i1}His parents were killed when he was only four.{\i0} Dialogue: 0,0:06:01.16,0:06:05.52,Fire Emblem,,0,0,0,,{\i1}I wonder if he's been dealing with that all by himself since then.{\i0} Dialogue: 0,0:06:01.17,0:06:05.54,Default-ja,,0,0,0,,あの子4歳からずっと1人で\Nそれを抱えて生きてきたのかしら Dialogue: 0,0:06:06.27,0:06:09.07,Tiger,,0,0,0,,{\i1}Everyone has their own personal issues to deal with.{\i0} Dialogue: 0,0:06:06.44,0:06:09.15,Default-ja,,0,0,0,,誰だっていろんな事情抱えてんだ Dialogue: 0,0:06:09.69,0:06:11.92,Fire Emblem,,0,0,0,,{\i1}I didn't expect you to be so uncaring.{\i0} Dialogue: 0,0:06:09.77,0:06:12.05,Default-ja,,0,0,0,,案外冷たいのね あんた Dialogue: 0,0:06:12.17,0:06:13.68,Tiger,,0,0,0,,{\i1}It's not like that.{\i0} Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:13.95,Default-ja,,0,0,0,,そうじゃねえよ Dialogue: 0,0:06:15.32,0:06:18.04,Tiger,,0,0,0,,{\i1}This might be a part of Bunny's past{\i0} Dialogue: 0,0:06:15.45,0:06:16.48,Default-ja,,0,0,0,,バニーにとっては Dialogue: 0,0:06:16.76,0:06:19.87,Default-ja,,0,0,0,,簡単に触れて ほしくない\N過去かもしれねえだろ Dialogue: 0,0:06:18.09,0:06:19.92,Tiger,,0,0,0,,{\i1}that he doesn't want us to touch.{\i0} Dialogue: 0,0:06:21.63,0:06:22.80,Default,,0,0,0,,Honestly! Dialogue: 0,0:06:21.75,0:06:26.51,Default-ja,,0,0,0,,全く こんな大事な時に\N一体何を考えてんだ彼は Dialogue: 0,0:06:23.13,0:06:26.64,Default,,0,0,0,,What is he thinking in such a crucial time? Dialogue: 0,0:06:26.81,0:06:28.38,Tiger,,0,0,0,,Now, now, now... Dialogue: 0,0:06:26.90,0:06:29.69,Default-ja,,0,0,0,,まあ まあ まあ いいじゃないすか Dialogue: 0,0:06:28.43,0:06:29.84,Tiger,,0,0,0,,It's no big deal. Dialogue: 0,0:06:30.22,0:06:33.43,Tiger,,0,0,0,,Even a star employee gets cranky at times. Dialogue: 0,0:06:30.29,0:06:33.40,Default-ja,,0,0,0,,優等生だって たまには\Nへそ曲げる事もありますよ Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:37.35,Tiger,,0,0,0,,I also had times like that when I was younger. Dialogue: 0,0:06:34.09,0:06:37.45,Default-ja,,0,0,0,,俺だって若い頃は\Nそういう時もありました Dialogue: 0,0:06:37.94,0:06:41.00,Default,,0,0,0,,You were never a star employee to begin with. Dialogue: 0,0:06:37.94,0:06:41.00,Default-ja,,0,0,0,,君はそもそも優等生なんかじゃないだろ Dialogue: 0,0:06:41.04,0:06:42.65,Tiger,,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,0:06:41.13,0:06:42.43,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうかも Dialogue: 0,0:06:42.86,0:06:45.78,Default,,0,0,0,,You really don't take things seriously, do you? Dialogue: 0,0:06:42.99,0:06:45.74,Default-ja,,0,0,0,,本当に君は適当な男だね Dialogue: 0,0:06:46.03,0:06:47.32,Tiger,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:06:46.04,0:06:47.51,Default-ja,,0,0,0,,スイマセン Dialogue: 0,0:06:48.13,0:06:48.77,Default-ja,,0,0,0,,ふーん Dialogue: 0,0:06:48.75,0:06:50.16,Tiger,,0,0,0,,Umm... That aside... Dialogue: 0,0:06:48.88,0:06:49.97,Default-ja,,0,0,0,,あのー それより Dialogue: 0,0:06:50.57,0:06:53.12,Tiger,,0,0,0,,Couldn't you find someone better? Dialogue: 0,0:06:50.70,0:06:53.04,Default-ja,,0,0,0,,もっとマシな奴はいなかったんすか? Dialogue: 0,0:06:54.40,0:06:55.81,Default-ja,,0,0,0,,ハ ハ ハ ハ ハ… Dialogue: 0,0:06:55.93,0:06:57.29,Default,,0,0,0,,I had no choice. Dialogue: 0,0:06:55.97,0:06:59.70,Default-ja,,0,0,0,,仕方ないでしょ\N急きょバイトで来てた子をさあ Dialogue: 0,0:06:57.34,0:06:59.68,Default,,0,0,0,,I had to take the first person who could fill the slot. Dialogue: 0,0:07:00.06,0:07:02.73,Tiger,,0,0,0,,I don't think he's capable of filling in for Bunny. Dialogue: 0,0:07:00.09,0:07:02.80,Default-ja,,0,0,0,,バニーの代わりなんて無理なんじゃ… Dialogue: 0,0:07:05.02,0:07:05.80,Blue Rose,,0,0,0,,Jeez! Dialogue: 0,0:07:05.11,0:07:08.63,Default-ja,,0,0,0,,もう いきなり呼び出すなんて\N失礼しちゃうわ Dialogue: 0,0:07:05.84,0:07:07.01,Blue Rose,,0,0,0,,Calling me out so suddenly... Dialogue: 0,0:07:07.05,0:07:08.59,Blue Rose,,0,0,0,,How rude. Dialogue: 0,0:07:10.20,0:07:13.19,Default-ja,,0,0,0,,キャー! Dialogue: 0,0:07:19.07,0:07:19.60,Default-ja,,0,0,0,,ブヒ Dialogue: 0,0:07:19.81,0:07:22.52,Tiger,,0,0,0,,Stop! Now that we're— Dialogue: 0,0:07:19.90,0:07:22.74,Default-ja,,0,0,0,,待て! 俺たちが現れたガッガッ Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:25.36,Blue Rose,,0,0,0,,Hey, you there! Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:25.26,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとそこのアンタ Dialogue: 0,0:07:25.82,0:07:28.53,Blue Rose,,0,0,0,,That's as far as you'll go! Dialogue: 0,0:07:25.85,0:07:28.52,Default-ja,,0,0,0,,いい気になるのは そこまでよ Dialogue: 0,0:07:28.88,0:07:29.65,Default-ja,,0,0,0,,ブヒ Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:41.50,Default-ja,,0,0,0,,ブヒー Dialogue: 0,0:07:41.69,0:07:42.48,Default-ja,,0,0,0,,ダッ! Dialogue: 0,0:07:46.55,0:07:47.67,Blue Rose,,0,0,0,,Take this! Dialogue: 0,0:07:46.58,0:07:47.92,Default-ja,,0,0,0,,このー! Dialogue: 0,0:07:49.51,0:07:50.67,Blue Rose,,0,0,0,,You filthy pig! Dialogue: 0,0:07:49.53,0:07:50.47,Default-ja,,0,0,0,,ブタ野郎! Dialogue: 0,0:07:50.64,0:07:51.72,Default-ja,,0,0,0,,ブヒー Dialogue: 0,0:07:54.89,0:07:57.56,Blue Rose,,0,0,0,,It's okay now. You're safe! Dialogue: 0,0:07:54.96,0:07:57.82,Default-ja,,0,0,0,,よく頑張ったわ もう大丈夫だからね Dialogue: 0,0:07:59.85,0:08:00.66,Default-ja,,0,0,0,,ブヒー Dialogue: 0,0:08:06.33,0:08:10.40,Default,,0,0,0,,Damn it, they got us! Who the hell are you guys?! Dialogue: 0,0:08:06.35,0:08:10.01,Default-ja,,0,0,0,,クッソー やられた\N一体何なんだお前らは Dialogue: 0,0:08:10.43,0:08:12.49,Default-ja,,0,0,0,,フッ 俺達か? 俺達 Dialogue: 0,0:08:10.94,0:08:13.13,Tiger,,0,0,0,,You mean us? We're... Dialogue: 0,0:08:12.44,0:08:15.77,Blue Rose,,0,0,0,,{\pos(960,942)}We're the Heroes in this town! Dialogue: 0,0:08:12.60,0:08:16.05,Default-ja,,0,0,0,,私達はこの町の ヒーロー Dialogue: 0,0:08:16.73,0:08:17.81,Default-ja,,0,0,0,,ブヒ ブヒ ブヒ ブヒ ブヒ Dialogue: 0,0:08:18.43,0:08:19.10,Default-ja,,0,0,0,,ブヒ Dialogue: 0,0:08:19.20,0:08:21.41,Blue Rose,,0,0,0,,My name is Blue Rose. Dialogue: 0,0:08:19.24,0:08:21.26,Default-ja,,0,0,0,,私の名前はブルーローズ Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:25.42,Default-ja,,0,0,0,,シュテルンビルトの平和は\Nいつだって私達が守るんだから Dialogue: 0,0:08:21.66,0:08:25.50,Blue Rose,,0,0,0,,We keep the peace in Stern Bild at all times! Dialogue: 0,0:08:26.58,0:08:27.60,Default-ja,,0,0,0,,そういうことだ Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:27.71,Tiger,,0,0,0,,Yeah, what she just said! Dialogue: 0,0:08:27.76,0:08:30.01,Blue Rose,,0,0,0,,My ice is a little bit... Dialogue: 0,0:08:27.77,0:08:30.07,Default-ja,,0,0,0,,私の氷はちょっぴり Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:33.64,Blue Rose,,0,0,0,,...cold! Dialogue: 0,0:08:32.63,0:08:33.51,Default-ja,,0,0,0,,コールド Dialogue: 0,0:08:33.66,0:08:34.19,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:08:33.68,0:08:34.34,Tiger,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:08:35.22,0:08:38.81,Tiger,,0,0,0,,B-But your crime has been put... completely on hold! Dialogue: 0,0:08:35.53,0:08:39.84,Default-ja,,0,0,0,,おまえの悪事を完全ホールド Dialogue: 0,0:08:40.68,0:08:42.41,Default,,0,0,0,,Blue Rose! Dialogue: 0,0:08:41.05,0:08:42.73,Default,,0,0,0,,{\pos(960,942)}You're so cool! Dialogue: 0,0:08:41.29,0:08:42.48,Default-ja,,0,0,0,,イケテルー Dialogue: 0,0:08:42.77,0:08:44.98,Tiger,,0,0,0,,You ignored the entire setup! Dialogue: 0,0:08:42.86,0:08:44.85,Default-ja,,0,0,0,,段取り全部無視しやがって Dialogue: 0,0:08:44.98,0:08:48.14,Default-ja,,0,0,0,,そんなの知らないわよ\N急に呼び出されたんだから Dialogue: 0,0:08:45.02,0:08:48.15,Blue Rose,,0,0,0,,That's not my problem. I was called in on short notice. Dialogue: 0,0:08:48.52,0:08:51.53,Blue Rose,,0,0,0,,Say, did you have a fight with Barnaby? Dialogue: 0,0:08:48.56,0:08:51.61,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ バーナビーとは喧嘩でもしたの? Dialogue: 0,0:08:51.74,0:08:55.86,Tiger,,0,0,0,,Hm? Oh, Bunny? It's nothing like that. Dialogue: 0,0:08:51.80,0:08:53.50,Default-ja,,0,0,0,,ん? あっ バニーか Dialogue: 0,0:08:54.18,0:08:56.00,Default-ja,,0,0,0,,別にけんかしたわけじゃねえよ Dialogue: 0,0:08:56.41,0:08:58.44,Default-ja,,0,0,0,,そっ ならいいけどさ Dialogue: 0,0:08:56.49,0:08:58.37,Blue Rose,,0,0,0,,Oh, okay then. Dialogue: 0,0:08:59.03,0:09:01.50,Tiger,,0,0,0,,What? Are you worried about him? Dialogue: 0,0:08:59.04,0:09:01.10,Default-ja,,0,0,0,,あっ なんだ 気になるのかあいつが Dialogue: 0,0:09:01.25,0:09:03.34,Default-ja,,0,0,0,,えっ! そんなんじゃないわよ! Dialogue: 0,0:09:02.16,0:09:03.62,Blue Rose,,0,0,0,,No, I'm not! Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:04.75,Tiger,,0,0,0,,Are you sure? Dialogue: 0,0:09:03.89,0:09:04.67,Default-ja,,0,0,0,,ホントか? Dialogue: 0,0:09:04.79,0:09:06.22,Default,,0,0,0,,{\i1}Thank you for waiting!{\i0} Dialogue: 0,0:09:04.81,0:09:06.05,Default-ja,,0,0,0,,お待たせいたしました Dialogue: 0,0:09:06.56,0:09:09.82,Default,,0,0,0,,{\i1}Coming up next is a surprise concert{\i0} Dialogue: 0,0:09:06.56,0:09:09.48,Default-ja,,0,0,0,,続いて我らがアイドルヒーロー\Nブルーローズ Dialogue: 0,0:09:09.90,0:09:13.02,Default,,0,0,0,,{\i1}by our superstar Hero, Blue Rose!{\i0} Dialogue: 0,0:09:09.91,0:09:12.56,Default-ja,,0,0,0,,サプライズコンサートを開催いたします Dialogue: 0,0:09:13.09,0:09:16.30,Blue Rose,,0,0,0,,You heard him. Now get out of the way. Dialogue: 0,0:09:13.14,0:09:16.07,Default-ja,,0,0,0,,ほら 聞こえたでしょ\Nさっさと引っ込んでくんない Dialogue: 0,0:09:16.43,0:09:18.39,Tiger,,0,0,0,,Hey... good luck! Dialogue: 0,0:09:16.61,0:09:18.23,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 頑張れよ Dialogue: 0,0:09:19.52,0:09:21.31,Default-ja,,0,0,0,,誰のために来てあげたと Dialogue: 0,0:09:19.60,0:09:22.64,Blue Rose,,0,0,0,,Who do you think... I'm doing all of this for?! Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:22.80,Default-ja,,0,0,0,,思ってんの! Dialogue: 0,0:09:26.31,0:09:27.36,Default,,0,0,0,,Hey. Tiger! Dialogue: 0,0:09:26.36,0:09:27.26,Default-ja,,0,0,0,,ねえ タイガー Dialogue: 0,0:09:27.39,0:09:28.00,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:09:27.40,0:09:28.15,Tiger,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:29.52,0:09:31.48,Default,,0,0,0,,Why didn't you kill him? Dialogue: 0,0:09:29.52,0:09:31.49,Default-ja,,0,0,0,,何であいつを やっつけなかったんだよ Dialogue: 0,0:09:31.73,0:09:32.61,Default-ja,,0,0,0,,あいつ? Dialogue: 0,0:09:31.73,0:09:32.73,Tiger,,0,0,0,,Him? Dialogue: 0,0:09:32.99,0:09:35.21,Default,,0,0,0,,That monster was a bad guy, right? Dialogue: 0,0:09:33.02,0:09:36.91,Default-ja,,0,0,0,,あの怪人 悪い奴だろ\N何で捕まえるだけだったの? Dialogue: 0,0:09:35.34,0:09:37.05,Default,,0,0,0,,Why did you just arrest him? Dialogue: 0,0:09:37.53,0:09:41.74,Tiger,,0,0,0,,Why? I arrested him, so isn't that good enough? Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:38.80,Default-ja,,0,0,0,,何で? って Dialogue: 0,0:09:39.15,0:09:41.64,Default-ja,,0,0,0,,悪い奴を捕まえたんだから\Nそれでいいだろ Dialogue: 0,0:09:42.11,0:09:44.19,Default-ja,,0,0,0,,悪い奴は やっつけなきゃ意味ないよ Dialogue: 0,0:09:42.12,0:09:44.33,Default,,0,0,0,,Bad guys need to be killed! Dialogue: 0,0:09:44.38,0:09:48.37,Default-ja,,0,0,0,,イッ! タタ おんなじとこ Dialogue: 0,0:09:46.67,0:09:48.86,Tiger,,0,0,0,,Right on the same spot... Dialogue: 0,0:09:50.82,0:09:51.57,Default-ja,,0,0,0,,ふぅ Dialogue: 0,0:09:56.51,0:09:59.60,Default,,0,0,0,,Thanks to you, we had a wonderful charity show. Dialogue: 0,0:09:56.55,0:09:57.43,Default-ja,,0,0,0,,君のおかげで Dialogue: 0,0:09:57.51,0:10:00.43,Default-ja,,0,0,0,,すばらしいチャリティーショーに\Nなったよ ありがとう Dialogue: 0,0:09:59.64,0:10:00.68,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:10:00.86,0:10:01.84,Tiger,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:10:00.97,0:10:01.53,Default-ja,,0,0,0,,あー ? Dialogue: 0,0:10:03.22,0:10:03.87,Default-ja,,0,0,0,,あ Dialogue: 0,0:10:03.26,0:10:04.02,Tiger,,0,0,0,,Oh! Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:05.17,Default-ja,,0,0,0,,あ じゃないだろう Dialogue: 0,0:10:04.06,0:10:05.27,Default,,0,0,0,,What kind of reaction is that? Dialogue: 0,0:10:05.31,0:10:07.42,Default,,0,0,0,,Our CEO came all the way to check up on you. Dialogue: 0,0:10:05.37,0:10:07.24,Default-ja,,0,0,0,,社長が視察にいらっしゃったんだ Dialogue: 0,0:10:07.47,0:10:09.98,Default,,0,0,0,,Have you forgotten that he is the one Dialogue: 0,0:10:07.49,0:10:12.49,Default-ja,,0,0,0,,本来クビになってもおかしくない君に\N救いの手を差し伸べてくれた恩人だぞ Dialogue: 0,0:10:10.03,0:10:12.59,Default,,0,0,0,,who saved you from losing your job? Dialogue: 0,0:10:12.93,0:10:14.90,Default-ja,,0,0,0,,はぁ は あのー Dialogue: 0,0:10:12.98,0:10:17.40,Tiger,,0,0,0,,Right. Umm... About that... What can I say? Dialogue: 0,0:10:15.14,0:10:17.24,Default-ja,,0,0,0,,その節はその なんというか Dialogue: 0,0:10:18.38,0:10:19.11,Tiger,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:10:18.39,0:10:19.04,Default-ja,,0,0,0,,こんちわ Dialogue: 0,0:10:19.16,0:10:20.78,Default,,0,0,0,,What are you trying to say?! Dialogue: 0,0:10:19.22,0:10:20.73,Default-ja,,0,0,0,,何が言いたいんだ君は Dialogue: 0,0:10:20.82,0:10:22.73,Default,,0,0,0,,It's okay, Lloyds. Dialogue: 0,0:10:20.83,0:10:22.69,Default-ja,,0,0,0,,構わんよ ロイズ君 Dialogue: 0,0:10:22.78,0:10:27.21,Default,,0,0,0,,I'm the one who wanted to thank him personally. Dialogue: 0,0:10:22.78,0:10:27.10,Default-ja,,0,0,0,,ひと言 お礼を言わせてほしいと\N頼んだのは 私の方なんだから Dialogue: 0,0:10:27.50,0:10:29.42,Tiger,,0,0,0,,I didn't really do anything. Dialogue: 0,0:10:27.51,0:10:29.36,Default-ja,,0,0,0,,いえ 俺は別に何も Dialogue: 0,0:10:29.96,0:10:33.30,Default,,0,0,0,,By the way, Kotetsu, do you have a moment afterwards? Dialogue: 0,0:10:29.96,0:10:33.24,Default-ja,,0,0,0,,ところで虎徹君\Nこの後時間はあるかな Dialogue: 0,0:10:33.46,0:10:34.16,Default-ja,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:10:33.50,0:10:34.21,Tiger,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:10:34.27,0:10:36.76,Default,,0,0,0,,As a sign of my appreciation for your hard work, Dialogue: 0,0:10:34.35,0:10:39.45,Default-ja,,0,0,0,,日頃のねぎらいの意味も込めて\Nぜひ君を招待したい所があるんだが Dialogue: 0,0:10:36.80,0:10:39.43,Default,,0,0,0,,there's somewhere I want to take you. Dialogue: 0,0:10:39.81,0:10:41.86,Default-ja,,0,0,0,,あ はい Dialogue: 0,0:10:40.01,0:10:40.68,Tiger,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:10:40.73,0:10:41.55,Tiger,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:10:43.62,0:10:46.39,Default-ja,,0,0,0,,いや あのー 招待ってこれすか? Dialogue: 0,0:10:44.81,0:10:46.49,Tiger,,0,0,0,,Is this where you wanted to take me? Dialogue: 0,0:10:46.60,0:10:49.12,Default,,0,0,0,,This is a high-concentration oxygen chamber Dialogue: 0,0:10:46.66,0:10:50.97,Default-ja,,0,0,0,,斉藤君が新開発した\N超高濃度酸素カプセルだ Dialogue: 0,0:10:49.16,0:10:51.23,Default,,0,0,0,,that Saito has just developed. Dialogue: 0,0:10:51.44,0:10:55.05,Default-ja,,0,0,0,,まだ試作段階だが\N疲労回復には もってこいだし Dialogue: 0,0:10:51.48,0:10:55.28,Default,,0,0,0,,It's still a prototype, but it's good for relieving fatigue. Dialogue: 0,0:10:55.30,0:10:58.71,Default-ja,,0,0,0,,いい機会だから\N君達に試してもらおうと思ってね Dialogue: 0,0:10:55.32,0:10:57.08,Default,,0,0,0,,So I thought it would be a good chance Dialogue: 0,0:10:57.13,0:10:58.82,Default,,0,0,0,,for the two of you to test it out. Dialogue: 0,0:10:59.10,0:11:00.24,Tiger,,0,0,0,,"The two of you"? Dialogue: 0,0:10:59.10,0:11:00.08,Default-ja,,0,0,0,,君達? Dialogue: 0,0:11:00.61,0:11:02.07,Tiger,,0,0,0,,Me and Mr. Saito? Dialogue: 0,0:11:00.61,0:11:02.35,Default-ja,,0,0,0,,俺と斉藤さん? Dialogue: 0,0:11:06.24,0:11:07.83,Tiger,,0,0,0,,Bunny! Why are you—? Dialogue: 0,0:11:06.28,0:11:07.78,Default-ja,,0,0,0,,バニー! おまえ Dialogue: 0,0:11:08.13,0:11:10.01,Default-ja,,0,0,0,,マーベリックさんに 呼ばれて Dialogue: 0,0:11:08.16,0:11:10.12,Bunny,,0,0,0,,Mr. Maverick called me. Dialogue: 0,0:11:10.33,0:11:12.46,Tiger,,0,0,0,,Huh? Mr. Maverick? Dialogue: 0,0:11:10.33,0:11:12.37,Default-ja,,0,0,0,,えっ? マーベリック さん? Dialogue: 0,0:11:12.58,0:11:17.63,Default,,0,0,0,,He's been exhausted lately. It's made him a little nervous. Dialogue: 0,0:11:12.69,0:11:15.66,Default-ja,,0,0,0,,彼はこのところ\N疲れがたまってるようでね Dialogue: 0,0:11:15.86,0:11:17.45,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとナーバスなんだ Dialogue: 0,0:11:17.95,0:11:20.78,Default-ja,,0,0,0,,そのせいで今日は\N君にも迷惑をかけてしまい Dialogue: 0,0:11:17.96,0:11:20.84,Default,,0,0,0,,Because of that, he gave you trouble today. Dialogue: 0,0:11:20.89,0:11:22.19,Default,,0,0,0,,I'm very sorry. Dialogue: 0,0:11:20.90,0:11:22.17,Default-ja,,0,0,0,,申し訳なかった Dialogue: 0,0:11:22.55,0:11:25.22,Tiger,,0,0,0,,Well, I don't really mind. Dialogue: 0,0:11:22.62,0:11:25.16,Default-ja,,0,0,0,,いやあ 別に俺はいいんですけど Dialogue: 0,0:11:33.65,0:11:37.40,Default,,0,0,0,,{\i1}How do you feel? Your body feels lighter, doesn't it?{\i0} Dialogue: 0,0:11:33.68,0:11:35.29,Default-ja,,0,0,0,,どうだ 気分は? Dialogue: 0,0:11:35.55,0:11:37.36,Default-ja,,0,0,0,,体が軽くなってきたろ Dialogue: 0,0:11:37.64,0:11:39.89,Default-ja,,0,0,0,,気持ち良く 眠れそうじゃないか? Dialogue: 0,0:11:37.69,0:11:39.93,Default,,0,0,0,,{\i1}Don't you feel as if you could sleep well?{\i0} Dialogue: 0,0:11:40.23,0:11:41.89,Default-ja,,0,0,0,,まだ わかんないんすけど Dialogue: 0,0:11:40.24,0:11:42.07,Tiger,,0,0,0,,It's still a little early to tell. Dialogue: 0,0:11:42.28,0:11:46.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Are you getting sleepy? Well? You're getting sleepy now, right?{\i0} Dialogue: 0,0:11:42.30,0:11:43.57,Default-ja,,0,0,0,,眠くなってきたかー? Dialogue: 0,0:11:43.89,0:11:46.25,Default-ja,,0,0,0,,どうだ そろそろ眠くなってきただろう! Dialogue: 0,0:11:46.41,0:11:47.41,Tiger,,0,0,0,,{\i1}Are you asleep?{\i0} Dialogue: 0,0:11:46.41,0:11:47.19,Default-ja,,0,0,0,,寝たか! Dialogue: 0,0:11:47.83,0:11:52.08,Default,,0,0,0,,{\i1}Well?! Hey, Tiger! Are you asleep?! Hey, how is it?! Answer me!{\i0} Dialogue: 0,0:11:47.91,0:11:48.60,Default-ja,,0,0,0,,どうだ! Dialogue: 0,0:11:48.75,0:11:49.71,Default-ja,,0,0,0,,おい タイガー! Dialogue: 0,0:11:49.83,0:11:51.31,Default-ja,,0,0,0,,寝たのか おい どうなんだ! Dialogue: 0,0:11:51.43,0:11:52.08,Default-ja,,0,0,0,,答えろ! Dialogue: 0,0:11:52.12,0:11:53.85,Tiger,,0,0,0,,You're so noisy, I can't sleep! Dialogue: 0,0:11:52.17,0:11:53.87,Default-ja,,0,0,0,,うっさくて眠れねえよ! Dialogue: 0,0:11:55.52,0:11:57.55,Default,,0,0,0,,{\i1}Can you hear me, Barnaby?{\i0} Dialogue: 0,0:11:55.58,0:11:57.44,Default-ja,,0,0,0,,聞こえるか バーナビー Dialogue: 0,0:11:58.48,0:12:01.08,Default,,0,0,0,,{\i1}I can understand your frustrations.{\i0} Dialogue: 0,0:11:58.53,0:12:01.08,Default-ja,,0,0,0,,君のやり場のない気持ちは よくわかる Dialogue: 0,0:12:01.34,0:12:05.72,Default,,0,0,0,,{\i1}But if you give up now, you won't be able to achieve your goal.{\i0} Dialogue: 0,0:12:01.39,0:12:05.72,Default-ja,,0,0,0,,だがここで投げ出してしまっては\N君の目的は達成できないよ Dialogue: 0,0:12:06.10,0:12:09.31,Bunny,,0,0,0,,I'm sorry for the trouble I caused you, sir. Dialogue: 0,0:12:06.16,0:12:09.39,Default-ja,,0,0,0,,ご心配おかけして すみません Dialogue: 0,0:12:10.22,0:12:14.29,Default-ja,,0,0,0,,今はゆっくり休んで\Nもう一度立て直そうじゃないか Dialogue: 0,0:12:10.27,0:12:14.27,Default,,0,0,0,,{\i1}Rest for now, and then we'll try this again.{\i0} Dialogue: 0,0:12:14.56,0:12:15.31,Bunny,,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:12:14.57,0:12:15.18,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:12:15.65,0:12:18.15,Default,,0,0,0,,{\i1}Good night, Barnaby.{\i0} Dialogue: 0,0:12:15.67,0:12:17.32,Default-ja,,0,0,0,,おやすみ バーナビー Dialogue: 0,0:12:46.42,0:12:50.27,Default-ja,,0,0,0,,ハア ハア ハア ハア Dialogue: 0,0:12:51.81,0:12:53.34,Default-ja,,0,0,0,,もう少しだったのに Dialogue: 0,0:12:51.85,0:12:53.35,Bunny,,0,0,0,,I was so close. Dialogue: 0,0:12:53.50,0:12:56.26,Default,,0,0,0,,{\i1}Calling Tiger and Barnaby! Report immediately{\i0} Dialogue: 0,0:12:53.70,0:12:56.14,Default-ja,,0,0,0,,タイガーアンドバーナビー出動要請発令 Dialogue: 0,0:12:56.22,0:12:59.80,Default-ja,,0,0,0,,現場はダウンタウン地区の教会跡地\N急行してください Dialogue: 0,0:12:56.30,0:12:58.65,Default,,0,0,0,,{\i1}to the former church site in the downtown area.{\i0} Dialogue: 0,0:12:58.69,0:13:03.78,Default,,0,0,0,,{\i1}Please hurry. I repeat, calling Tiger and Barnaby...{\i0} Dialogue: 0,0:12:59.94,0:13:00.64,Default-ja,,0,0,0,,繰り返します Dialogue: 0,0:13:01.06,0:13:03.54,Default-ja,,0,0,0,,タイガーアンドバーナビー出動要請発令 Dialogue: 0,0:13:11.57,0:13:12.27,Default-ja,,0,0,0,,はぁ Dialogue: 0,0:13:14.04,0:13:15.28,Bunny,,0,0,0,,Were you waiting? Dialogue: 0,0:13:14.14,0:13:14.95,Default-ja,,0,0,0,,いたんですか Dialogue: 0,0:13:15.67,0:13:18.54,Tiger,,0,0,0,,It's not a show this time. It's the real thing. Dialogue: 0,0:13:15.73,0:13:18.49,Default-ja,,0,0,0,,今度はショーじゃねえ 本物の事件だ Dialogue: 0,0:13:18.60,0:13:19.72,Bunny,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:13:18.62,0:13:19.56,Default-ja,,0,0,0,,わかってますよ Dialogue: 0,0:13:20.09,0:13:24.23,Default-ja,,0,0,0,,警察が極秘に追ってた\N犯罪組織のアジトをつきとめたんだと Dialogue: 0,0:13:20.10,0:13:22.42,Tiger,,0,0,0,,The police found the hideout of a crime syndicate Dialogue: 0,0:13:22.46,0:13:24.38,Tiger,,0,0,0,,they were keeping under surveillance. Dialogue: 0,0:13:24.86,0:13:26.18,Bunny,,0,0,0,,{\i1}A crime syndicate!{\i0} Dialogue: 0,0:13:24.89,0:13:26.36,Default-ja,,0,0,0,,犯罪組織 Dialogue: 0,0:13:32.36,0:13:34.94,Default,,0,0,0,,Live coverage? It's not going to be a recording? Dialogue: 0,0:13:32.44,0:13:34.79,Default-ja,,0,0,0,,生中継? 録画じゃなくて? Dialogue: 0,0:13:35.06,0:13:38.52,Default,,0,0,0,,Isn't it a good idea? We're bound to get high ratings! Dialogue: 0,0:13:35.09,0:13:36.37,Default-ja,,0,0,0,,グッド アイデアでしょ Dialogue: 0,0:13:36.53,0:13:38.52,Default-ja,,0,0,0,,高視聴率 間違いなしよ Dialogue: 0,0:13:38.76,0:13:40.82,Default,,0,0,0,,But they're going to charge into a criminal hideout. Dialogue: 0,0:13:38.85,0:13:42.17,Default-ja,,0,0,0,,でも アジト突入すんのに\N生中継なんかしちゃ Dialogue: 0,0:13:40.86,0:13:44.64,Default,,0,0,0,,Isn't airing this live like telling them to run away? Dialogue: 0,0:13:42.27,0:13:44.55,Default-ja,,0,0,0,,逃げてくれって\N言ってるようなもんじゃないですか Dialogue: 0,0:13:44.86,0:13:47.30,Default,,0,0,0,,That's where we come in. Dialogue: 0,0:13:44.87,0:13:46.98,Default-ja,,0,0,0,,そこが腕の見せ所じゃない Dialogue: 0,0:13:47.66,0:13:49.36,Default,,0,0,0,,Use your head. Dialogue: 0,0:13:47.75,0:13:49.36,Default-ja,,0,0,0,,頭使いなさいよ Dialogue: 0,0:13:50.01,0:13:50.64,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:13:50.98,0:13:51.82,Bunny,,0,0,0,,Standby? Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:51.66,Default-ja,,0,0,0,,待機? Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:52.46,Default-ja,,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:13:51.87,0:13:52.64,Tiger,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:13:52.64,0:13:56.42,Default-ja,,0,0,0,,待機ってどういうことですか?\Nアジトは すぐそこなんでしょ Dialogue: 0,0:13:52.70,0:13:54.40,Bunny,,0,0,0,,What do you mean we're on standby? Dialogue: 0,0:13:54.83,0:13:56.46,Bunny,,0,0,0,,The hideout is right there, isn't it? Dialogue: 0,0:13:56.52,0:14:00.16,Default-ja,,0,0,0,,俺だって わかんねえよ\Nとりあえず待機しろって Dialogue: 0,0:13:56.58,0:14:00.10,Tiger,,0,0,0,,I don't know why either. All I'm told is to be on standby. Dialogue: 0,0:14:01.31,0:14:02.32,Default-ja,,0,0,0,,クー Dialogue: 0,0:14:03.23,0:14:04.14,Default-ja,,0,0,0,,うーん Dialogue: 0,0:14:05.56,0:14:07.55,Default,,0,0,0,,We've got permission from the Justice Bureau. Dialogue: 0,0:14:05.65,0:14:07.42,Default-ja,,0,0,0,,司法局の認可がおりたわ Dialogue: 0,0:14:07.94,0:14:10.18,Default,,0,0,0,,We'll work with the police, Dialogue: 0,0:14:07.94,0:14:09.97,Default-ja,,0,0,0,,こちらで警察と連携をとりながら Dialogue: 0,0:14:10.19,0:14:14.66,Default-ja,,0,0,0,,全ての準備が整い次第\N私の指示でヒーローはアジトに突入 Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:12.22,Default,,0,0,0,,and once all the preparations have been made, Dialogue: 0,0:14:12.26,0:14:14.88,Default,,0,0,0,,the Heroes will charge into the hideout on my command. Dialogue: 0,0:14:14.93,0:14:17.78,Default-ja,,0,0,0,,同時にHERO TV生中継スタート Dialogue: 0,0:14:15.06,0:14:17.98,Default,,0,0,0,,We'll start airing HERO TV live at the same time. Dialogue: 0,0:14:18.19,0:14:19.40,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:14:18.31,0:14:21.67,Default-ja,,0,0,0,,なるほど\N突入と同時なら逃げられっこないか Dialogue: 0,0:14:19.52,0:14:21.86,Default,,0,0,0,,If we start it at the same time, they can't escape. Dialogue: 0,0:14:21.84,0:14:24.36,Default-ja,,0,0,0,,ずいぶんスリリングな事を考えますね Dialogue: 0,0:14:21.90,0:14:24.36,Default,,0,0,0,,What a thrilling idea. Dialogue: 0,0:14:25.40,0:14:27.07,Default,,0,0,0,,Do you hate thrills? Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:27.13,Default-ja,,0,0,0,,スリルはお嫌い? Dialogue: 0,0:14:28.65,0:14:29.36,Default-ja,,0,0,0,,い いえ Dialogue: 0,0:14:28.66,0:14:29.44,Default,,0,0,0,,N-No, ma'am. Dialogue: 0,0:14:30.41,0:14:32.24,Default,,0,0,0,,Bonjour, Heroes. Dialogue: 0,0:14:30.49,0:14:32.34,Default-ja,,0,0,0,,ボンジュー ヒーロー Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.96,Default,,0,0,0,,{\i1}We know that there are five criminals hiding out in the church.{\i0} Dialogue: 0,0:14:36.06,0:14:38.83,Default-ja,,0,0,0,,教会に潜む犯人は\Nわかっているだけで5名 Dialogue: 0,0:14:39.18,0:14:41.63,Default,,0,0,0,,{\i1}There's a possibility that they are heavily armed.{\i0} Dialogue: 0,0:14:39.21,0:14:43.19,Default-ja,,0,0,0,,銃火器を所持している可能性もあるし\NNEXTもいるかもしれない Dialogue: 0,0:14:41.78,0:14:44.70,Default,,0,0,0,,{\i1}There may also be NEXTs. Be careful.{\i0} Dialogue: 0,0:14:43.54,0:14:44.67,Default-ja,,0,0,0,,気をつけてね Dialogue: 0,0:14:45.18,0:14:47.74,Default,,0,0,0,,{\i1}The police have sealed off all roadways{\i0} Dialogue: 0,0:14:45.19,0:14:49.82,Default-ja,,0,0,0,,すでに警察は万一に備えて\Nアジト周辺の幹線道路を全て封鎖中 Dialogue: 0,0:14:47.78,0:14:50.02,Default,,0,0,0,,{\i1}around the hideout, just in case.{\i0} Dialogue: 0,0:14:51.62,0:14:52.48,Default,,0,0,0,,Listen up. Dialogue: 0,0:14:51.63,0:14:52.26,Default-ja,,0,0,0,,いい? Dialogue: 0,0:14:52.52,0:14:55.42,Default,,0,0,0,,The police have finally tracked this crime syndicate down. Dialogue: 0,0:14:52.58,0:14:55.21,Default-ja,,0,0,0,,警察がようやくつきとめた犯罪組織よ Dialogue: 0,0:14:55.60,0:14:59.76,Default,,0,0,0,,You cannot let them escape. HERO TV's reputation is at stake. Dialogue: 0,0:14:55.62,0:14:57.45,Default-ja,,0,0,0,,ヒーローTVのメンツにかけても Dialogue: 0,0:14:57.66,0:14:59.59,Default-ja,,0,0,0,,絶対に捕り逃がしは許されない Dialogue: 0,0:15:00.15,0:15:01.70,Default,,0,0,0,,But to put it another way... Dialogue: 0,0:15:00.24,0:15:01.46,Default-ja,,0,0,0,,でもよく言えば Dialogue: 0,0:15:02.40,0:15:05.66,Default,,0,0,0,,{\i1}This is a good opportunity to collect a lot of points.{\i0} Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:05.51,Default-ja,,0,0,0,,ポイントを一気に稼ぐ絶好のチャンス Dialogue: 0,0:15:06.23,0:15:08.49,Default-ja,,0,0,0,,だそうだ よかったな Dialogue: 0,0:15:06.24,0:15:08.57,Tiger,,0,0,0,,You heard her. Aren't you happy? Dialogue: 0,0:15:10.68,0:15:12.70,Tiger,,0,0,0,,I suppose this isn't the time for points. Dialogue: 0,0:15:10.76,0:15:12.58,Default-ja,,0,0,0,,ポイントどころじゃねえか Dialogue: 0,0:15:13.42,0:15:16.75,Tiger,,0,0,0,,If those guys in the hideout belong to Ouroboros, Dialogue: 0,0:15:13.45,0:15:16.61,Default-ja,,0,0,0,,もしアジトの奴らが\Nウロボロスの一味なら Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:19.58,Default-ja,,0,0,0,,あの青い炎のNEXTが現れるかもな Dialogue: 0,0:15:16.79,0:15:19.82,Tiger,,0,0,0,,that NEXT with the blue flames might show up. Dialogue: 0,0:15:20.42,0:15:22.40,Tiger,,0,0,0,,He's been wiping out criminals. Dialogue: 0,0:15:20.47,0:15:22.37,Default-ja,,0,0,0,,犯罪者ばっかり消されてるんだ Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:24.54,Tiger,,0,0,0,,It's only natural to think Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:26.77,Default-ja,,0,0,0,,当然\N奴を組織の口封じ役と考えるのが筋 Dialogue: 0,0:15:24.58,0:15:26.84,Tiger,,0,0,0,,that he's silencing them for his organization. Dialogue: 0,0:15:27.20,0:15:28.08,Tiger,,0,0,0,,Am I wrong? Dialogue: 0,0:15:27.21,0:15:27.95,Default-ja,,0,0,0,,違うか Dialogue: 0,0:15:29.02,0:15:32.26,Bunny,,0,0,0,,I never would have expected you to think that far ahead. Dialogue: 0,0:15:29.13,0:15:32.11,Default-ja,,0,0,0,,まさか\Nおじさんが そこまで考えていたとは Dialogue: 0,0:15:32.64,0:15:35.14,Tiger,,0,0,0,,That's what Fire Emblem told me. Dialogue: 0,0:15:32.66,0:15:34.97,Default-ja,,0,0,0,,全部ファイヤーエンブレムの受け売りだ Dialogue: 0,0:15:35.72,0:15:36.85,Bunny,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:15:35.86,0:15:36.70,Default-ja,,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:15:37.90,0:15:39.85,Tiger,,0,0,0,,I sympathize with your circumstances. Dialogue: 0,0:15:37.96,0:15:41.34,Default-ja,,0,0,0,,お前の境遇には同情する\Nはやる気持ちも わかる Dialogue: 0,0:15:39.90,0:15:41.54,Tiger,,0,0,0,,And I can understand you feeling impatient. Dialogue: 0,0:15:41.77,0:15:43.84,Tiger,,0,0,0,,But remember, a job is a job. Dialogue: 0,0:15:41.78,0:15:43.87,Default-ja,,0,0,0,,けど 仕事は仕事だぞ Dialogue: 0,0:15:43.98,0:15:47.48,Bunny,,0,0,0,,I know that. And I don't need your sympathy. Dialogue: 0,0:15:44.01,0:15:47.54,Default-ja,,0,0,0,,わかってますよ それに同情は結構です Dialogue: 0,0:15:48.18,0:15:49.92,Bunny,,0,0,0,,A job is a job, after all. Dialogue: 0,0:15:48.22,0:15:49.98,Default-ja,,0,0,0,,仕事は仕事ですから Dialogue: 0,0:15:50.66,0:15:53.32,Tiger,,0,0,0,,As always, you're not very cute. Dialogue: 0,0:15:50.68,0:15:53.27,Default-ja,,0,0,0,,かわいくねえのは相変わらずだな Dialogue: 0,0:15:56.93,0:15:58.71,Default-ja,,0,0,0,,はい それでは Dialogue: 0,0:15:56.95,0:15:58.70,Default,,0,0,0,,Yes. Then we'll proceed. Dialogue: 0,0:16:00.01,0:16:01.30,Default-ja,,0,0,0,,準備OKよ Dialogue: 0,0:16:00.08,0:16:01.33,Default,,0,0,0,,We're good to go. Dialogue: 0,0:16:01.67,0:16:02.89,Default-ja,,0,0,0,,今回は特例として Dialogue: 0,0:16:01.75,0:16:03.96,Default,,0,0,0,,For this mission, I'm making an exception Dialogue: 0,0:16:03.16,0:16:05.68,Default-ja,,0,0,0,,ヒーロー同士の回線を\N全てオープンにする Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:05.92,Default,,0,0,0,,and keeping all channels open between the Heroes. Dialogue: 0,0:16:05.95,0:16:07.07,Default-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:16:05.96,0:16:07.10,Default,,0,0,0,,Roger that! Dialogue: 0,0:16:08.20,0:16:09.97,Default,,0,0,0,,Once the commercial is finished, we're on live. Dialogue: 0,0:16:08.21,0:16:09.86,Default-ja,,0,0,0,,CMあけたら生中継 Dialogue: 0,0:16:10.54,0:16:11.30,Default,,0,0,0,,Go! Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:11.36,Default-ja,,0,0,0,,ゴー! Dialogue: 0,0:16:15.31,0:16:16.55,Default-ja,,0,0,0,,なあ バニー Dialogue: 0,0:16:15.35,0:16:16.68,Tiger,,0,0,0,,Say, Bunny... Dialogue: 0,0:16:17.56,0:16:20.19,Default-ja,,0,0,0,,もしあのNEXTが現れたら Dialogue: 0,0:16:17.60,0:16:20.23,Tiger,,0,0,0,,If that NEXT shows up... Dialogue: 0,0:16:23.06,0:16:23.58,Default-ja,,0,0,0,,あ Dialogue: 0,0:16:23.70,0:16:24.44,Default,,0,0,0,,What was that?! Dialogue: 0,0:16:23.73,0:16:24.33,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:16:27.05,0:16:28.93,Default-ja,,0,0,0,,おい 一体どうなってんだよ Dialogue: 0,0:16:27.07,0:16:29.23,Rock Bison,,0,0,0,,{\i1}Hey, what's going on?{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.32,0:16:30.56,Fire Emblem,,0,0,0,,{\i1}Could it be?{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.38,0:16:30.68,Default-ja,,0,0,0,,もしかして Dialogue: 0,0:16:31.14,0:16:31.59,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:16:34.86,0:16:36.07,Tiger,,0,0,0,,It's him! Dialogue: 0,0:16:34.87,0:16:36.19,Default-ja,,0,0,0,,出やがったな Dialogue: 0,0:16:39.80,0:16:42.35,Default-ja,,0,0,0,,あー! Dialogue: 0,0:16:44.79,0:16:46.29,Tiger,,0,0,0,,He's playing with us! Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:46.62,Default-ja,,0,0,0,,ふざけやがって Dialogue: 0,0:16:48.62,0:16:50.09,Rock Bison,,0,0,0,,{\i1}What are you doing, Kotetsu?!{\i0} Dialogue: 0,0:16:48.72,0:16:50.04,Default-ja,,0,0,0,,どうする気だ 虎徹 Dialogue: 0,0:16:50.16,0:16:51.26,Default-ja,,0,0,0,,決まってんだろ Dialogue: 0,0:16:50.17,0:16:51.38,Tiger,,0,0,0,,Isn't it obvious? Dialogue: 0,0:16:51.74,0:16:53.34,Tiger,,0,0,0,,I'm going to save people! Dialogue: 0,0:16:51.83,0:16:53.19,Default-ja,,0,0,0,,人命救助だよ Dialogue: 0,0:16:56.74,0:16:57.85,Tiger,,0,0,0,,{\i1}Hey, Bunny!{\i0} Dialogue: 0,0:16:56.84,0:17:00.95,Default-ja,,0,0,0,,おい バニー こっちは俺達に任せろ\Nおまえは あいつを追え Dialogue: 0,0:16:58.05,0:16:59.58,Tiger,,0,0,0,,{\i1}We've got this side covered!{\i0} Dialogue: 0,0:16:59.64,0:17:01.06,Tiger,,0,0,0,,{\i1}You go after him!{\i0} Dialogue: 0,0:17:01.24,0:17:03.20,Fire Emblem,,0,0,0,,{\i1}Make sure you catch him, okay?!{\i0} Dialogue: 0,0:17:01.24,0:17:03.30,Default-ja,,0,0,0,,絶対ふん捕まえてちょうだいね Dialogue: 0,0:17:08.56,0:17:09.32,Tiger,,0,0,0,,Yikes! Dialogue: 0,0:17:09.94,0:17:12.28,Default,,0,0,0,,Damn you guys! Dialogue: 0,0:17:10.15,0:17:11.84,Default-ja,,0,0,0,,卑怯ども お前ら Dialogue: 0,0:17:12.36,0:17:15.20,Tiger,,0,0,0,,Wait! We're here to save you! Dialogue: 0,0:17:12.42,0:17:15.26,Default-ja,,0,0,0,,待ってくれ 俺達は助けに来たんだ Dialogue: 0,0:17:16.16,0:17:17.87,Default,,0,0,0,,The commercial is finished. Dialogue: 0,0:17:16.29,0:17:19.17,Default-ja,,0,0,0,,もうCMあけてますけど\N中継どうします? Dialogue: 0,0:17:17.91,0:17:19.32,Default,,0,0,0,,What should we do about the live broadcast? Dialogue: 0,0:17:19.34,0:17:20.60,Default-ja,,0,0,0,,中止ですよね Dialogue: 0,0:17:19.37,0:17:20.62,Default,,0,0,0,,Should we cancel it? Dialogue: 0,0:17:20.80,0:17:21.33,Default-ja,,0,0,0,,続けて Dialogue: 0,0:17:20.83,0:17:21.49,Default,,0,0,0,,Continue. Dialogue: 0,0:17:21.47,0:17:21.97,Default-ja,,0,0,0,,ですが! Dialogue: 0,0:17:21.54,0:17:22.14,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:17:22.11,0:17:22.89,Default-ja,,0,0,0,,ここでやめたら Dialogue: 0,0:17:22.18,0:17:25.08,Default,,0,0,0,,If we stop here, our show will lose its reputation! Dialogue: 0,0:17:23.25,0:17:24.95,Default-ja,,0,0,0,,番組の信用に関わるでしょ Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:26.30,Default-ja,,0,0,0,,それに Dialogue: 0,0:17:25.60,0:17:26.62,Default,,0,0,0,,And besides, Dialogue: 0,0:17:26.61,0:17:30.83,Default-ja,,0,0,0,,犯罪者を捕まえに行ったヒーローが\N逆に彼らを助け出すなんて Dialogue: 0,0:17:26.67,0:17:28.80,Default,,0,0,0,,Heroes trying to save the criminals Dialogue: 0,0:17:28.84,0:17:31.20,Default,,0,0,0,,they were supposed to capture... Dialogue: 0,0:17:31.60,0:17:33.38,Default,,0,0,0,,That's a pretty interesting turn of events. Dialogue: 0,0:17:31.76,0:17:33.45,Default-ja,,0,0,0,,おもしろい展開じゃない Dialogue: 0,0:17:39.72,0:17:40.09,Default-ja,,0,0,0,,ふっ Dialogue: 0,0:17:48.78,0:17:49.95,Default-ja,,0,0,0,,ふっ ふふふ Dialogue: 0,0:18:01.50,0:18:02.95,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}My fellow Heroes!{\i0} Dialogue: 0,0:18:01.58,0:18:05.91,Default-ja,,0,0,0,,ヒーロー諸君 私の声が聞こえるか Dialogue: 0,0:18:03.66,0:18:05.96,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}Can you hear me?{\i0} Dialogue: 0,0:18:07.04,0:18:08.92,Rock Bison,,0,0,0,,Hey, what was that voice? Dialogue: 0,0:18:07.08,0:18:08.68,Default-ja,,0,0,0,,おい 何だよ今の声 Dialogue: 0,0:18:08.81,0:18:11.24,Default-ja,,0,0,0,,構うな 今はこっちに集中しろ Dialogue: 0,0:18:08.96,0:18:11.44,Tiger,,0,0,0,,Ignore him! Focus on what you're doing. Dialogue: 0,0:18:12.25,0:18:16.51,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}The justice you speak of is truly weak and frail.{\i0} Dialogue: 0,0:18:12.29,0:18:16.60,Default-ja,,0,0,0,,君達の語る推理は実に弱くもろい Dialogue: 0,0:18:44.04,0:18:45.04,Default,,0,0,0,,{\i1}Good Luck!{\i0} Dialogue: 0,0:18:44.13,0:18:45.10,Default-ja,,0,0,0,,Good Luck Dialogue: 0,0:18:56.81,0:18:57.51,Default-ja,,0,0,0,,うわっ Dialogue: 0,0:18:58.59,0:19:05.01,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}You are pitiful Heroes who cannot save or punish anyone.{\i0} Dialogue: 0,0:18:58.70,0:19:04.62,Default-ja,,0,0,0,,救うことも裁くこともできない\N哀れなヒーロー達よ Dialogue: 0,0:19:05.31,0:19:09.06,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}Haven't you realized how useless you are?{\i0} Dialogue: 0,0:19:05.40,0:19:09.19,Default-ja,,0,0,0,,まだ己の愚かさに気づかないというのか Dialogue: 0,0:19:17.68,0:19:23.32,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}I shall show you true justice.{\i0} Dialogue: 0,0:19:17.69,0:19:19.32,Default-ja,,0,0,0,,そんな諸君らに Dialogue: 0,0:19:19.64,0:19:22.95,Default-ja,,0,0,0,,本当の正義を\N教えてあげようじゃないか Dialogue: 0,0:19:28.41,0:19:31.71,Lunatic,,0,0,0,,What's wrong? ls the show over? Dialogue: 0,0:19:28.49,0:19:31.54,Default-ja,,0,0,0,,どうした もうショーは終わりか Dialogue: 0,0:19:32.04,0:19:34.02,Bunny,,0,0,0,,Are you with Ouroboros? Dialogue: 0,0:19:32.07,0:19:33.75,Default-ja,,0,0,0,,お前はウロボロスなのか Dialogue: 0,0:19:35.54,0:19:36.59,Bunny,,0,0,0,,Answer me! Dialogue: 0,0:19:35.54,0:19:36.60,Default-ja,,0,0,0,,答えろ! Dialogue: 0,0:19:36.96,0:19:38.84,Lunatic,,0,0,0,,So what if I am? Dialogue: 0,0:19:37.02,0:19:38.72,Default-ja,,0,0,0,,だったらどうする? Dialogue: 0,0:19:38.88,0:19:41.59,Lunatic,,0,0,0,,Are you going to catch me and tear off my suit? Dialogue: 0,0:19:39.01,0:19:41.13,Default-ja,,0,0,0,,捕まえてスーツをはいでみるか Dialogue: 0,0:19:41.77,0:19:44.48,Default-ja,,0,0,0,,それとも今すぐ八つ裂きにするか Dialogue: 0,0:19:41.80,0:19:44.72,Lunatic,,0,0,0,,Or are you going to shred me to pieces? Dialogue: 0,0:19:45.62,0:19:47.38,Default-ja,,0,0,0,,貴様! Dialogue: 0,0:19:45.97,0:19:47.14,Bunny,,0,0,0,,Damn you! Dialogue: 0,0:19:50.86,0:19:54.31,Lunatic,,0,0,0,,What a clear and straightforward answer. Dialogue: 0,0:19:50.99,0:19:54.25,Default-ja,,0,0,0,,実にわかりやすく明確な答えだ Dialogue: 0,0:19:55.62,0:19:57.40,Lunatic,,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:19:55.67,0:19:57.07,Default-ja,,0,0,0,,安心したまえ Dialogue: 0,0:19:57.56,0:20:00.20,Lunatic,,0,0,0,,The justice that you and those Heroes Dialogue: 0,0:19:57.61,0:19:58.96,Default-ja,,0,0,0,,君に限らず Dialogue: 0,0:19:59.10,0:20:04.75,Default-ja,,0,0,0,,ヒーローの正義など所詮その程度\N偽りの正義だ Dialogue: 0,0:20:00.24,0:20:02.56,Lunatic,,0,0,0,,believe in only goes so far. Dialogue: 0,0:20:02.84,0:20:04.78,Lunatic,,0,0,0,,It's a false justice. Dialogue: 0,0:20:05.33,0:20:07.74,Lunatic,,0,0,0,,My name is Lunatic. Dialogue: 0,0:20:05.35,0:20:07.59,Default-ja,,0,0,0,,私の名はルナティック Dialogue: 0,0:20:07.79,0:20:11.25,Lunatic,,0,0,0,,I follow my own code of justice. Dialogue: 0,0:20:07.86,0:20:11.09,Default-ja,,0,0,0,,私は私の正義で動く Dialogue: 0,0:20:20.40,0:20:21.70,Tiger,,0,0,0,,I caught you! Dialogue: 0,0:20:20.63,0:20:22.85,Default-ja,,0,0,0,,捕まえたぞ! このサイコ野郎 Dialogue: 0,0:20:21.74,0:20:23.18,Tiger,,0,0,0,,You psychotic bastard! Dialogue: 0,0:20:23.92,0:20:26.74,Tiger,,0,0,0,,What you're doing isn't justice at all. Dialogue: 0,0:20:23.98,0:20:26.74,Default-ja,,0,0,0,,お前のやってることは\N正義でもなんでもねえ Dialogue: 0,0:20:27.35,0:20:29.39,Tiger,,0,0,0,,It's just murder! Dialogue: 0,0:20:27.35,0:20:29.83,Default-ja,,0,0,0,,ただの人殺しだ! Dialogue: 0,0:20:32.98,0:20:36.98,Lunatic,,0,0,0,,Just murder? What an interesting thing to say. Dialogue: 0,0:20:33.03,0:20:34.79,Default-ja,,0,0,0,,ただの人殺し Dialogue: 0,0:20:35.04,0:20:36.87,Default-ja,,0,0,0,,おもしろいことを言うね Dialogue: 0,0:20:37.27,0:20:40.94,Tiger,,0,0,0,,Not as interesting as your face! There's a glove on it. Dialogue: 0,0:20:37.31,0:20:39.08,Default-ja,,0,0,0,,おもしろいのはお前の顔だ Dialogue: 0,0:20:39.36,0:20:40.77,Default-ja,,0,0,0,,グローブついてるぞ Dialogue: 0,0:20:40.91,0:20:41.76,Default-ja,,0,0,0,,んっ Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:45.93,Default-ja,,0,0,0,,君がワイルドタイガーか 覚えておこう Dialogue: 0,0:20:42.02,0:20:45.91,Lunatic,,0,0,0,,So you're Wild Tiger. I'll remember you. Dialogue: 0,0:20:49.82,0:20:51.08,Tiger,,0,0,0,,Hey, wait! Dialogue: 0,0:20:49.87,0:20:51.56,Default-ja,,0,0,0,,おい 待てよ! Dialogue: 0,0:20:51.97,0:20:52.81,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:20:55.61,0:20:56.75,Default-ja,,0,0,0,,案ずるな Dialogue: 0,0:20:55.63,0:20:57.00,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}Don't worry.{\i0} Dialogue: 0,0:20:57.13,0:21:01.72,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}I will show up again to destroy the darkness of the world.{\i0} Dialogue: 0,0:20:57.13,0:21:01.79,Default-ja,,0,0,0,,この世の闇を切り裂くために\N私はまた現れる Dialogue: 0,0:21:03.54,0:21:04.68,Bunny,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:21:03.86,0:21:06.60,Default-ja,,0,0,0,,クッソー またあいつに Dialogue: 0,0:21:05.10,0:21:06.74,Bunny,,0,0,0,,He got us again. Dialogue: 0,0:21:06.89,0:21:10.89,Tiger,,0,0,0,,It's too early to give up. We still have a lead. Dialogue: 0,0:21:06.91,0:21:10.73,Default-ja,,0,0,0,,諦めんのはまだ早いぞ\N手がかりは残ってる Dialogue: 0,0:21:11.98,0:21:14.00,Tiger,,0,0,0,,I got a call from Rock Bison. Dialogue: 0,0:21:12.13,0:21:13.76,Default-ja,,0,0,0,,ロックバイソンから連絡があった Dialogue: 0,0:21:14.72,0:21:18.18,Tiger,,0,0,0,,He managed to revive one of the men in the hideout. Dialogue: 0,0:21:14.79,0:21:18.68,Default-ja,,0,0,0,,アジトの男が1人\N息を吹き返したそうだ Dialogue: 0,0:21:21.22,0:21:21.77,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:21:37.74,0:21:40.29,Default-ja,,0,0,0,,僕が消え 遠い未来で Dialogue: 0,0:21:38.74,0:21:43.69,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf47}boku {\kf21}ga {\kf12}k{\kf19}i{\kf28}e {\kf48}tooi {\kf49}mirai {\kf24}de {\kf19}ka{\kf39}seki {\kf29}ni {\kf19}n{\kf36}at{\kf32}tar{\kf43}a{\k15} Dialogue: 0,0:21:38.74,0:21:43.69,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}When I die and become a fossil in the far future, Dialogue: 0,0:21:40.43,0:21:42.31,Default-ja,,0,0,0,,化石になったら Dialogue: 0,0:21:42.58,0:21:47.46,Default-ja,,0,0,0,,人は僕に何を見るだろう Dialogue: 0,0:21:43.59,0:21:48.93,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf13}h{\kf52}i{\kf40}to {\kf19}wa {\kf13}b{\kf31}o{\kf13}k{\kf52}u {\kf30}ni {\kf33}na{\kf28}ni {\kf36}wo {\kf49}miru {\kf16}da{\kf15}r{\kf64}ou?{\k15} Dialogue: 0,0:21:43.59,0:21:48.93,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}what will people see me as? Dialogue: 0,0:21:47.91,0:21:50.37,Default-ja,,0,0,0,,分析して 名を付けて Dialogue: 0,0:21:48.90,0:21:53.93,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf28}bun{\kf33}seki {\kf28}shi{\kf30}te {\kf34}na {\kf24}wo {\kf19}tsu{\kf32}ke{\kf27}te {\kf27}kai{\kf36}doku {\kf24}wo {\kf32}shi{\kf43}tem{\kf56}o{\k15} Dialogue: 0,0:21:48.90,0:21:53.93,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}They may try to analyze, name, and understand me, Dialogue: 0,0:21:50.49,0:21:52.51,Default-ja,,0,0,0,,解読をしても Dialogue: 0,0:21:52.80,0:21:58.08,Default-ja,,0,0,0,,愛した人は僕しか知らない Dialogue: 0,0:21:53.72,0:21:59.37,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf68}ai{\kf32}shi{\kf27}ta {\kf10}h{\kf41}i{\kf13}t{\kf41}o {\kf41}wa {\kf31}bo{\kf26}ku {\kf48}shika {\kf16}sh{\kf10}i{\kf35}ran{\kf96}ai{\k15} Dialogue: 0,0:21:53.72,0:21:59.37,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}but only I will know the person I loved. Dialogue: 0,0:21:58.39,0:22:02.75,Default-ja,,0,0,0,,ハロー 生きること Dialogue: 0,0:21:59.15,0:22:03.88,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf19}H{\kf34}E{\kf19}LL{\kf100}O {\kf12}ik{\kf29}i{\kf22}ru {\kf38}kot{\kf170}o{\k15} Dialogue: 0,0:21:59.15,0:22:03.88,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Hello, existence. Dialogue: 0,0:22:03.18,0:22:08.14,Default-ja,,0,0,0,,君の他に 君はできない Dialogue: 0,0:22:04.00,0:22:09.33,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf40}ki{\kf35}mi {\kf31}no {\kf30}ho{\kf38}ka {\kf13}n{\kf78}i {\kf35}ki{\kf27}mi {\kf38}wa {\kf24}de{\kf38}kin{\kf76}ai{\k15} Dialogue: 0,0:22:04.00,0:22:09.33,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}Only you alone can live your life. Dialogue: 0,0:22:08.29,0:22:12.99,Default-ja,,0,0,0,,輝き続ける 光った星から Dialogue: 0,0:22:09.17,0:22:14.39,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf46}kaga{\kf40}ya{\kf27}ki {\kf18}ts{\kf36}u{\kf31}zuk{\kf33}e{\kf29}ru {\kf21}hi{\kf46}katt{\kf31}a {\kf16}ho{\kf40}shi {\kf32}ka{\kf46}ra{\k15} Dialogue: 0,0:22:09.17,0:22:14.39,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}From the bright star that continues to shine, Dialogue: 0,0:22:13.20,0:22:18.84,Default-ja,,0,0,0,,輝き続け 光ったあの空から Dialogue: 0,0:22:14.22,0:22:20.40,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf26}ka{\kf32}ga{\kf48}ya{\kf14}ki {\kf11}ts{\kf37}u{\kf15}zu{\kf17}k{\kf61}e{\kf27} {\kf11}hi{\kf39}katt{\kf55}a {\kf42}ano {\kf22}so{\kf39}ra {\kf26}ka{\kf14}r{\kf52}a{\k15} Dialogue: 0,0:22:14.22,0:22:20.40,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}from that bright sky that continues to shine. Dialogue: 0,0:22:19.61,0:22:23.14,Default-ja,,0,0,0,,僕らは何を感じられるだろう Dialogue: 0,0:22:20.62,0:22:24.42,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf34}boku{\kf24}ra {\kf19}wa {\kf47}nani {\kf36}wo {\kf44}kanji{\kf31}ra{\kf44}reru {\kf35}da{\kf36}rou?{\k15} Dialogue: 0,0:22:20.62,0:22:24.42,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}What can we feel from it? Dialogue: 0,0:22:23.34,0:22:28.30,Default-ja,,0,0,0,,奇跡は宇宙だけじゃないよ Dialogue: 0,0:22:24.16,0:22:29.73,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf24}ki{\kf44}se{\kf28}ki {\kf11}w{\kf48}a {\kf35}u{\kf15}ch{\kf89}uu {\kf27}da{\kf32}ke {\kf26}ja{\kf11}n{\kf54}ai {\kf12}y{\kf71}o{\k15} Dialogue: 0,0:22:24.16,0:22:29.73,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}The universe isn't the only miracle. Dialogue: 0,0:22:28.48,0:22:33.45,Default-ja,,0,0,0,,輝き続ける 光った星から Dialogue: 0,0:22:29.58,0:22:34.75,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf21}ka{\kf29}ga{\kf46}ya{\kf17}ki {\kf10}ts{\kf45}u{\kf18}zu{\kf46}ke{\kf29}ru {\kf21}hi{\kf50}kat{\kf24}ta {\kf22}ho{\kf35}shi {\kf27}ka{\kf47}ra{\k15} Dialogue: 0,0:22:29.58,0:22:34.75,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}From the bright star that continues to shine, Dialogue: 0,0:22:33.61,0:22:39.12,Default-ja,,0,0,0,,輝き続け 光ったあの空から Dialogue: 0,0:22:34.66,0:22:40.78,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf30}ka{\kf26}ga{\kf49}ya{\kf16}ki {\kf11}ts{\kf37}u{\kf21}zu{\kf14}k{\kf48}e{\kf34} {\kf15}hi{\kf36}katt{\kf53}a {\kf42}ano {\kf22}so{\kf36}ra {\kf34}kar{\kf58}a{\k15} Dialogue: 0,0:22:34.66,0:22:40.78,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}from that bright sky that continues to shine. Dialogue: 0,0:22:39.84,0:22:43.65,Default-ja,,0,0,0,,目を閉じたって 閉じきれないよ Dialogue: 0,0:22:40.94,0:22:44.87,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf40}me {\kf26}wo {\kf30}toji{\kf12}t{\kf26}a{\kf34}tte {\kf43}toji{\kf49}kire{\kf14}n{\kf49}ai{\kf40}yo{\k15} Dialogue: 0,0:22:40.94,0:22:44.87,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}You can try to shut your eyes, but you can't shut out your heart. Dialogue: 0,0:22:43.78,0:22:50.89,Default-ja,,0,0,0,,あの星さえ 持てなかった心 Dialogue: 0,0:22:44.62,0:22:52.77,ED1 Romaji,,0,0,0,,{\pos(960,50)\fad(150,150)\k15\kf33}a{\kf32}no {\kf24}ho{\kf18}sh{\kf70}i {\kf19}s{\kf30}a{\kf32}e {\kf31}mo{\kf32}te{\kf30}na{\kf38}ka{\kf24}tt{\kf67}a {\kf10}k{\kf46}o{\kf14}k{\kf60}o{\kf11}r{\kf164}o{\k15} Dialogue: 0,0:22:44.62,0:22:52.77,ED1 Translation,,0,0,0,,{\pos(960,1030)\fad(150,150)}It's something that even the stars did not possess. Dialogue: 0,0:22:58.13,0:22:59.94,Default-ja,,0,0,0,,どうだ タトゥーはあったか? Dialogue: 0,0:22:59.12,0:23:00.96,Tiger,,0,0,0,,Well? Did he have the tattoo? Dialogue: 0,0:23:02.46,0:23:08.39,Default-ja,,0,0,0,,そっかー あのアジトの犯罪組織\Nウロボロスじゃなかったか Dialogue: 0,0:23:03.52,0:23:04.84,Tiger,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:09.47,Tiger,,0,0,0,,So that crime syndicate wasn't Ouroboros. Dialogue: 0,0:23:08.71,0:23:10.99,Default-ja,,0,0,0,,もう ジタバタしても仕方ありません Dialogue: 0,0:23:09.70,0:23:12.20,Bunny,,0,0,0,,There's no point in making a fuss over it. Dialogue: 0,0:23:11.37,0:23:14.71,Default-ja,,0,0,0,,彼の意識が戻った時に\Nまた何か聞いてみます Dialogue: 0,0:23:12.40,0:23:15.92,Bunny,,0,0,0,,When he regains consciousness, we'll ask him more questions. Dialogue: 0,0:23:16.01,0:23:18.29,Default-ja,,0,0,0,,なんだ 案外冷静なんだな Dialogue: 0,0:23:17.06,0:23:19.39,Tiger,,0,0,0,,What's this? You seem pretty calm. Dialogue: 0,0:23:18.62,0:23:22.96,Default-ja,,0,0,0,,けど 口封じじゃねえとしたら\Nあいつの目的は何なんだ Dialogue: 0,0:23:19.70,0:23:21.96,Tiger,,0,0,0,,But if he wasn't trying to silence them, Dialogue: 0,0:23:22.00,0:23:23.82,Tiger,,0,0,0,,then what was he trying to do? Dialogue: 0,0:23:23.65,0:23:25.85,Default-ja,,0,0,0,,悪い奴は\Nやっつけなきゃ意味ないよ Dialogue: 0,0:23:24.68,0:23:26.98,Default,,0,0,0,,{\i1}Bad guys need to be killed!{\i0} Dialogue: 0,0:23:26.49,0:23:29.91,Default-ja,,0,0,0,,私は私の正義で動く Dialogue: 0,0:23:27.58,0:23:30.99,Lunatic,,0,0,0,,{\i1}I follow my own code of justice.{\i0} Dialogue: 0,0:23:30.17,0:23:31.31,Default-ja,,0,0,0,,ルナティック Dialogue: 0,0:23:31.08,0:23:32.70,Tiger,,0,0,0,,{\i1}Lunatic...{\i0} Dialogue: 0,0:23:33.64,0:23:36.20,Default-ja,,0,0,0,,お忙しい所\N無理を言ってすみませんでした Dialogue: 0,0:23:34.56,0:23:37.44,Bunny,,0,0,0,,Sorry for all the trouble. I know you're very busy. Dialogue: 0,0:23:36.65,0:23:39.37,Default-ja,,0,0,0,,いえ これも仕事のうちですので Dialogue: 0,0:23:37.72,0:23:40.60,Default,,0,0,0,,It's all right. This is part of my job too. Dialogue: 0,0:23:40.09,0:23:44.99,Default-ja,,0,0,0,,裁判官も大変すねえ\N面会の立会なんて地味な仕事を Dialogue: 0,0:23:41.04,0:23:43.21,Tiger,,0,0,0,,It must be tough being a judge. Dialogue: 0,0:23:43.52,0:23:46.34,Tiger,,0,0,0,,Doing boring work like overseeing meetings... Dialogue: 0,0:23:45.47,0:23:49.59,Default-ja,,0,0,0,,まあ 裁判官といえど\N司法局の役人にすぎませんから Dialogue: 0,0:23:46.46,0:23:48.16,Default,,0,0,0,,Well, a judge is nothing more Dialogue: 0,0:23:48.20,0:23:50.74,Default,,0,0,0,,than a civil servant for the Justice Bureau. Dialogue: 0,0:23:50.62,0:23:52.82,Default-ja,,0,0,0,,また何かあったら 言ってください Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:54.10,Default,,0,0,0,,But let me know if there is anything else I can do for you. Dialogue: 0,0:23:53.01,0:23:56.35,Default-ja,,0,0,0,,あなた方への協力は 惜しみませんよ Dialogue: 0,0:23:54.14,0:23:57.52,Default,,0,0,0,,I will be glad to help. Dialogue: 0,0:23:58.74,0:24:00.41,Default-ja,,0,0,0,,はーい!\NTIGER & BUNNYの Dialogue: 0,0:24:00.52,0:24:02.08,Default-ja,,0,0,0,,同じ眼鏡を5つ持ってるほう Dialogue: 0,0:24:00.85,0:24:01.52,Bunny,,0,0,0,,Hi! Dialogue: 0,0:24:01.56,0:24:03.42,Bunny,,0,0,0,,I'm Barnaby, the member of "Tiger & Bunny" Dialogue: 0,0:24:02.22,0:24:02.96,Default-ja,,0,0,0,,バーナビーです Dialogue: 0,0:24:03.35,0:24:04.78,Default-ja,,0,0,0,,えっ? ヒーローキャンペーン Dialogue: 0,0:24:03.46,0:24:05.22,Bunny,,0,0,0,,who has five pairs of the same glasses. Dialogue: 0,0:24:05.31,0:24:07.07,Bunny,,0,0,0,,Huh? A Hero campaign? Dialogue: 0,0:24:05.31,0:24:07.10,Default-ja,,0,0,0,,えっ? このメンツでですか? Dialogue: 0,0:24:07.40,0:24:09.28,Bunny,,0,0,0,,What? With these people? Dialogue: 0,0:24:07.67,0:24:09.33,Default-ja,,0,0,0,,次回 TIGER & BUNNY Dialogue: 0,0:24:09.46,0:24:11.13,Default-ja,,0,0,0,,There is always a next time Dialogue: 0,0:24:09.74,0:24:11.45,Bunny,,0,0,0,,Next time on TIGER & BUNNY: Dialogue: 0,0:24:11.45,0:24:12.47,Default-ja,,0,0,0,,See you Dialogue: 0,0:24:13.52,0:24:14.98,Bunny,,0,0,0,,See you!