1 00:00:01,701 --> 00:00:03,670 (クリーム) 我々の名はウロボロス― 2 00:00:04,304 --> 00:00:08,274 市民を救いたければ 速やかに解放していただきたい― 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,146 我が同胞 ジェイク・マルチネスを 4 00:00:14,714 --> 00:00:16,016 (ワイルドタイガー)ジェイク… 5 00:00:17,283 --> 00:00:18,284 (バーナビー・ブルックスJr.(ジュニア)) うっ… 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,353 それでは皆様 7 00:00:20,453 --> 00:00:23,590 前向きな回答を 期待しておりますわ 8 00:00:24,491 --> 00:00:30,497 ♪~ 9 00:00:36,169 --> 00:00:38,471 {\an8}♪ごきげんよう どうかしたんだろ? 10 00:00:38,605 --> 00:00:41,808 {\an8}♪顏を見れば 一瞬でわかるよ 11 00:00:42,108 --> 00:00:44,043 {\an8}♪千里眼千里眼? 12 00:00:44,644 --> 00:00:46,379 {\an8}♪めっそうないです 13 00:00:46,479 --> 00:00:48,615 {\an8}♪退屈ガール 恵まれたいのかい 14 00:00:49,182 --> 00:00:52,485 {\an8}♪判定は審議の連続で 15 00:00:52,619 --> 00:00:55,188 {\an8}♪ヴィーナスサステイン 16 00:00:55,288 --> 00:00:56,589 {\an8}♪踊る街並み 17 00:00:56,689 --> 00:00:59,225 {\an8}♪Perfectly Euphoria! 18 00:00:59,359 --> 00:01:01,661 {\an8}♪何でもないような 19 00:01:01,761 --> 00:01:05,098 {\an8}♪言葉で泣いたりするし 20 00:01:05,198 --> 00:01:08,101 {\an8}♪ほら 僕達なんて 21 00:01:08,468 --> 00:01:11,104 {\an8}♪十分適度に 22 00:01:11,204 --> 00:01:13,106 {\an8}♪ドラマチックさ 23 00:01:14,107 --> 00:01:17,544 {\an8}♪軽くスーパースター 24 00:01:17,644 --> 00:01:22,215 {\an8}♪オリオンをなぞる こんな深い夜 25 00:01:22,315 --> 00:01:25,185 {\an8}♪つながりたい 離されたい 26 00:01:25,285 --> 00:01:28,254 {\an8}♪つまり半信半疑 あっちこっち 27 00:01:28,388 --> 00:01:32,659 {\an8}♪新未来を願う 空前絶後の 28 00:01:32,792 --> 00:01:36,129 {\an8}♪言葉がもし もし紡げるなら 29 00:01:36,229 --> 00:01:40,200 {\an8}♪時間が止まるよ 30 00:01:40,300 --> 00:01:43,570 {\an8}♪「ココデオワル ハズガナイノニ」 31 00:01:54,814 --> 00:01:56,116 (ポセイドンライン代表) なんとか市民を 32 00:01:56,216 --> 00:01:58,151 避難させることはできないのか? 33 00:01:58,284 --> 00:02:00,186 (オデュッセウス代表) ダウンタウン地区という手がある 34 00:02:00,286 --> 00:02:01,855 あそこは何も手を出されていない 35 00:02:02,155 --> 00:02:03,156 (クロノスフーズ代表) そうだ そこだ! 36 00:02:03,256 --> 00:02:06,526 (ユーリ・ペトロフ)そんなことは すでに市民も考えていますよ 37 00:02:13,399 --> 00:02:14,701 {\an8}(ユーリ)どちらにせよ この都市は― 38 00:02:15,535 --> 00:02:19,639 シュテルンメダイユ地区を中心に 3層で建設されています― 39 00:02:19,739 --> 00:02:22,709 その芯が落ちれば 全て雪崩的に 40 00:02:24,277 --> 00:02:27,313 (アルバート・マーベリック) 市民の命が 握られてしまってる以上― 41 00:02:27,413 --> 00:02:29,315 うかつな手出しはできませんね 42 00:02:29,415 --> 00:02:31,384 (クロノスフーズ代表) では テロに屈しろというのかね? 43 00:02:31,484 --> 00:02:33,753 (オデュッセウス代表)そんな醜態 さらすわけには いかん! 44 00:02:34,187 --> 00:02:36,456 (市長)まさか こんな事態になるとは… 45 00:02:36,556 --> 00:02:37,490 テロはヒーローが 46 00:02:37,590 --> 00:02:39,826 なんとかしてくれるんじゃ なかったんですか? 47 00:02:43,496 --> 00:02:44,464 (ドラゴンキッド)アニエスさん 48 00:02:44,597 --> 00:02:46,699 僕たちに 何かできることはない? 49 00:02:46,799 --> 00:02:48,334 (アニエス・ジュベール) ええ 今はね 50 00:02:48,735 --> 00:02:50,470 (ネイサン・シーモア) こんな状況で指をくわえて 51 00:02:50,603 --> 00:02:51,871 見てろって言うの? 52 00:02:52,205 --> 00:02:53,339 (アントニオ・ロペス) しかし 実際 53 00:02:53,439 --> 00:02:55,508 どうにも手出しは できないしなあ… 54 00:02:55,608 --> 00:02:57,544 (キース・グッドマン)いや 我々にしかできないことは 55 00:02:57,644 --> 00:03:00,914 きっとある ただ 今は それが待機ということだ 56 00:03:06,452 --> 00:03:08,221 (鏑木・T・虎徹(かぶらぎ・ティー・こてつ)) お前の気持ちは分かる 57 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 けど 今は市民の命が懸かってんだ 58 00:03:10,623 --> 00:03:11,891 そんなこと 分かってますよ! 59 00:03:12,258 --> 00:03:14,193 (4人)おお… (アントニオ)おい おい 60 00:03:14,294 --> 00:03:16,195 こんなときに仲間割れかよ 61 00:03:16,296 --> 00:03:18,765 (ブルーローズ)ケンカなんか してる場合じゃないんじゃない? 62 00:03:19,365 --> 00:03:20,633 (バーナビー)ううっ 63 00:03:22,569 --> 00:03:24,237 何だよ あいつ 64 00:03:24,470 --> 00:03:25,738 (ネイサン)んん… 65 00:03:28,508 --> 00:03:29,842 わりい わりい 66 00:03:29,943 --> 00:03:32,278 何か 俺 怒らせちゃったみたいで 67 00:03:32,378 --> 00:03:33,546 (アントニオ) 何 言ったんだ? 68 00:03:33,813 --> 00:03:37,383 いや 俺のヒーロー名の由来を 教えただけなんだけど… 69 00:03:37,550 --> 00:03:38,418 はっ? 70 00:03:38,551 --> 00:03:40,687 “こてつ”の“こ”が“虎”だから 71 00:03:40,787 --> 00:03:43,256 ワイルドタイガーなんだぜって 72 00:03:43,389 --> 00:03:44,490 (ブルーローズ)はあ? 73 00:03:44,591 --> 00:03:46,659 (アントニオ)今 そんな話を してる場合かよ! 74 00:03:46,759 --> 00:03:47,627 (イワン・カレリン)そりゃ― 75 00:03:47,727 --> 00:03:49,896 “そんなこと分かってますよ!” って言いますね 76 00:03:50,230 --> 00:03:53,399 だよな ちと謝ってくるわ 77 00:03:54,801 --> 00:03:58,404 あそこまで 無神経な男だと思わなかった 78 00:03:58,538 --> 00:04:00,907 あんた あれ 本気にしてんの? 79 00:04:01,674 --> 00:04:02,809 えっ… 80 00:04:03,876 --> 00:04:06,713 (虎徹)おい バニー! どこ行くんだよ? 81 00:04:06,813 --> 00:04:08,481 待ってって おい! 82 00:04:09,816 --> 00:04:10,817 すみません 83 00:04:10,950 --> 00:04:14,821 心配していただいたのに つい感情的になってしまって 84 00:04:17,690 --> 00:04:21,694 (水が流れる音) 85 00:04:24,897 --> 00:04:25,832 (バーナビー)うっ! (鏡が割れる音) 86 00:04:29,702 --> 00:04:31,504 やっと たどりついたのに… 87 00:04:31,604 --> 00:04:32,972 (通信機の着信音) (バーナビー)あっ 88 00:04:33,306 --> 00:04:34,507 (アニエス)緊急事態よ 89 00:04:34,607 --> 00:04:35,575 (ケイン・モリス) 何だって? よく聞こえない 90 00:04:35,708 --> 00:04:38,878 イーストブロンズの支柱が パワードスーツに破壊されたわ 91 00:04:42,048 --> 00:04:43,616 (市民の悲鳴) 92 00:04:48,588 --> 00:04:51,858 スカイハイ ブルーローズ すぐに現場に向かって 93 00:04:53,993 --> 00:04:56,429 行くのはいいけど 何をすればいいの? 94 00:04:56,562 --> 00:04:58,364 パワードスーツは放っておいて 95 00:04:58,464 --> 00:05:00,600 人命救助とパニック回避を最優先 96 00:05:00,867 --> 00:05:01,734 (ブルーローズ)うん 97 00:05:01,834 --> 00:05:03,069 (虎徹)俺も行くぞ アニエス 98 00:05:03,369 --> 00:05:05,371 (アニエス) 勝手な行動はしないで! 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,506 何でだよ? 100 00:05:06,606 --> 00:05:09,676 まだ次があるかもしれない 他のヒーローは待機 101 00:05:09,776 --> 00:05:11,878 次がある前に なんとかしろよ! 102 00:05:12,011 --> 00:05:14,047 上の連中は 何 もたもたやってんだ! 103 00:05:16,582 --> 00:05:17,817 (マリオ)もはや シュテルンビルトは― 104 00:05:17,917 --> 00:05:20,053 壊滅間近といえる この状況― 105 00:05:20,353 --> 00:05:23,756 一刻も早い 市長の決断が 待ち望まれます 106 00:05:24,791 --> 00:05:27,527 確かに 次なんて言ってられないわね 107 00:05:29,362 --> 00:05:30,530 んっ… 108 00:05:30,630 --> 00:05:31,864 (クリーム)あの― 109 00:05:31,964 --> 00:05:34,634 誠意ある回答を 期待したんですけれど― 110 00:05:34,767 --> 00:05:37,403 まだ本気だって 分かってもらえませんの? 111 00:05:37,603 --> 00:05:38,738 うっ… 112 00:05:39,105 --> 00:05:41,741 (クリーム) 次は1時間後の11時に― 113 00:05:41,841 --> 00:05:43,509 場所は そうね…― 114 00:05:43,643 --> 00:05:45,378 ダイスを振って決めようかしら 115 00:05:45,778 --> 00:05:46,646 (バーナビー)んん… 116 00:05:46,846 --> 00:05:49,782 もう我慢できねえ 行くぞ バニー! 117 00:05:50,516 --> 00:05:51,651 (アニエス) ちょっとワイルドタイガー!― 118 00:05:51,784 --> 00:05:53,052 命令に背くつもり? 119 00:05:53,686 --> 00:05:55,521 (ポセイドンライン代表) また支柱が破壊される 120 00:05:55,655 --> 00:05:57,824 (クロノスフーズ代表) いや まだブラフの可能性もある 121 00:05:57,924 --> 00:05:59,092 (ポセイドンライン代表) しかし すでに街が― 122 00:05:59,392 --> 00:06:00,960 傾き始めているんですぞ 123 00:06:02,462 --> 00:06:03,696 もはや悠長なことを 124 00:06:03,796 --> 00:06:05,832 言っていられる 事態ではないでしょう 125 00:06:06,132 --> 00:06:08,768 やはり市長 ご決断を (市長)えっ? 126 00:06:08,868 --> 00:06:10,069 やむをえません 127 00:06:10,636 --> 00:06:12,105 ジェイクの解放を 128 00:06:12,538 --> 00:06:14,540 ちょっ… ちょっと待ってくださいよ 129 00:06:14,674 --> 00:06:16,442 そうやって責任だけを私に 130 00:06:16,709 --> 00:06:20,379 責任問題で済むなら 私が いくらでも取りましょう 131 00:06:20,480 --> 00:06:22,749 ただ決定権は 市長にしかないんです 132 00:06:22,882 --> 00:06:26,519 しかし 万が一にでも 問題が起きたら… 133 00:06:27,053 --> 00:06:28,020 ご指示どおり 134 00:06:28,121 --> 00:06:31,557 現場には スカイハイと ブルーローズを派遣しました 135 00:06:31,824 --> 00:06:33,826 ですが 1つだけ問題が… 136 00:06:35,495 --> 00:06:37,430 (タイガー)一体 何を 迷ってるんだよ?― 137 00:06:37,597 --> 00:06:40,600 市民の命を守ることが 最優先じゃねえのか? 138 00:06:40,700 --> 00:06:42,435 (ポセイドンライン代表) きっ… 君はアポロンの… 139 00:06:42,702 --> 00:06:43,603 ああ… 140 00:06:44,103 --> 00:06:46,739 ジェイクたちは 後で必ず捕まえますから 141 00:06:46,839 --> 00:06:48,841 そのための俺たち ヒーローでしょうが! 142 00:06:49,008 --> 00:06:50,076 しかし… 143 00:06:51,077 --> 00:06:52,945 あんたらは いつだって そうだ! 144 00:06:53,045 --> 00:06:55,782 いっつも… 自分の… アレばっかり考えてて 145 00:06:58,751 --> 00:07:00,887 アレ? (タイガー)ああ 何だっけ… 146 00:07:00,987 --> 00:07:03,956 あの… 守る感じの… 147 00:07:04,056 --> 00:07:05,825 保身ですか? (タイガー)そう それ! 148 00:07:06,058 --> 00:07:07,460 ああ! あっ… 149 00:07:07,693 --> 00:07:09,729 何が大事かを考えてみろよ― 150 00:07:10,129 --> 00:07:13,466 あんたらにだって この街に 家族や友達がいるんだろ? 151 00:07:13,566 --> 00:07:14,734 あっ… 152 00:07:14,867 --> 00:07:17,203 だったら すぐに決断しろよ 153 00:07:17,503 --> 00:07:19,772 とりあえず 今は 自分のア… アレは忘れてさ 154 00:07:19,872 --> 00:07:21,607 (バーナビー)保身 (タイガー)そう! 155 00:07:22,608 --> 00:07:23,709 (バーナビー)彼の言い分― 156 00:07:23,810 --> 00:07:25,711 びしっと 決まらなかったですけど― 157 00:07:25,812 --> 00:07:27,447 一応 正論だと思います 158 00:07:27,980 --> 00:07:28,848 フッ… 159 00:07:28,981 --> 00:07:31,083 (ハンス・チャックマン) 確かに そいつの言うとおりだ 160 00:07:31,184 --> 00:07:32,018 (一同)おお… 161 00:07:32,552 --> 00:07:34,854 ただ捕まったりはしないけどな 162 00:07:35,021 --> 00:07:35,888 (タイガー)なっ… ん… 163 00:07:36,022 --> 00:07:39,492 いいかげん こっちも待ちくたびれちまってねえ 164 00:07:39,592 --> 00:07:42,228 是非 具体的な話でもしようかと 165 00:07:42,528 --> 00:07:44,163 きっ… 君は ウロボロスの… 166 00:07:44,597 --> 00:07:45,498 (バーナビー)んん… 167 00:07:45,631 --> 00:07:46,499 うっ… 168 00:07:46,632 --> 00:07:48,634 俺はハンス・チャックマン― 169 00:07:48,734 --> 00:07:50,002 交渉役として遣わされて… 170 00:07:50,102 --> 00:07:52,171 てめえ どの面 下げて来やがった! 171 00:07:52,538 --> 00:07:55,208 おいおい 俺に手を出す意味が 分かってんのか? 172 00:07:55,541 --> 00:07:58,744 おっ! そうだよ 君 市民の命が… 173 00:07:59,779 --> 00:08:03,649 すみません そういや 市民の命が最優先でした 市長 174 00:08:05,685 --> 00:08:06,552 (バーナビー)あっ… 175 00:08:06,652 --> 00:08:08,654 (チャックマン) で どうなったんだ?― 176 00:08:08,921 --> 00:08:12,058 お偉方が がん首 そろえてよ ああ? 177 00:08:12,191 --> 00:08:14,227 あっ… ええっと… 178 00:08:14,527 --> 00:08:18,798 では 市民の安全のため 先にパワードスーツの撤退を… 179 00:08:18,931 --> 00:08:21,100 ああ!? ふざけてんじゃねえぞ! 180 00:08:21,200 --> 00:08:22,935 まだ状況が分かってないのか? 181 00:08:23,202 --> 00:08:25,905 (市長)いっ… いや だが パッ… パワー… 182 00:08:26,005 --> 00:08:27,974 (チャックマン)“パッ パワー” じゃねえんだよ― 183 00:08:28,074 --> 00:08:30,776 俺はイエスのひと言だけを 聞きに来てんだ 184 00:08:30,877 --> 00:08:33,613 (市長)分かった では もう一度 検討して… 185 00:08:33,713 --> 00:08:36,082 引き延ばしても無駄だぜ 186 00:08:36,182 --> 00:08:39,118 もし時間内に 俺が戻らなかったときは 187 00:08:39,585 --> 00:08:40,953 ドカーン! 188 00:08:46,959 --> 00:08:50,830 (市長)しっ… 市民の皆様に ご報告 申し上げます 189 00:08:50,930 --> 00:08:54,834 皆様の命と安全を 最優先に考えた結果 190 00:08:54,967 --> 00:08:58,838 これ以上 犠牲を増やすことは できないという結論に達し 191 00:08:58,938 --> 00:09:01,574 彼らの要求を全面的に受け入れ 192 00:09:01,707 --> 00:09:04,577 ジェイクの解放を 決定いたしました 193 00:09:04,777 --> 00:09:06,679 (男性)じゃあ 助かるってことか 194 00:09:17,256 --> 00:09:18,291 (ジェイク・マルチネス)フフッ… 195 00:09:21,561 --> 00:09:25,565 (ジェイクの鼻歌) 196 00:09:32,939 --> 00:09:36,175 (囚人)ジェイク お前 終身刑だったはずじゃ 197 00:09:36,275 --> 00:09:38,978 何で俺が こっち側にいるのかって? 198 00:09:39,078 --> 00:09:40,613 そりゃ 簡単な話だ 199 00:09:41,113 --> 00:09:45,151 俺がジェイクで お前がジェイクじゃねえからだろ? 200 00:09:45,651 --> 00:09:46,986 ハッハッ そう そう 201 00:09:47,086 --> 00:09:50,189 今度 会ったときも 呼び捨てで かまわねえよ 202 00:09:50,289 --> 00:09:52,625 まあ 二度と会えねえけど 203 00:09:56,829 --> 00:09:58,364 (囚人)うわ! 204 00:10:01,133 --> 00:10:03,703 (ヘリのローター音) 205 00:10:04,136 --> 00:10:06,305 やっぱり お前の仕業だったか― 206 00:10:07,773 --> 00:10:08,908 クリーム 207 00:10:09,041 --> 00:10:12,078 長い間お待たせして 申し訳ありませんでした 208 00:10:12,178 --> 00:10:13,145 ジェイク様 209 00:10:13,312 --> 00:10:15,915 一体 どうやって やったんだ? え? 210 00:10:16,215 --> 00:10:19,051 それは ご想像に お任せいたしますわ 211 00:10:19,185 --> 00:10:22,221 秘密か いいね 秘密 212 00:10:22,788 --> 00:10:25,224 ミステリアスな女は好きだぜ 213 00:10:28,694 --> 00:10:31,163 {\an8}(マリオ)今 ジェイクが 解放されたもようです― 214 00:10:35,368 --> 00:10:37,770 壊滅の危機は 去ったのでしょうか? 215 00:10:37,970 --> 00:10:40,773 今は我慢のときってやつだなあ 216 00:10:40,873 --> 00:10:44,944 市民の安全が確保された後 俺たちが動くんだ 217 00:10:45,111 --> 00:10:48,180 この作戦 うまく いけばいいけどな… 218 00:10:48,280 --> 00:10:51,183 ホント あの子 大丈夫かしら 219 00:10:53,653 --> 00:10:54,954 (チャックマン)くうっ… 220 00:10:57,690 --> 00:11:00,359 相変わらず 掃きだめみてえな街だな 221 00:11:01,894 --> 00:11:03,095 おっ… 222 00:11:05,331 --> 00:11:07,233 祝杯だよ 223 00:11:07,366 --> 00:11:09,368 今は操縦中なので 224 00:11:09,702 --> 00:11:11,437 真面目だな 225 00:11:11,804 --> 00:11:13,005 (震える音) 226 00:11:16,008 --> 00:11:17,109 俺に こんなことして 227 00:11:17,209 --> 00:11:19,045 ただで済むと思ってんのか? 228 00:11:19,145 --> 00:11:21,113 この街が沈むんだぞ 229 00:11:21,213 --> 00:11:24,316 (イワン)ええ だからこそ 僕の出番なんです 230 00:11:24,417 --> 00:11:25,885 はあ? 231 00:11:27,853 --> 00:11:28,821 あっ… 232 00:11:29,088 --> 00:11:33,826 無理を言って すみません ただ あなたの能力ならと思って 233 00:11:34,093 --> 00:11:34,960 はっ… 234 00:11:35,194 --> 00:11:38,898 もちろん 一歩 間違えれば 命の危険もあります 235 00:11:38,998 --> 00:11:40,399 なので… (イワン)やります 236 00:11:40,699 --> 00:11:42,868 これでも僕はヒーローですから 237 00:11:43,169 --> 00:11:44,036 (バーナビー)あっ… 238 00:11:44,170 --> 00:11:47,907 それに これは 僕にしかできないことですよね 239 00:11:48,007 --> 00:11:48,974 やります! 240 00:11:53,312 --> 00:11:54,880 (タイガー)おい 折紙(おりがみ)! 241 00:11:56,015 --> 00:11:56,982 忘れもんだ 242 00:11:57,083 --> 00:11:59,785 (折紙サイクロン)あっ… あっ すみません 243 00:12:00,386 --> 00:12:04,790 何かあったら すぐ連絡しろ いつでも俺たちが駆けつけるからな 244 00:12:04,890 --> 00:12:05,758 はい 245 00:12:06,025 --> 00:12:09,195 今や 全ては 君に託すしかないんだ 246 00:12:09,295 --> 00:12:12,031 頼むぞ 折紙サイクロン 247 00:12:12,131 --> 00:12:13,165 はい 248 00:12:15,167 --> 00:12:18,871 ところでクリーム こいつは誰なんだ? 249 00:12:18,971 --> 00:12:20,739 ハンス・チャックマン 250 00:12:20,840 --> 00:12:24,910 非NEXT(ネクスト)ですが 我々の思想に賛同した男です 251 00:12:25,044 --> 00:12:29,348 ただの人間か? 道理で つまんないわけだ 252 00:12:30,216 --> 00:12:33,285 (クリーム)私たちの理想郷である NEXTが統べる国― 253 00:12:33,385 --> 00:12:36,021 ジェイク様の統治する世界を 見たいと 254 00:12:36,122 --> 00:12:37,223 へえ 255 00:12:37,323 --> 00:12:40,292 じゃあ お前 いつか NEXTになるのが夢ってか? 256 00:12:40,426 --> 00:12:41,293 あっ… 257 00:12:41,494 --> 00:12:43,362 んなの無理だ 無理 258 00:12:43,462 --> 00:12:44,897 なっ? クリーム 259 00:12:45,064 --> 00:12:47,933 ええ 神によって選ばれた者 260 00:12:48,033 --> 00:12:50,202 それが私たちNEXT 261 00:12:53,439 --> 00:12:55,207 チャックマン (チャックマン)はっ… はい 262 00:12:55,341 --> 00:12:57,943 予定どおり ジェイク様が釈放されたので 263 00:12:58,043 --> 00:13:00,112 人質解放の準備を 264 00:13:00,212 --> 00:13:01,814 はい (ジェイク)待てよ! 265 00:13:02,181 --> 00:13:03,048 (チャックマン)ん… 266 00:13:03,482 --> 00:13:05,885 人質って 何? それ 267 00:13:09,188 --> 00:13:11,090 (マーベリック) 状況に変わりないか? 268 00:13:11,190 --> 00:13:13,492 依然として 目立った動きはありません 269 00:13:13,792 --> 00:13:15,194 そうか… 270 00:13:19,098 --> 00:13:21,500 撤退は まだか? 一体 いつになるんだ? 271 00:13:21,867 --> 00:13:24,170 あっ… 焦ることはありませんよ 272 00:13:24,270 --> 00:13:27,806 まだ解放から 30分しかたっていません― 273 00:13:27,907 --> 00:13:30,976 今は ゆっくり 観光でもしてるんじゃないかな… 274 00:13:33,212 --> 00:13:35,981 大丈夫 策は万全です― 275 00:13:36,348 --> 00:13:39,985 今は折紙サイクロンからの連絡を 待ちましょう 276 00:13:40,352 --> 00:13:43,589 本当に大丈夫ですかねえ 万一 彼が… 277 00:13:43,889 --> 00:13:45,257 彼が生きているかぎりは 278 00:13:45,357 --> 00:13:47,993 バイタルサインが 発信され続けますよ― 279 00:13:48,327 --> 00:13:51,530 ただ この緑が 赤に変わったときは… 280 00:13:52,064 --> 00:13:53,132 んん… 281 00:13:53,265 --> 00:13:55,034 おい どうなってるんだ? 282 00:13:55,267 --> 00:13:56,869 約束どおり 解放しただろう! 283 00:13:57,002 --> 00:14:00,206 そんなこと言われたって 俺だって分からねえよ 284 00:14:00,306 --> 00:14:02,541 今は 折紙さんを信じて待とうよ 285 00:14:02,841 --> 00:14:03,609 (バーナビー)くっ! 286 00:14:04,009 --> 00:14:05,177 (チャックマン)うう… 287 00:14:06,245 --> 00:14:09,048 そもそも 貴様ら ウロボロスの目的は何なんだ? 288 00:14:09,148 --> 00:14:10,015 答えろ! 289 00:14:10,115 --> 00:14:12,117 (チャックマン)あっ… ああ… (バーナビー)んっ! 290 00:14:12,218 --> 00:14:14,453 (虎徹)もう やめとけ バニー やりすぎだ 291 00:14:14,553 --> 00:14:15,888 (バーナビー)ああ… 292 00:14:16,422 --> 00:14:17,556 (チャックマン)ぐわっ… 293 00:14:20,893 --> 00:14:23,429 少し頭を冷やしてきます 294 00:14:24,330 --> 00:14:26,232 ブハッ ゴホッ… 295 00:14:26,332 --> 00:14:29,468 お前らのこそくな作戦が バレたんじゃねえのか? 296 00:14:41,647 --> 00:14:43,582 放っておいてください 297 00:14:43,883 --> 00:14:46,085 あ… ああ… 298 00:14:51,023 --> 00:14:53,058 (バーナビー) いつまで いるつもりですか? 299 00:14:53,626 --> 00:14:56,929 俺の勝手だろう 放っておいてください 300 00:14:58,063 --> 00:15:01,200 自分でも情けないことくらい 分かってますから 301 00:15:01,934 --> 00:15:04,236 情けない? 何の話だ 302 00:15:04,637 --> 00:15:09,241 ジェイクが目の前に現れたとき 自分を抑える自信がないんです 303 00:15:09,608 --> 00:15:13,045 (虎徹)ああ 余計な心配してんじゃねえよ 304 00:15:13,212 --> 00:15:15,047 俺に任せとけ 305 00:15:16,649 --> 00:15:20,653 たまには誰かを頼ってみるってのも 悪くねえぞ 306 00:15:21,353 --> 00:15:22,288 (アントニオ) おい 虎徹 バーナビー 307 00:15:22,388 --> 00:15:23,255 (バーナビー・虎徹)おっ… 308 00:15:24,523 --> 00:15:26,058 マズいことになった 309 00:15:27,092 --> 00:15:29,061 (ジェイク) シュテルンビルト市民諸君 310 00:15:29,228 --> 00:15:33,032 まずは釈放ありがとう これで俺も晴れて自由の身だ 311 00:15:33,299 --> 00:15:35,034 (バーナビー)んん… ジェイク 312 00:15:35,134 --> 00:15:38,037 (ジェイク)ハハッ 知らなかったんだよ 313 00:15:38,137 --> 00:15:40,706 俺の釈放と お前らクソ人間どもの命が 314 00:15:41,006 --> 00:15:43,375 てんびんに かけられてたなんて 315 00:15:43,943 --> 00:15:47,379 だからよ とりあえず人質は… 316 00:15:47,479 --> 00:15:50,549 解放しないことに決めたわ (チャックマン)ああ… 317 00:15:50,649 --> 00:15:52,518 (男性)おい 何だよ それ… 318 00:15:52,952 --> 00:15:54,687 (ジェイク) 引き続き お前らの命は― 319 00:15:54,987 --> 00:15:57,990 俺の手の中に 置かせてもらうってことだ― 320 00:15:58,123 --> 00:15:59,458 だって 今なら 俺の言うことを― 321 00:15:59,558 --> 00:16:01,527 何でも 聞いてくれちゃうんだろう?― 322 00:16:01,627 --> 00:16:03,996 何しよっかな?― 323 00:16:04,129 --> 00:16:05,497 じゃ また 324 00:16:07,466 --> 00:16:08,600 (バーナビー)うっ… 325 00:16:10,736 --> 00:16:14,306 ああ… 折紙は無事か 326 00:16:14,406 --> 00:16:16,642 ったく いつまで うろうろしてやがんだい 327 00:16:17,009 --> 00:16:19,178 (バーナビー)ん… んん… 328 00:16:19,411 --> 00:16:20,713 (市長)ちょっとマーベリックさん 329 00:16:21,046 --> 00:16:22,614 マーベリックさん! 330 00:16:23,282 --> 00:16:25,684 これも想定の範囲内です 331 00:16:26,018 --> 00:16:28,153 作戦に支障はありません 332 00:16:28,253 --> 00:16:31,657 潜入した折紙サイクロンが パワードスーツを操っている― 333 00:16:31,757 --> 00:16:35,694 方法さえ解明してくれれば 打つ手は いくらでもあります 334 00:16:35,995 --> 00:16:39,498 しっ… しかし 市民には 何と説明したらいいんですか? 335 00:16:41,066 --> 00:16:42,735 だ… だ… だって 作戦のことは 336 00:16:43,035 --> 00:16:45,237 公にはできないわけですし 一体 どうすれ… 337 00:16:45,337 --> 00:16:47,706 私に考えがあります 338 00:16:49,475 --> 00:16:50,309 (記者)どういうことですか? 339 00:16:50,442 --> 00:16:51,543 (記者) 一体 どんな交渉したんですか? 340 00:16:51,643 --> 00:16:53,746 (記者)市民に説明を! (記者)答えてください 341 00:16:54,413 --> 00:16:56,315 私からは答えられない― 342 00:16:56,582 --> 00:16:59,051 全てはマーベリック氏に 一任してある 343 00:16:59,151 --> 00:17:00,586 (記者)責任逃れですか? 344 00:17:00,686 --> 00:17:02,054 それでも あんた市長か! 345 00:17:02,154 --> 00:17:03,255 (市長)そうじゃない― 346 00:17:03,355 --> 00:17:06,225 彼が この後 会見を開くんだから それで いいじゃないか 347 00:17:06,325 --> 00:17:08,193 (記者)ちょっと待ってください (記者)待ってください 348 00:17:10,796 --> 00:17:14,199 (マーベリック) ええ では予定どおり14時に― 349 00:17:14,333 --> 00:17:17,403 私の口から 市民に 説明させていただきます 350 00:17:21,774 --> 00:17:23,442 お呼びでしょうか? 351 00:17:26,612 --> 00:17:28,047 (マーベリック) 市民の皆様に― 352 00:17:28,147 --> 00:17:30,582 お伝えしなければ ならないことがあります 353 00:17:31,083 --> 00:17:33,118 ご存じのとおり シュテルンビルトは 354 00:17:33,218 --> 00:17:35,788 いまだテロの危機に 直面しております 355 00:17:36,355 --> 00:17:41,627 ただ市民の皆様の命を最優先した 市長の決断は最善であり 356 00:17:41,760 --> 00:17:44,630 間違っていないと 私は考えています 357 00:17:44,730 --> 00:17:46,365 (男性)その結果が これかよ 358 00:17:46,498 --> 00:17:48,333 (市民たち)そうだよ 359 00:17:48,467 --> 00:17:50,669 (マーベリック)いろいろと ご不満はあるでしょう 360 00:17:50,769 --> 00:17:53,505 しかし まず 憎むべきはウロボロス 361 00:17:53,605 --> 00:17:55,174 いや ひきょうなテロリスト 362 00:17:55,274 --> 00:17:58,277 ジェイク・マルチネスなのでは ないでしょうか 363 00:17:58,510 --> 00:18:02,681 そして 今 静かに 闘志を燃やす男がいます 364 00:18:02,781 --> 00:18:05,784 私は今こそ 明かすべきだと考えました 365 00:18:06,118 --> 00:18:09,121 彼が なぜ ヒーローになったのか 366 00:18:09,588 --> 00:18:10,556 (男性)バーナビー? 367 00:18:10,656 --> 00:18:13,192 (マーベリック)そして なぜ彼だけが唯一 ― 368 00:18:13,292 --> 00:18:16,361 本名で戦い続けているのかも 369 00:18:18,664 --> 00:18:19,798 僕の過去を? 370 00:18:20,132 --> 00:18:21,100 ああ 371 00:18:21,200 --> 00:18:24,803 今や もう君一人の 問題じゃないんだ バーナビー 372 00:18:25,804 --> 00:18:28,273 けど バーナビーの 気持ちってもんが… 373 00:18:28,407 --> 00:18:29,508 分かってる 374 00:18:29,608 --> 00:18:31,877 だが 今 市民にとって必要なのは 375 00:18:32,177 --> 00:18:34,613 一丸となってテロに立ち向かう勇気 376 00:18:34,713 --> 00:18:36,415 そして団結なんだ 377 00:18:37,850 --> 00:18:41,553 君の思いが伝われば 彼らは きっと奮い立つ― 378 00:18:43,155 --> 00:18:45,824 頼む! 力を貸してほしい 379 00:18:46,825 --> 00:18:48,260 (バーナビー)んん… 380 00:18:49,728 --> 00:18:52,231 (マーベリック) その忌まわしい惨劇を経て― 381 00:18:52,331 --> 00:18:54,299 やがてヒーローとなった彼は― 382 00:18:54,399 --> 00:18:57,736 バーナビー・ブルックスJr.と 名乗りたいと申し出ました 383 00:18:58,203 --> 00:19:01,874 殺された父の名である バーナビー・ブルックスを継ぐこと 384 00:19:02,174 --> 00:19:06,712 それが彼なりの 犯人への宣戦布告でもあったのです 385 00:19:08,714 --> 00:19:09,648 (男性)マジかよ 386 00:19:09,748 --> 00:19:12,251 (女性)だから 素顔を見せていたのね 387 00:19:12,351 --> 00:19:14,286 (男性)おやじの名前か… 388 00:19:14,453 --> 00:19:17,689 (マーベリック)そして 今 ようやく突き止めたのです― 389 00:19:17,789 --> 00:19:21,927 20年前 たった4歳だった バーナビーの目の前で― 390 00:19:22,227 --> 00:19:26,165 両親を殺害した 憎むべき犯罪者― 391 00:19:26,498 --> 00:19:29,234 その男こそがジェイクなのです 392 00:19:29,334 --> 00:19:31,937 バーナビーの怒りは 市民の皆様と同じ 393 00:19:32,237 --> 00:19:33,739 いや それ以上です 394 00:19:33,872 --> 00:19:36,642 彼の全ては このときの ためにあったと言っても 395 00:19:36,742 --> 00:19:38,443 過言ではありません 396 00:19:39,945 --> 00:19:42,881 (記者)バーナビーさん その話は事実なんですか? 397 00:19:44,650 --> 00:19:45,717 (バーナビー)あっ… 398 00:19:50,322 --> 00:19:52,491 ええ 全ては事実です 399 00:19:52,824 --> 00:19:55,694 ですから 必ず この手でジェイクを捕まえ― 400 00:19:55,794 --> 00:19:58,230 テロの脅威から この街を救ってみせます 401 00:19:58,931 --> 00:20:00,666 (男性)頼むぞ バーナビー 402 00:20:02,234 --> 00:20:03,869 これで また盛り上がるわね 403 00:20:03,969 --> 00:20:05,204 (ケイン)んん… 404 00:20:10,909 --> 00:20:13,212 あいつ そんな過去が 405 00:20:13,378 --> 00:20:15,514 それで あんなに必死だったんだ 406 00:20:15,614 --> 00:20:18,750 彼のためにも必ず ジェイクを捕まえようじゃないか 407 00:20:18,850 --> 00:20:20,852 (着信音) (3人)あっ… 408 00:20:22,254 --> 00:20:22,921 (折紙サイクロン)僕です 409 00:20:23,255 --> 00:20:23,922 (アントニオ)折紙か? 410 00:20:24,256 --> 00:20:25,224 (折紙サイクロン)ええ― 411 00:20:25,324 --> 00:20:27,926 今ようやく ジェイクのアジトに潜入しました 412 00:20:28,227 --> 00:20:28,894 (一同)おお 413 00:20:29,228 --> 00:20:30,963 よくやった! やったぞ よく! 414 00:20:31,263 --> 00:20:33,365 (折紙サイクロン) ただ これからが本番です― 415 00:20:33,665 --> 00:20:36,501 パワードスーツの秘密 探りますね 416 00:20:36,602 --> 00:20:38,537 あんま無理しないでよ 折紙 417 00:20:38,637 --> 00:20:41,240 無事に帰ってきたら キスしてあげる 418 00:20:41,340 --> 00:20:43,342 (折紙サイクロン) では また連絡します 419 00:20:43,542 --> 00:20:45,410 ちょっと! もう! 420 00:20:45,877 --> 00:20:48,947 いよいよ俺たちの出番も近いな 虎徹 421 00:20:49,548 --> 00:20:52,951 ああ 全ては これからだ 422 00:20:53,452 --> 00:20:59,458 ♪~ 423 00:21:08,367 --> 00:21:10,669 {\an8}♪僕が消え 遠い未来で 424 00:21:10,769 --> 00:21:12,971 {\an8}♪化石になったら 425 00:21:13,272 --> 00:21:18,377 {\an8}♪人は僕に何を見るだろう 426 00:21:18,477 --> 00:21:20,812 ♪分析して 名を付けて 427 00:21:20,912 --> 00:21:23,348 ♪解読をしても 428 00:21:23,448 --> 00:21:28,654 {\an8}♪愛した人は僕しか知らない 429 00:21:28,754 --> 00:21:33,458 {\an8}♪ハロー 生きること 430 00:21:33,558 --> 00:21:38,363 {\an8}♪君の他に 君はできない 431 00:21:38,664 --> 00:21:43,669 {\an8}♪輝き続ける 光った星から 432 00:21:43,802 --> 00:21:49,541 {\an8}♪輝き続け 光ったあの空から 433 00:21:50,075 --> 00:21:53,645 {\an8}♪僕らは何を 感じられるだろう 434 00:21:53,745 --> 00:21:58,784 {\an8}♪奇跡は 宇宙だけじゃないよ 435 00:21:59,017 --> 00:22:04,022 {\an8}♪輝き続ける 光った星から 436 00:22:04,323 --> 00:22:10,462 {\an8}♪輝き続け 光ったあの空から 437 00:22:10,629 --> 00:22:13,965 ♪目を閉じたって 閉じきれないよ 438 00:22:14,066 --> 00:22:16,601 ♪あの星さえ 439 00:22:16,702 --> 00:22:21,973 ♪持てなかった心 440 00:22:25,444 --> 00:22:27,345 (折紙サイクロン) ただ これからが本番です 441 00:22:27,746 --> 00:22:30,515 パワードスーツの秘密 探りますね 442 00:22:30,615 --> 00:22:32,718 (ブルーローズ) あんま無理しないでよ 折紙 443 00:22:32,818 --> 00:22:35,654 (ネイサン)無事に帰ってきたら キスしてあげる 444 00:22:35,787 --> 00:22:37,422 では また連絡します 445 00:22:40,425 --> 00:22:42,561 あっ… (ジェイク)どうだ チャックマン 446 00:22:42,661 --> 00:22:45,564 俺の おニューな髪型は? あ? 447 00:22:45,764 --> 00:22:48,433 (チャックマン)あっ… とてもお似合いだと思います 448 00:22:48,533 --> 00:22:51,503 だろ? ヒーローみたいだな? 449 00:22:51,770 --> 00:22:55,140 いいよな ヒーロー かっこいいね 450 00:22:55,440 --> 00:22:58,076 お前さ ヒーローって どう思う? 451 00:22:58,610 --> 00:23:01,646 あのレジェンドの豚野郎が 死んだかと思えば 452 00:23:02,080 --> 00:23:04,616 いつの間にか どいつもこいつも NEXTのくせに 453 00:23:04,716 --> 00:23:08,520 人間どもに肩入れしやがって 最高じゃねえか 454 00:23:08,787 --> 00:23:09,921 (チャックマン)んん… 455 00:23:10,722 --> 00:23:12,457 最高に邪魔くせえよな― 456 00:23:12,924 --> 00:23:16,094 俺たちの理想って そういうもんじゃねえよな― 457 00:23:16,828 --> 00:23:18,096 おお ビンゴ!― 458 00:23:18,497 --> 00:23:21,099 おい チャックマン こいつをどう思う? 459 00:23:21,466 --> 00:23:22,134 (チャックマン)んん… 460 00:23:22,734 --> 00:23:24,136 お前 NEXTになって 461 00:23:24,436 --> 00:23:26,972 この能力が手に入ったら うれしいか? 462 00:23:27,072 --> 00:23:28,673 どうだ? あ? 463 00:23:28,774 --> 00:23:31,576 (折紙サイクロン) えっ ええ… まあ… あっ 464 00:23:31,777 --> 00:23:36,748 バカみてえな格好してるけど 俺は こいつ使えると思うんだわ 465 00:23:36,848 --> 00:23:39,718 いや! こいつを 使わない手はねえな?― 466 00:23:40,485 --> 00:23:43,855 例えば どんなときかって? そうだな…― 467 00:23:43,955 --> 00:23:46,825 潜入とか 打ってつけだと思わねえか? 468 00:23:48,960 --> 00:23:50,595 おい どうした?― 469 00:23:51,096 --> 00:23:54,132 {\an8}すごい汗でござるよ 470 00:23:56,101 --> 00:23:57,602 (虎徹)どうも! タイガー&バニーの― 471 00:23:57,736 --> 00:24:00,906 ハンバーガーは一度 潰してから 食べるほう 虎徹です― 472 00:24:01,006 --> 00:24:03,108 ついに たどりついた バーナビーの敵― 473 00:24:03,208 --> 00:24:05,110 この野郎 何てやつだ― 474 00:24:05,210 --> 00:24:06,845 {\an8}次回「TIGER(タイガー)& BUNNY(バニー)」― 475 00:24:06,945 --> 00:24:08,547 {\an8}テイク ヘッヘッ ヘイド オ…― 476 00:24:08,914 --> 00:24:10,482 {\an8}とりあえずヤバい