1 00:00:03,276 --> 00:00:05,612 我々の名はウロボロス 2 00:00:05,712 --> 00:00:09,682 市民を救いたければ 速やかに解放していただきたい 3 00:00:11,184 --> 00:00:14,421 我が同胞 ジェイク・マルチネスを 4 00:00:16,189 --> 00:00:18,358 ジェイク… 5 00:00:18,758 --> 00:00:19,759 うっ… 6 00:00:20,026 --> 00:00:21,795 それでは皆様 7 00:00:21,895 --> 00:00:24,531 前向きな回答を期待しておりますわ 8 00:00:37,510 --> 00:00:39,979 ごきげんよう どうかしたんだろ? 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,383 顔を見れば一瞬でわかるよ 10 00:00:43,483 --> 00:00:46,078 千里眼千里眼? 11 00:00:46,178 --> 00:00:47,821 めっそうないです 12 00:00:47,987 --> 00:00:50,523 退屈ガール 恵まれたいのかい 13 00:00:50,623 --> 00:00:54,060 判定は審議の連続で 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,650 ヴィーナスサステイン 15 00:00:56,750 --> 00:00:58,131 踊る街並み 16 00:00:58,231 --> 00:01:00,734 Perfectly Euphoria! 17 00:01:00,834 --> 00:01:03,137 何でもないような 18 00:01:03,237 --> 00:01:06,573 言葉で泣いたりするし 19 00:01:06,673 --> 00:01:09,509 ほら 僕達なんて 20 00:01:09,976 --> 00:01:12,479 十分適度に 21 00:01:12,579 --> 00:01:14,547 ドラマチックさ 22 00:01:15,515 --> 00:01:18,284 軽くスーパースター 23 00:01:19,219 --> 00:01:23,623 オリオンをなぞる こんな深い夜 24 00:01:23,757 --> 00:01:26,626 つながりたい 離されたい 25 00:01:26,726 --> 00:01:29,696 つまり半信半疑あっちこっち 26 00:01:29,796 --> 00:01:34,300 新未来を願う 空前絶後の 27 00:01:34,401 --> 00:01:37,570 言葉がもし もし紡げるなら 28 00:01:37,670 --> 00:01:41,174 時間が止まるよ 29 00:01:41,274 --> 00:01:44,611 「ココデオワルハズガナイノニ」 30 00:01:56,423 --> 00:01:59,626 なんとか市民を避難させることは できないのか? 31 00:01:59,859 --> 00:02:01,694 ダウンタウン地区という手がある 32 00:02:01,795 --> 00:02:03,496 あそこは何も手を出されていない 33 00:02:03,596 --> 00:02:04,597 そうだ そこだ! 34 00:02:04,697 --> 00:02:07,600 そんなことは すでに 市民も考えていますよ 35 00:02:14,874 --> 00:02:17,010 どちらにせよ この都市は 36 00:02:17,110 --> 00:02:21,314 シュテルンメダイユ地区中心に 三層で建設されています 37 00:02:21,414 --> 00:02:24,084 その芯が落ちれば すべて雪崩的に 38 00:02:25,819 --> 00:02:28,855 市民の命が握られてしまってる以上 39 00:02:28,955 --> 00:02:30,857 うかつな手出しは できませんね 40 00:02:30,957 --> 00:02:32,926 では テロに屈しろというのかね? 41 00:02:33,026 --> 00:02:35,465 そんな醜態さらすわけには いかん! 42 00:02:35,565 --> 00:02:37,918 まさか こんな事態になるとは… 43 00:02:38,018 --> 00:02:43,169 テロはヒーローが なんとか してくれるんじゃなかったんですか? 44 00:02:45,004 --> 00:02:48,308 アニエスさん 僕たちに 何かできることはない? 45 00:02:48,341 --> 00:02:49,976 ええ 今わね 46 00:02:50,343 --> 00:02:53,546 こんな状況で 指をくわえて見てろって言うの? 47 00:02:53,646 --> 00:02:57,006 しかし 実際 どうにも手出しはできないしなぁ… 48 00:02:57,106 --> 00:02:59,971 いや 我々にしかできないことは きっとある 49 00:03:00,071 --> 00:03:02,622 ただ 今は それが待機ということだ 50 00:03:08,061 --> 00:03:09,615 お前の気持ちはわかる 51 00:03:09,715 --> 00:03:12,198 けど 今は市民の命がかかってる 52 00:03:12,298 --> 00:03:13,700 そんなこと わかってますよ! 53 00:03:13,800 --> 00:03:14,667 おお… 54 00:03:14,768 --> 00:03:17,871 おい おい こんなときに仲間割れかよ 55 00:03:17,971 --> 00:03:20,540 ケンカなんかしてる場合じゃ ないんじゃない? 56 00:03:20,974 --> 00:03:21,975 んっ… 57 00:03:24,244 --> 00:03:25,812 なんだよ あいつ 58 00:03:26,112 --> 00:03:27,113 んん… 59 00:03:30,183 --> 00:03:31,551 わりい わりい 60 00:03:31,651 --> 00:03:33,887 なんか俺 怒らせちゃったみたいで 61 00:03:33,987 --> 00:03:35,221 なに言ったんだ? 62 00:03:35,488 --> 00:03:39,025 いや 俺のヒーロー名の由来を 教えただけなんだけど… 63 00:03:39,225 --> 00:03:40,059 はっ? 64 00:03:40,193 --> 00:03:42,395 虎徹の“こ”が“虎”だから 65 00:03:42,495 --> 00:03:44,831 ワイルドタイガーなんだぜって 66 00:03:44,964 --> 00:03:46,099 はあ? 67 00:03:46,232 --> 00:03:48,272 今 そんな話をしてる場合かよ! 68 00:03:48,372 --> 00:03:48,990 そりゃ 69 00:03:49,090 --> 00:03:51,638 “そんなことわかってますよ!” って言いますね 70 00:03:51,738 --> 00:03:53,006 だよな 71 00:03:53,106 --> 00:03:54,507 ちと謝ってくるわ 72 00:03:56,109 --> 00:03:59,612 あそこまで無神経な男だと思わなかった 73 00:03:59,979 --> 00:04:02,749 あんた あれ 本気にしてんの? 74 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 えっ… 75 00:04:05,318 --> 00:04:06,705 おい バニー! 76 00:04:06,805 --> 00:04:08,250 どこ行くんだよ? 77 00:04:08,350 --> 00:04:10,123 待ってって おい! 78 00:04:11,558 --> 00:04:12,525 すみません 79 00:04:12,659 --> 00:04:16,663 心配していただいたのに つい感情的になってしまって 80 00:04:26,539 --> 00:04:27,540 チッ! 81 00:04:31,377 --> 00:04:33,313 やっと たどり着いたのに… 82 00:04:34,814 --> 00:04:36,182 緊急事態よ 83 00:04:36,282 --> 00:04:37,283 何だって? よく聞こえない 84 00:04:37,383 --> 00:04:40,553 イーストブロンズの支柱が パワードスーツに破壊されたわ 85 00:04:50,163 --> 00:04:53,466 スカイハイ ブルーローズ すぐに現場に向かって 86 00:04:55,769 --> 00:04:58,071 行くのはいいけど 何をすればいいの? 87 00:04:58,171 --> 00:04:59,906 パワードスーツは放っておいて 88 00:05:00,006 --> 00:05:02,175 人命救助とパニック回避を最優先 89 00:05:02,275 --> 00:05:03,376 ええ 90 00:05:03,510 --> 00:05:04,844 俺も行くぞ アニエス 91 00:05:04,944 --> 00:05:06,246 勝手な行動はしないで! 92 00:05:06,346 --> 00:05:06,946 おお… 93 00:05:07,147 --> 00:05:08,047 なんでだよ? 94 00:05:08,148 --> 00:05:09,916 まだ次があるかもしれない 95 00:05:10,016 --> 00:05:11,317 ほかのヒーローは待機 96 00:05:11,418 --> 00:05:13,553 次がある前に なんとかしろよ! 97 00:05:13,653 --> 00:05:15,688 上の連中は 何 モタモタやってんだ! 98 00:05:18,124 --> 00:05:21,761 もはやシュテルンビルトは 壊滅間近と言えるこの状況 99 00:05:21,861 --> 00:05:24,864 一刻も早い市長の決断が待ち望まれます 100 00:05:26,399 --> 00:05:29,035 確かに 次なんて言ってられないわね 101 00:05:30,870 --> 00:05:31,600 んっ… 102 00:05:32,238 --> 00:05:36,242 あの〜 誠意ある回答を 期待したんですけれど 103 00:05:36,342 --> 00:05:38,878 まだ本気だって わかってもらえませんの? 104 00:05:39,145 --> 00:05:40,146 うっ… 105 00:05:40,747 --> 00:05:43,316 次は1時間後の11時に 106 00:05:43,416 --> 00:05:45,051 場所は そうね… 107 00:05:45,151 --> 00:05:46,920 ダイスを振って決めようかしら 108 00:05:47,353 --> 00:05:48,221 んん… 109 00:05:48,621 --> 00:05:50,056 もう我慢できねえ 110 00:05:50,156 --> 00:05:50,890 行くぞ バニー! 111 00:05:52,058 --> 00:05:54,694 ちょっとワイルドタイガー! 命令に背くつもり? 112 00:05:55,361 --> 00:05:57,163 また支柱が破壊される 113 00:05:57,263 --> 00:05:59,532 いや まだブラフの可能性もある 114 00:05:59,632 --> 00:06:02,635 しかし すでに 町が傾き始めているんですぞ 115 00:06:04,070 --> 00:06:07,474 もはや悠長なことを言っていられる 事態ではないでしょう 116 00:06:07,907 --> 00:06:09,676 やはり市長 ご決断を 117 00:06:09,776 --> 00:06:10,477 えっ? 118 00:06:10,577 --> 00:06:12,112 やむを得ません 119 00:06:12,212 --> 00:06:13,880 ジェイクの解放を 120 00:06:14,114 --> 00:06:16,116 ちょっ… ちょっと待ってくださいよ 121 00:06:16,216 --> 00:06:18,218 そうやって責任だけを私に 122 00:06:18,318 --> 00:06:21,955 責任問題で済むなら 私が いくらでも取りましょう 123 00:06:22,055 --> 00:06:24,324 ただ決定権は市長にしかないんです 124 00:06:24,557 --> 00:06:28,294 しかし 万が一にでも問題が起きたら… 125 00:06:28,762 --> 00:06:29,796 ご指示どおり 126 00:06:29,896 --> 00:06:33,399 現場には スカイハイと ブルーローズを派遣しました 127 00:06:33,500 --> 00:06:35,335 ですが 1つだけ問題が… 128 00:06:37,070 --> 00:06:38,938 いったい何を迷ってるんだよ? 129 00:06:39,239 --> 00:06:42,275 市民の命を守ることが 最優先じゃねえのか? 130 00:06:42,375 --> 00:06:43,977 きっ… 君はアポロンの? 131 00:06:44,277 --> 00:06:45,278 ああ… 132 00:06:45,812 --> 00:06:48,448 ジェイクたちは あとで必ず捕まえますから 133 00:06:48,548 --> 00:06:50,517 そのための俺たちヒーローでしょうが! 134 00:06:50,850 --> 00:06:51,951 しかし… 135 00:06:52,752 --> 00:06:54,587 あんたらは いつだって そうだ! 136 00:06:54,788 --> 00:06:57,490 いっつも… 自分の… あればっかり考えてて 137 00:07:00,460 --> 00:07:01,294 あれ? 138 00:07:01,494 --> 00:07:03,830 ああ なんだっけ… あの… 139 00:07:04,264 --> 00:07:05,498 守る感じの… 140 00:07:05,799 --> 00:07:06,533 保身ですか? 141 00:07:06,666 --> 00:07:07,567 そう それ! 142 00:07:07,834 --> 00:07:08,835 ああ… あっ! 143 00:07:09,335 --> 00:07:11,404 何が大事かを考えてみろよ 144 00:07:11,871 --> 00:07:15,008 あんたらにだって この町に家族や友達いるんだろ? 145 00:07:15,175 --> 00:07:16,176 あっ… 146 00:07:16,609 --> 00:07:18,545 だったら すぐに決断しろよ 147 00:07:19,012 --> 00:07:21,448 とりあえず今は 自分の あ… あれは忘れてさ 148 00:07:21,548 --> 00:07:22,248 保身 149 00:07:22,348 --> 00:07:23,149 そう! 150 00:07:24,150 --> 00:07:27,187 彼の言い分 ビシッと決まらなかったですけど 151 00:07:27,420 --> 00:07:28,955 一応 正論だと思います 152 00:07:29,589 --> 00:07:30,457 フッ… 153 00:07:30,623 --> 00:07:33,026 確かに そいつの言うとおりだ 154 00:07:33,126 --> 00:07:33,993 おお… 155 00:07:34,094 --> 00:07:36,463 ただ 捕まったりはしないけどな 156 00:07:36,696 --> 00:07:37,464 ん… あっ… 157 00:07:37,730 --> 00:07:41,000 いいかげん こっちも待ちくたびれちまってねぇ 158 00:07:41,134 --> 00:07:43,903 ぜひ具体的な話でもしようかと 159 00:07:44,003 --> 00:07:45,839 きっ… 君はウロボロスの… 160 00:07:46,172 --> 00:07:46,973 んん… 161 00:07:47,240 --> 00:07:47,941 あっ… 162 00:07:48,208 --> 00:07:50,210 俺はハンス・チャックマン 163 00:07:50,310 --> 00:07:51,745 交渉役として遣わされて… 164 00:07:51,911 --> 00:07:53,847 てめえ どの面 下げて来やがった! 165 00:07:54,147 --> 00:07:56,983 おい おい 俺に手を出す意味がわかってんのか? 166 00:07:57,117 --> 00:07:58,785 おっ! そうだよ 君 167 00:07:58,885 --> 00:08:00,353 市民の命が… 168 00:08:01,454 --> 00:08:02,222 すみません 169 00:08:02,322 --> 00:08:04,557 そういや〜 市民の命が最優先でした 170 00:08:04,657 --> 00:08:05,325 市長 171 00:08:07,393 --> 00:08:08,194 あっ… 172 00:08:08,294 --> 00:08:10,330 で どうなったんだ? 173 00:08:10,563 --> 00:08:12,732 お偉方が がん首 揃えてよ 174 00:08:12,832 --> 00:08:13,666 あっ? 175 00:08:13,867 --> 00:08:15,602 あっ… ええっと… 176 00:08:16,302 --> 00:08:20,540 では 市民の安全のため 先にパワードスーツの撤退を… 177 00:08:20,640 --> 00:08:22,809 あっ? ふざけてんじゃねえぞ! 178 00:08:22,909 --> 00:08:24,677 まだ状況がわかってないのか? 179 00:08:25,011 --> 00:08:27,647 いっ… いや〜 だが パッ… パワー… 180 00:08:27,747 --> 00:08:29,682 “パッ… パワー…”じゃ ねえんだよ 181 00:08:29,783 --> 00:08:32,452 俺はイエスのひと言だけを 聞きにきてんだ 182 00:08:32,552 --> 00:08:35,168 わかった では もう一度 検討して… 183 00:08:35,268 --> 00:08:37,457 引き延ばしてもムダだぜ 184 00:08:37,991 --> 00:08:40,894 もし時間内に俺が戻らなかったときは 185 00:08:41,194 --> 00:08:42,595 ドカーン! 186 00:08:48,601 --> 00:08:52,429 しっ… 市民の皆様に ご報告 申し上げます 187 00:08:52,529 --> 00:08:56,576 皆様の命と安全を最優先に考えた結果 188 00:08:56,676 --> 00:09:00,513 これ以上 犠牲を増やすことは できないという結論に達し 189 00:09:00,613 --> 00:09:03,183 彼らの要求を全面的に受け入れ 190 00:09:03,283 --> 00:09:06,119 ジェイクの解放を決定いたしました 191 00:09:06,419 --> 00:09:08,221 じゃあ 助かるってことか 192 00:09:19,032 --> 00:09:20,033 フフッ… 193 00:09:34,614 --> 00:09:37,951 ジェイク お前 終身刑だったはずじゃ 194 00:09:38,051 --> 00:09:40,653 なんで俺が こっち側にいるのかって? 195 00:09:40,754 --> 00:09:42,155 そりゃ 簡単な話だ 196 00:09:42,756 --> 00:09:43,923 俺がジェイクで 197 00:09:44,457 --> 00:09:46,259 お前がジェイクじゃねえからだろ〜 198 00:09:46,392 --> 00:09:47,060 あっ… 199 00:09:47,260 --> 00:09:48,695 ハッハッ そう そう 200 00:09:48,795 --> 00:09:51,965 今度 会ったときも 呼び捨てで かまわねえよ〜 201 00:09:52,065 --> 00:09:54,167 まあ 二度と会えねえけど 202 00:09:58,471 --> 00:09:59,506 うわ〜! 203 00:10:05,779 --> 00:10:08,047 やっぱり お前の仕業だったか〜 204 00:10:09,315 --> 00:10:10,316 クリーム 205 00:10:10,750 --> 00:10:13,853 長い間お待たせして 申し訳ありませんでした 206 00:10:13,953 --> 00:10:14,788 ジェイク様 207 00:10:15,054 --> 00:10:16,606 一体どうやって やったんだ? 208 00:10:16,706 --> 00:10:17,590 えっ? 209 00:10:17,924 --> 00:10:20,660 それは ご想像に お任せいたしますわ 210 00:10:20,860 --> 00:10:22,328 秘密か〜 211 00:10:22,429 --> 00:10:23,897 いいね 秘密 212 00:10:24,364 --> 00:10:26,699 ミステリアスな女は好きだぜ 213 00:10:30,403 --> 00:10:32,368 今 ジェイクが解放されたもようです 214 00:10:37,110 --> 00:10:39,345 壊滅の危機は去ったのでしょうか? 215 00:10:39,612 --> 00:10:42,282 今は我慢の時ってやつだなあ 216 00:10:42,515 --> 00:10:44,717 市民の安全が確保されたあと 217 00:10:44,818 --> 00:10:46,152 俺たちが動くんだ 218 00:10:46,719 --> 00:10:49,622 この作戦 うまく いけばいいけどなあ… 219 00:10:50,056 --> 00:10:52,826 ほんと あの子 大丈夫かしら 220 00:10:55,295 --> 00:10:56,296 くうっ… 221 00:10:59,299 --> 00:11:02,135 相変わらず掃きだめみてえな町だな〜 222 00:11:03,269 --> 00:11:04,137 おっ… 223 00:11:07,006 --> 00:11:08,608 祝杯だよ 224 00:11:09,142 --> 00:11:11,044 今は操縦中なので 225 00:11:11,311 --> 00:11:12,712 真面目だな〜 226 00:11:17,751 --> 00:11:20,754 俺に こんなことして タダで済むと思ってるのか? 227 00:11:20,854 --> 00:11:22,756 この町が沈むんだぞ 228 00:11:22,956 --> 00:11:26,126 ええ だからこそ僕の出番なんです 229 00:11:26,292 --> 00:11:27,026 はあ? 230 00:11:29,529 --> 00:11:30,263 あっ… 231 00:11:30,764 --> 00:11:32,398 無理を言って すみません 232 00:11:32,499 --> 00:11:35,135 ただ あなたの能力ならと思って 233 00:11:35,869 --> 00:11:36,603 はっ… 234 00:11:36,936 --> 00:11:40,974 もちろん 一歩 間違えれば 命の危険もあります なので… 235 00:11:41,107 --> 00:11:42,108 やります 236 00:11:42,275 --> 00:11:44,477 これでも僕はヒーローですから 237 00:11:44,878 --> 00:11:45,712 あっ… 238 00:11:45,912 --> 00:11:49,416 それに これは 僕にしかできないことですよね 239 00:11:49,716 --> 00:11:50,617 やります! 240 00:11:55,155 --> 00:11:56,322 おい 折紙! 241 00:11:57,757 --> 00:11:58,691 忘れもんだ 242 00:11:58,892 --> 00:11:59,682 あっ… 243 00:11:59,782 --> 00:12:01,094 あっ… すみません 244 00:12:02,228 --> 00:12:04,230 何かあったら すぐ連絡しろ 245 00:12:04,330 --> 00:12:06,599 いつでも俺たちが駆けつけるからな 246 00:12:06,699 --> 00:12:07,367 はい 247 00:12:07,667 --> 00:12:10,570 今や すべては君に託すしかないんだ 248 00:12:11,071 --> 00:12:11,971 頼むぞ 249 00:12:12,238 --> 00:12:13,573 折紙サイクロン 250 00:12:13,840 --> 00:12:14,574 はい 251 00:12:16,910 --> 00:12:18,378 ところでクリーム 252 00:12:18,745 --> 00:12:20,246 こいつは誰なんだ? 253 00:12:20,613 --> 00:12:22,315 ハンス・チャックマン 254 00:12:22,415 --> 00:12:26,219 非NEXTですが 我々の思想に賛同した男です 255 00:12:26,719 --> 00:12:28,555 ただの人間か〜 256 00:12:28,655 --> 00:12:30,657 どおりで つまんない訳だ 257 00:12:31,925 --> 00:12:34,928 私たちの理想郷であるNEXTが 統べる国 258 00:12:35,095 --> 00:12:37,730 ジェイク様の統治する世界を見たいと 259 00:12:37,831 --> 00:12:38,731 へえ〜 260 00:12:39,132 --> 00:12:41,968 じゃあ お前 いつかNEXTになるのが夢ってか? 261 00:12:42,368 --> 00:12:43,103 あっ… 262 00:12:43,303 --> 00:12:45,038 そんのは無理だ 無理 263 00:12:45,238 --> 00:12:46,473 なっ クリーム? 264 00:12:46,740 --> 00:12:49,576 ええ 神によって選ばれた者 265 00:12:49,676 --> 00:12:51,711 それが私たちNEXT 266 00:12:55,181 --> 00:12:55,849 チャックマン 267 00:12:55,949 --> 00:12:56,916 あっ… はい 268 00:12:57,083 --> 00:12:59,652 予定どおり ジェイク様が釈放されたので 269 00:12:59,753 --> 00:13:01,654 人質解放の準備を 270 00:13:02,088 --> 00:13:02,789 はい 271 00:13:02,856 --> 00:13:03,857 待てよ! 272 00:13:03,957 --> 00:13:04,691 んん… 273 00:13:05,258 --> 00:13:07,527 人質って 何 それ? 274 00:13:12,001 --> 00:13:13,937 状況に変わりないか? 275 00:13:14,037 --> 00:13:16,239 依然として目立った動きはありません 276 00:13:16,473 --> 00:13:17,740 そうか… 277 00:13:21,878 --> 00:13:23,046 撤退は まだか? 278 00:13:23,146 --> 00:13:24,481 一体いつになるんだ? 279 00:13:24,614 --> 00:13:27,050 あっ… 焦ることはありませんよ 280 00:13:27,150 --> 00:13:30,553 まだ解放から30分しか たっていません 281 00:13:30,653 --> 00:13:33,723 今は ゆっくり 観光でもしてるんじゃないかな… 282 00:13:36,059 --> 00:13:36,993 大丈夫 283 00:13:37,160 --> 00:13:38,795 策は万全です 284 00:13:39,229 --> 00:13:42,332 今は折紙サイクロンからの連絡を 待ちましょう 285 00:13:43,199 --> 00:13:45,268 本当に大丈夫ですかねえ 286 00:13:45,468 --> 00:13:46,503 万一 彼が… 287 00:13:46,636 --> 00:13:50,673 彼が生きているかぎりは バイタルサインが発信され続けますよ 288 00:13:51,207 --> 00:13:54,410 ただ この緑が赤に変わったときは… 289 00:13:54,844 --> 00:13:55,712 んん… 290 00:13:56,279 --> 00:13:57,881 おい どうなってるんだ? 291 00:13:58,114 --> 00:13:59,716 約束どおり 解放しただろう! 292 00:13:59,816 --> 00:14:01,184 そんなこと言われたって 293 00:14:01,284 --> 00:14:03,119 俺だってわからねえよ 294 00:14:03,253 --> 00:14:05,488 今は折紙さんを信じて待とうよ 295 00:14:05,655 --> 00:14:06,456 クッ! 296 00:14:06,890 --> 00:14:07,657 うう… 297 00:14:09,125 --> 00:14:11,928 そもそも 貴様らウロボロスの目的は 何なんだ? 298 00:14:12,028 --> 00:14:12,762 答えろ! 299 00:14:12,862 --> 00:14:14,130 あっ… ああ… 300 00:14:14,230 --> 00:14:14,931 んっ! 301 00:14:15,064 --> 00:14:16,533 もう やめとけ バニー 302 00:14:16,633 --> 00:14:17,433 やりすぎだ 303 00:14:17,534 --> 00:14:18,401 ああ… 304 00:14:19,369 --> 00:14:20,136 ぐわっ… 305 00:14:23,473 --> 00:14:25,775 少し頭を冷やしてきます 306 00:14:27,143 --> 00:14:28,611 ブハッ ゴホッ… 307 00:14:29,078 --> 00:14:32,248 お前らのこそくな作戦が バレたんじゃねえのか? 308 00:14:44,460 --> 00:14:45,829 放っておいてください 309 00:14:46,462 --> 00:14:47,297 あぁ… 310 00:14:47,430 --> 00:14:48,264 はあ… 311 00:14:53,670 --> 00:14:55,705 いつまで いるつもりですか? 312 00:14:56,506 --> 00:14:57,774 俺の勝手だろう 313 00:14:57,874 --> 00:14:59,542 放っておいてください 314 00:15:00,710 --> 00:15:04,314 自分でも情けないことくらい わかってますから 315 00:15:04,481 --> 00:15:05,682 情けない? 316 00:15:05,815 --> 00:15:06,950 何の話だい 317 00:15:07,417 --> 00:15:09,719 ジェイクが目の前に現れたとき 318 00:15:09,819 --> 00:15:11,888 自分を抑える自信がないんです 319 00:15:12,322 --> 00:15:15,258 ああ〜 余計な心配してんじゃねえよ 320 00:15:15,825 --> 00:15:17,093 俺に任せとけ 321 00:15:19,429 --> 00:15:21,698 たまには誰かを頼ってみるってのも 322 00:15:21,798 --> 00:15:22,999 悪くねえぞ 323 00:15:24,033 --> 00:15:25,201 おい 虎徹 バーナビー 324 00:15:25,301 --> 00:15:25,969 おっ… 325 00:15:27,237 --> 00:15:28,605 マズいことになった 326 00:15:29,739 --> 00:15:31,641 シュテルンビルト市民諸君 327 00:15:31,875 --> 00:15:34,010 まずは釈放ありがとう 328 00:15:34,110 --> 00:15:35,879 これで俺も晴れて自由の身だ 329 00:15:35,979 --> 00:15:36,746 んん… 330 00:15:36,946 --> 00:15:37,647 ジェイク 331 00:15:37,848 --> 00:15:40,116 ハハッ 知らなかったんだよ〜 332 00:15:40,750 --> 00:15:43,586 俺の釈放と お前らクソ人間どもの命が 333 00:15:43,686 --> 00:15:45,989 天秤に かけられてたなんて 334 00:15:46,523 --> 00:15:49,392 だからよ とりあえず人質は… 335 00:15:50,360 --> 00:15:52,428 解放しないことに決めたわ〜 336 00:15:52,629 --> 00:15:53,296 ああ… 337 00:15:53,530 --> 00:15:55,298 おい なんだよ それ… 338 00:15:55,598 --> 00:15:57,500 引き続き お前らの命は 339 00:15:57,600 --> 00:16:00,603 俺の手の中に 置かせてもらうってことだ 340 00:16:00,803 --> 00:16:04,240 だって今なら俺の言うことを 何でも聞いてくれちゃうんだろう? 341 00:16:04,474 --> 00:16:06,276 何しよっかな〜 342 00:16:06,776 --> 00:16:07,777 じゃ また 343 00:16:10,246 --> 00:16:10,914 んん… 344 00:16:13,583 --> 00:16:14,350 ああ… 345 00:16:15,118 --> 00:16:16,553 折紙は無事か 346 00:16:17,153 --> 00:16:19,255 まったく いつまで ウロウロしてやがるんだい 347 00:16:19,656 --> 00:16:21,658 んん… んん… 348 00:16:21,958 --> 00:16:23,526 ちょっとマーベリックさん 349 00:16:23,726 --> 00:16:24,961 マーベリックさん! 350 00:16:25,995 --> 00:16:28,364 これも想定の範囲内です 351 00:16:28,631 --> 00:16:30,466 作戦に支障はありません 352 00:16:30,900 --> 00:16:32,836 潜入した折紙サイクロンが 353 00:16:32,936 --> 00:16:36,606 パワードスーツを操っている方法さえ 解明してくれれば 354 00:16:36,706 --> 00:16:38,508 打つ手は いくらでもあります 355 00:16:38,608 --> 00:16:42,278 しっ… しかし 市民には 何と説明したらいいんですか? 356 00:16:43,713 --> 00:16:44,647 だ… だ… だって 357 00:16:44,747 --> 00:16:47,984 作戦のことは公にはできないわけですし 一体 どうすれ… 358 00:16:48,084 --> 00:16:50,253 私に考えがあります 359 00:16:52,255 --> 00:16:53,089 どういうことですか? 360 00:16:53,089 --> 00:16:54,324 一体 どんな交渉したんですか? 361 00:16:54,424 --> 00:16:55,391 市民に説明を! 362 00:16:55,492 --> 00:16:56,259 答えてください 363 00:16:56,359 --> 00:16:57,060 お答えください 364 00:16:57,160 --> 00:16:58,995 私からは答えられない 365 00:16:59,329 --> 00:17:01,631 すべてはマーベリック氏に一任してある 366 00:17:01,731 --> 00:17:03,233 責任逃れですか? 367 00:17:03,433 --> 00:17:04,767 それでも あんた市長か! 368 00:17:04,868 --> 00:17:05,935 そうじゃない 369 00:17:06,035 --> 00:17:08,872 彼が このあと会見を開くんだから それで いいじゃないか 370 00:17:08,972 --> 00:17:10,240 ちょっと待ってください! 371 00:17:13,610 --> 00:17:16,579 ええ では予定どおり14時に 372 00:17:16,980 --> 00:17:20,083 私の口から 市民に 説明させていただきます 373 00:17:24,587 --> 00:17:26,089 お呼びでしょうか? 374 00:17:29,425 --> 00:17:30,693 市民の皆様に 375 00:17:30,793 --> 00:17:33,363 お伝えしなければならないことが あります 376 00:17:33,630 --> 00:17:35,732 ご存じのとおり シュテルンビルトは 377 00:17:35,832 --> 00:17:38,601 いまだテロの危機に直面しております 378 00:17:39,035 --> 00:17:44,407 ただ市民の皆様の命を最優先した 市長の決断は最善であり 379 00:17:44,507 --> 00:17:47,343 間違っていないと私は考えています 380 00:17:47,443 --> 00:17:49,012 その結果が これかよ 381 00:17:49,412 --> 00:17:50,413 そうだよ 382 00:17:51,147 --> 00:17:53,483 いろいろと ご不満はあるでしょう 383 00:17:53,583 --> 00:17:56,286 しかし まず憎むべきはウロボロス 384 00:17:56,386 --> 00:17:57,887 いや ひきょうなテロリスト 385 00:17:57,987 --> 00:18:01,024 ジェイク・マルチネスなのでは ないでしょうか 386 00:18:01,257 --> 00:18:05,161 そして 今 静かに闘志を燃やす男がいます 387 00:18:05,662 --> 00:18:08,631 私は今こそ明かすべきだと考えました 388 00:18:08,798 --> 00:18:11,301 彼が なぜヒーローになったのか 389 00:18:12,435 --> 00:18:13,303 バーナビー? 390 00:18:13,436 --> 00:18:18,274 そして なぜ彼だけが唯一 本名で戦い続けているのかも 391 00:18:18,374 --> 00:18:19,075 ああ… 392 00:18:21,444 --> 00:18:22,545 僕の過去を? 393 00:18:22,812 --> 00:18:23,646 ああ 394 00:18:23,813 --> 00:18:26,549 今や もう 君ひとりの問題じゃないんだ 395 00:18:26,649 --> 00:18:27,484 バーナビー 396 00:18:28,685 --> 00:18:30,887 けど バーナビーの気持ちってもんが 397 00:18:31,087 --> 00:18:32,155 わかってる 398 00:18:32,322 --> 00:18:34,657 だが 今 市民にとって必要なのは 399 00:18:34,757 --> 00:18:37,327 一丸となってテロに立ち向かう勇気 400 00:18:37,427 --> 00:18:39,062 そして団結なんだ 401 00:18:40,663 --> 00:18:42,465 君の思いが伝われば 402 00:18:42,599 --> 00:18:44,267 彼らは きっと奮い立つ 403 00:18:45,735 --> 00:18:48,571 頼む! 力を貸してほしい 404 00:18:49,639 --> 00:18:50,440 んん… 405 00:18:52,475 --> 00:18:54,878 その忌まわしい惨劇を経て 406 00:18:54,978 --> 00:18:57,013 やがてヒーローとなった彼は 407 00:18:57,113 --> 00:19:00,550 バーナビー・ブルックスJr.と 名乗りたいと申し出ました 408 00:19:00,884 --> 00:19:04,721 殺された父の名である バーナビー・ブルックスを継ぐこと 409 00:19:04,821 --> 00:19:09,025 それは彼なりの 犯人への宣戦布告でもあったのです 410 00:19:11,494 --> 00:19:12,462 まじかよ 411 00:19:12,562 --> 00:19:14,631 だから素顔を見せていたのね 412 00:19:15,064 --> 00:19:16,799 親父の名前か〜 413 00:19:17,167 --> 00:19:20,270 そして今ようやく突き止めたのです 414 00:19:20,603 --> 00:19:24,774 20年前 たった4歳だった バーナビーの目の前で 415 00:19:24,874 --> 00:19:28,411 両親を殺害した憎むべき犯罪者 416 00:19:29,212 --> 00:19:31,848 その男こそがジェイクなのです 417 00:19:31,881 --> 00:19:34,684 バーナビーの怒りは市民の皆様と同じ 418 00:19:34,784 --> 00:19:36,486 いや それ以上です 419 00:19:36,586 --> 00:19:39,322 “彼のすべては このときのためにあった”と言っても 420 00:19:39,422 --> 00:19:40,990 過言ではありません 421 00:19:42,692 --> 00:19:45,595 バーナビーさん その話は事実なんですか? 422 00:19:47,330 --> 00:19:48,097 あっ… 423 00:19:52,902 --> 00:19:55,104 ええ すべては事実です 424 00:19:55,538 --> 00:19:58,408 ですから 必ず この手でジェイクを捕まえ 425 00:19:58,508 --> 00:20:00,910 テロの脅威から この町を救ってみせます 426 00:20:01,678 --> 00:20:03,079 頼むぞ バーナビー 427 00:20:04,848 --> 00:20:06,583 これで また盛り上がるわね 428 00:20:06,783 --> 00:20:07,584 んん… 429 00:20:13,623 --> 00:20:15,725 あいつ そんな過去が 430 00:20:15,925 --> 00:20:18,127 それで あんなに必死だったんだ 431 00:20:18,228 --> 00:20:21,498 彼のためにも 必ずジェイクを捕まえようじゃないか! 432 00:20:22,365 --> 00:20:23,132 あっ… 433 00:20:24,868 --> 00:20:25,702 僕です 434 00:20:25,802 --> 00:20:26,669 折紙か? 435 00:20:26,769 --> 00:20:27,537 ええ 436 00:20:27,904 --> 00:20:30,840 今ようやく ジェイクのアジトに潜入しました 437 00:20:30,940 --> 00:20:31,608 おお 438 00:20:31,808 --> 00:20:33,710 よくやった やったぞ よく! 439 00:20:33,810 --> 00:20:35,945 ただ これからが本番です 440 00:20:36,346 --> 00:20:39,015 パワードスーツの秘密 探りますね 441 00:20:39,249 --> 00:20:41,217 あんま無理しないでよ 折紙 442 00:20:41,317 --> 00:20:43,820 無事に帰ってきたら キスしてあげる 443 00:20:43,920 --> 00:20:45,255 では また連絡します 444 00:20:46,189 --> 00:20:47,991 ちょっと! もう〜! 445 00:20:48,591 --> 00:20:50,860 いよいよ俺たちの出番も近いな 446 00:20:50,960 --> 00:20:51,628 虎徹 447 00:20:52,162 --> 00:20:52,862 ああ 448 00:20:53,396 --> 00:20:55,231 すべては これからだ 449 00:21:10,947 --> 00:21:13,246 僕が消え 遠い未来で 450 00:21:13,346 --> 00:21:15,752 化石になったら 451 00:21:15,852 --> 00:21:20,990 人は僕に何を見るだろう 452 00:21:21,090 --> 00:21:23,438 分析して 名を付けて 453 00:21:23,538 --> 00:21:25,962 解読をしても 454 00:21:26,062 --> 00:21:31,367 愛した人は僕しか知らない 455 00:21:31,467 --> 00:21:36,139 ハロー 生きること 456 00:21:36,239 --> 00:21:41,277 君の他に 君はできない 457 00:21:41,377 --> 00:21:46,216 輝き続ける光った星から 458 00:21:46,516 --> 00:21:52,288 輝き続け 光ったあの空から 459 00:21:52,922 --> 00:21:56,359 僕らは何を感じられるだろう 460 00:21:56,392 --> 00:22:01,531 奇跡は宇宙だけじゃないよ 461 00:22:01,764 --> 00:22:06,769 輝き続ける光った星から 462 00:22:06,870 --> 00:22:12,742 輝き続け 光ったあの空から 463 00:22:13,243 --> 00:22:16,646 目を閉じたって 閉じきれないよ 464 00:22:16,746 --> 00:22:24,821 あの星さえ 持てなかった心 465 00:22:28,024 --> 00:22:29,893 ただ これからが本番です 466 00:22:30,393 --> 00:22:33,062 パワードスーツの秘密 探りますね 467 00:22:33,229 --> 00:22:35,365 あんま無理しないでよ 折紙 468 00:22:35,465 --> 00:22:38,134 無事に帰ってきたら キスしてあげる 469 00:22:38,535 --> 00:22:40,036 では また連絡します 470 00:22:42,939 --> 00:22:43,606 あっ… 471 00:22:43,706 --> 00:22:47,243 どうだ チャックマン 俺の おニューな髪型は? 472 00:22:47,343 --> 00:22:48,144 あっ? 473 00:22:48,411 --> 00:22:51,014 あっ…とても お似合いだと思います 474 00:22:51,114 --> 00:22:54,117 だろ〜! ヒーローみたいだな〜 475 00:22:54,417 --> 00:22:56,152 いいよな〜 ヒーロー 476 00:22:56,252 --> 00:22:57,754 かっこいいね〜 477 00:22:58,121 --> 00:23:00,890 お前さ〜 ヒーローって どう思う? 478 00:23:01,291 --> 00:23:05,662 あのレジェンドの豚野郎が 死んだかと思えば いつの間にか 479 00:23:05,762 --> 00:23:07,463 どいつも こいつも NEXTのくせに 480 00:23:07,564 --> 00:23:09,566 人間どもに肩入れしやがって 481 00:23:09,666 --> 00:23:11,167 サイコーじゃねえか〜 482 00:23:11,534 --> 00:23:12,302 んん… 483 00:23:13,403 --> 00:23:15,572 サイコーに邪魔くせえよな 484 00:23:15,672 --> 00:23:19,008 俺たちの理想って そういうもんじゃねえよな 485 00:23:19,576 --> 00:23:20,944 おお ビンゴ! 486 00:23:21,177 --> 00:23:23,880 おい チャックマン こいつをどう思う? 487 00:23:24,314 --> 00:23:25,114 んん… 488 00:23:25,482 --> 00:23:29,786 お前 NEXTになって この能力が手に入ったら うれしいか? 489 00:23:29,886 --> 00:23:30,620 どうだ〜? 490 00:23:30,720 --> 00:23:31,387 あっ? 491 00:23:31,488 --> 00:23:33,523 えっ ええ… まあ… 492 00:23:33,623 --> 00:23:34,290 あっ… 493 00:23:34,491 --> 00:23:36,359 バカみてえな格好してるけど 494 00:23:36,459 --> 00:23:39,295 俺は こいつ使えると思うんだわ 495 00:23:39,529 --> 00:23:40,430 いや! 496 00:23:40,530 --> 00:23:42,599 こいつを使わない手はねえな〜 497 00:23:43,132 --> 00:23:45,268 例えば どんなときかって〜? 498 00:23:45,368 --> 00:23:46,503 そうだな〜 499 00:23:46,703 --> 00:23:49,606 “潜入〜!”とか 打ってつけだと思わねえか〜? 500 00:23:51,741 --> 00:23:53,443 おい どうした? 501 00:23:53,843 --> 00:23:56,479 すごい汗でござるよ 502 00:23:58,815 --> 00:24:00,416 どうも! TIGER & BUNNYの 503 00:24:00,416 --> 00:24:03,453 ハンバーガーは 一度 潰してから食べるほう 虎徹です 504 00:24:03,553 --> 00:24:05,788 ついに たどり着いたバーナビーの仇 505 00:24:05,989 --> 00:24:07,824 この野郎 何て奴だ 506 00:24:07,957 --> 00:24:09,526 次回 TIGER & BUNNY 507 00:24:09,626 --> 00:24:11,394 テイク ヘッヘッ ヘイド オ… 508 00:24:11,628 --> 00:24:12,996 とりあえずヤバい