1 00:00:09,376 --> 00:00:11,712 我々の名はウロボロス 2 00:00:11,812 --> 00:00:15,782 市民を救いたければ 速やかに解放していただきたい 3 00:00:17,284 --> 00:00:20,521 我が同胞 ジェイク・マルチネスを 4 00:00:22,289 --> 00:00:24,458 ジェイク… 5 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 うっ… 6 00:00:26,126 --> 00:00:27,895 それでは皆様 7 00:00:27,995 --> 00:00:30,631 前向きな回答を期待しておりますわ 8 00:00:43,610 --> 00:00:46,079 ごきげんよう どうかしたんだろ? 9 00:00:46,180 --> 00:00:49,483 顔を見れば一瞬でわかるよ 10 00:00:49,583 --> 00:00:52,178 千里眼千里眼? 11 00:00:52,278 --> 00:00:53,921 めっそうないです 12 00:00:54,087 --> 00:00:56,623 退屈ガール 恵まれたいのかい 13 00:00:56,723 --> 00:01:00,160 判定は審議の連続で 14 00:01:00,260 --> 00:01:02,750 ヴィーナスサステイン 15 00:01:02,850 --> 00:01:04,231 踊る街並み 16 00:01:04,331 --> 00:01:06,834 Perfectly Euphoria! 17 00:01:06,934 --> 00:01:09,237 何でもないような 18 00:01:09,337 --> 00:01:12,673 言葉で泣いたりするし 19 00:01:12,773 --> 00:01:15,609 ほら 僕達なんて 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,579 十分適度に 21 00:01:18,679 --> 00:01:20,647 ドラマチックさ 22 00:01:21,615 --> 00:01:24,384 軽くスーパースター 23 00:01:25,319 --> 00:01:29,723 オリオンをなぞる こんな深い夜 24 00:01:29,857 --> 00:01:32,726 つながりたい 離されたい 25 00:01:32,826 --> 00:01:35,796 つまり半信半疑あっちこっち 26 00:01:35,896 --> 00:01:40,400 新未来を願う 空前絶後の 27 00:01:40,501 --> 00:01:43,670 言葉がもし もし紡げるなら 28 00:01:43,770 --> 00:01:47,274 時間が止まるよ 29 00:01:47,374 --> 00:01:50,711 「ココデオワルハズガナイノニ」 30 00:02:02,523 --> 00:02:05,726 なんとか市民を避難させることは できないのか? 31 00:02:05,959 --> 00:02:07,794 ダウンタウン地区という手がある 32 00:02:07,895 --> 00:02:09,596 あそこは何も手を出されていない 33 00:02:09,696 --> 00:02:10,697 そうだ そこだ! 34 00:02:10,797 --> 00:02:13,700 そんなことは すでに 市民も考えていますよ 35 00:02:20,974 --> 00:02:23,110 どちらにせよ この都市は 36 00:02:23,210 --> 00:02:27,414 シュテルンメダイユ地区中心に 三層で建設されています 37 00:02:27,514 --> 00:02:30,184 その芯が落ちれば すべて雪崩的に 38 00:02:31,919 --> 00:02:34,955 市民の命が握られてしまってる以上 39 00:02:35,055 --> 00:02:36,957 うかつな手出しは できませんね 40 00:02:37,057 --> 00:02:39,026 では テロに屈しろというのかね? 41 00:02:39,126 --> 00:02:41,565 そんな醜態さらすわけには いかん! 42 00:02:41,665 --> 00:02:44,018 まさか こんな事態になるとは… 43 00:02:44,118 --> 00:02:49,269 テロはヒーローが なんとか してくれるんじゃなかったんですか? 44 00:02:51,104 --> 00:02:54,408 アニエスさん 僕たちに 何かできることはない? 45 00:02:54,441 --> 00:02:56,076 ええ 今わね 46 00:02:56,443 --> 00:02:59,646 こんな状況で 指をくわえて見てろって言うの? 47 00:02:59,746 --> 00:03:03,106 しかし 実際 どうにも手出しはできないしなぁ… 48 00:03:03,206 --> 00:03:06,071 いや 我々にしかできないことは きっとある 49 00:03:06,171 --> 00:03:08,722 ただ 今は それが待機ということだ 50 00:03:14,161 --> 00:03:15,715 お前の気持ちはわかる 51 00:03:15,815 --> 00:03:18,298 けど 今は市民の命がかかってる 52 00:03:18,398 --> 00:03:19,800 そんなこと わかってますよ! 53 00:03:19,900 --> 00:03:20,767 おお… 54 00:03:20,868 --> 00:03:23,971 おい おい こんなときに仲間割れかよ 55 00:03:24,071 --> 00:03:26,640 ケンカなんかしてる場合じゃ ないんじゃない? 56 00:03:27,074 --> 00:03:28,075 んっ… 57 00:03:30,344 --> 00:03:31,912 なんだよ あいつ 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 んん… 59 00:03:36,283 --> 00:03:37,651 わりい わりい 60 00:03:37,751 --> 00:03:39,987 なんか俺 怒らせちゃったみたいで 61 00:03:40,087 --> 00:03:41,321 なに言ったんだ? 62 00:03:41,588 --> 00:03:45,125 いや 俺のヒーロー名の由来を 教えただけなんだけど… 63 00:03:45,325 --> 00:03:46,159 はっ? 64 00:03:46,293 --> 00:03:48,495 虎徹の“こ”が“虎”だから 65 00:03:48,595 --> 00:03:50,931 ワイルドタイガーなんだぜって 66 00:03:51,064 --> 00:03:52,199 はあ? 67 00:03:52,332 --> 00:03:54,372 今 そんな話をしてる場合かよ! 68 00:03:54,472 --> 00:03:55,090 そりゃ 69 00:03:55,190 --> 00:03:57,738 “そんなことわかってますよ!” って言いますね 70 00:03:57,838 --> 00:03:59,106 だよな 71 00:03:59,206 --> 00:04:00,607 ちと謝ってくるわ 72 00:04:02,209 --> 00:04:05,712 あそこまで無神経な男だと思わなかった 73 00:04:06,079 --> 00:04:08,849 あんた あれ 本気にしてんの? 74 00:04:09,183 --> 00:04:10,517 えっ… 75 00:04:11,418 --> 00:04:12,805 おい バニー! 76 00:04:12,905 --> 00:04:14,350 どこ行くんだよ? 77 00:04:14,450 --> 00:04:16,223 待ってって おい! 78 00:04:17,658 --> 00:04:18,625 すみません 79 00:04:18,759 --> 00:04:22,763 心配していただいたのに つい感情的になってしまって 80 00:04:32,639 --> 00:04:33,640 チッ! 81 00:04:37,477 --> 00:04:39,413 やっと たどり着いたのに… 82 00:04:40,914 --> 00:04:42,282 緊急事態よ 83 00:04:42,382 --> 00:04:43,383 何だって? よく聞こえない 84 00:04:43,483 --> 00:04:46,653 イーストブロンズの支柱が パワードスーツに破壊されたわ 85 00:04:56,263 --> 00:04:59,566 スカイハイ ブルーローズ すぐに現場に向かって 86 00:05:01,869 --> 00:05:04,171 行くのはいいけど 何をすればいいの? 87 00:05:04,271 --> 00:05:06,006 パワードスーツは放っておいて 88 00:05:06,106 --> 00:05:08,275 人命救助とパニック回避を最優先 89 00:05:08,375 --> 00:05:09,476 ええ 90 00:05:09,610 --> 00:05:10,944 俺も行くぞ アニエス 91 00:05:11,044 --> 00:05:12,346 勝手な行動はしないで! 92 00:05:12,446 --> 00:05:13,046 おお… 93 00:05:13,247 --> 00:05:14,147 なんでだよ? 94 00:05:14,248 --> 00:05:16,016 まだ次があるかもしれない 95 00:05:16,116 --> 00:05:17,417 ほかのヒーローは待機 96 00:05:17,518 --> 00:05:19,653 次がある前に なんとかしろよ! 97 00:05:19,753 --> 00:05:21,788 上の連中は 何 モタモタやってんだ! 98 00:05:24,224 --> 00:05:27,861 もはやシュテルンビルトは 壊滅間近と言えるこの状況 99 00:05:27,961 --> 00:05:30,964 一刻も早い市長の決断が待ち望まれます 100 00:05:32,499 --> 00:05:35,135 確かに 次なんて言ってられないわね 101 00:05:36,970 --> 00:05:37,700 んっ… 102 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 あの〜 誠意ある回答を 期待したんですけれど 103 00:05:42,442 --> 00:05:44,978 まだ本気だって わかってもらえませんの? 104 00:05:45,245 --> 00:05:46,246 うっ… 105 00:05:46,847 --> 00:05:49,416 次は1時間後の11時に 106 00:05:49,516 --> 00:05:51,151 場所は そうね… 107 00:05:51,251 --> 00:05:53,020 ダイスを振って決めようかしら 108 00:05:53,453 --> 00:05:54,321 んん… 109 00:05:54,721 --> 00:05:56,156 もう我慢できねえ 110 00:05:56,256 --> 00:05:56,990 行くぞ バニー! 111 00:05:58,158 --> 00:06:00,794 ちょっとワイルドタイガー! 命令に背くつもり? 112 00:06:01,461 --> 00:06:03,263 また支柱が破壊される 113 00:06:03,363 --> 00:06:05,632 いや まだブラフの可能性もある 114 00:06:05,732 --> 00:06:08,735 しかし すでに 町が傾き始めているんですぞ 115 00:06:10,170 --> 00:06:13,574 もはや悠長なことを言っていられる 事態ではないでしょう 116 00:06:14,007 --> 00:06:15,776 やはり市長 ご決断を 117 00:06:15,876 --> 00:06:16,577 えっ? 118 00:06:16,677 --> 00:06:18,212 やむを得ません 119 00:06:18,312 --> 00:06:19,980 ジェイクの解放を 120 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 ちょっ… ちょっと待ってくださいよ 121 00:06:22,316 --> 00:06:24,318 そうやって責任だけを私に 122 00:06:24,418 --> 00:06:28,055 責任問題で済むなら 私が いくらでも取りましょう 123 00:06:28,155 --> 00:06:30,424 ただ決定権は市長にしかないんです 124 00:06:30,657 --> 00:06:34,394 しかし 万が一にでも問題が起きたら… 125 00:06:34,862 --> 00:06:35,896 ご指示どおり 126 00:06:35,996 --> 00:06:39,499 現場には スカイハイと ブルーローズを派遣しました 127 00:06:39,600 --> 00:06:41,435 ですが 1つだけ問題が… 128 00:06:43,170 --> 00:06:45,038 いったい何を迷ってるんだよ? 129 00:06:45,339 --> 00:06:48,375 市民の命を守ることが 最優先じゃねえのか? 130 00:06:48,475 --> 00:06:50,077 きっ… 君はアポロンの? 131 00:06:50,377 --> 00:06:51,378 ああ… 132 00:06:51,912 --> 00:06:54,548 ジェイクたちは あとで必ず捕まえますから 133 00:06:54,648 --> 00:06:56,617 そのための俺たちヒーローでしょうが! 134 00:06:56,950 --> 00:06:58,051 しかし… 135 00:06:58,852 --> 00:07:00,687 あんたらは いつだって そうだ! 136 00:07:00,888 --> 00:07:03,590 いっつも… 自分の… あればっかり考えてて 137 00:07:06,560 --> 00:07:07,394 あれ? 138 00:07:07,594 --> 00:07:09,930 ああ なんだっけ… あの… 139 00:07:10,364 --> 00:07:11,598 守る感じの… 140 00:07:11,899 --> 00:07:12,633 保身ですか? 141 00:07:12,766 --> 00:07:13,667 そう それ! 142 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 ああ… あっ! 143 00:07:15,435 --> 00:07:17,504 何が大事かを考えてみろよ 144 00:07:17,971 --> 00:07:21,108 あんたらにだって この町に家族や友達いるんだろ? 145 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 あっ… 146 00:07:22,709 --> 00:07:24,645 だったら すぐに決断しろよ 147 00:07:25,112 --> 00:07:27,548 とりあえず今は 自分の あ… あれは忘れてさ 148 00:07:27,648 --> 00:07:28,348 保身 149 00:07:28,448 --> 00:07:29,249 そう! 150 00:07:30,250 --> 00:07:33,287 彼の言い分 ビシッと決まらなかったですけど 151 00:07:33,520 --> 00:07:35,055 一応 正論だと思います 152 00:07:35,689 --> 00:07:36,557 フッ… 153 00:07:36,723 --> 00:07:39,126 確かに そいつの言うとおりだ 154 00:07:39,226 --> 00:07:40,093 おお… 155 00:07:40,194 --> 00:07:42,563 ただ 捕まったりはしないけどな 156 00:07:42,796 --> 00:07:43,564 ん… あっ… 157 00:07:43,830 --> 00:07:47,100 いいかげん こっちも待ちくたびれちまってねぇ 158 00:07:47,234 --> 00:07:50,003 ぜひ具体的な話でもしようかと 159 00:07:50,103 --> 00:07:51,939 きっ… 君はウロボロスの… 160 00:07:52,272 --> 00:07:53,073 んん… 161 00:07:53,340 --> 00:07:54,041 あっ… 162 00:07:54,308 --> 00:07:56,310 俺はハンス・チャックマン 163 00:07:56,410 --> 00:07:57,845 交渉役として遣わされて… 164 00:07:58,011 --> 00:07:59,947 てめえ どの面 下げて来やがった! 165 00:08:00,247 --> 00:08:03,083 おい おい 俺に手を出す意味がわかってんのか? 166 00:08:03,217 --> 00:08:04,885 おっ! そうだよ 君 167 00:08:04,985 --> 00:08:06,453 市民の命が… 168 00:08:07,554 --> 00:08:08,322 すみません 169 00:08:08,422 --> 00:08:10,657 そういや〜 市民の命が最優先でした 170 00:08:10,757 --> 00:08:11,425 市長 171 00:08:13,493 --> 00:08:14,294 あっ… 172 00:08:14,394 --> 00:08:16,430 で どうなったんだ? 173 00:08:16,663 --> 00:08:18,832 お偉方が がん首 揃えてよ 174 00:08:18,932 --> 00:08:19,766 あっ? 175 00:08:19,967 --> 00:08:21,702 あっ… ええっと… 176 00:08:22,402 --> 00:08:26,640 では 市民の安全のため 先にパワードスーツの撤退を… 177 00:08:26,740 --> 00:08:28,909 あっ? ふざけてんじゃねえぞ! 178 00:08:29,009 --> 00:08:30,777 まだ状況がわかってないのか? 179 00:08:31,111 --> 00:08:33,747 いっ… いや〜 だが パッ… パワー… 180 00:08:33,847 --> 00:08:35,782 “パッ… パワー…”じゃ ねえんだよ 181 00:08:35,883 --> 00:08:38,552 俺はイエスのひと言だけを 聞きにきてんだ 182 00:08:38,652 --> 00:08:41,268 わかった では もう一度 検討して… 183 00:08:41,368 --> 00:08:43,557 引き延ばしてもムダだぜ 184 00:08:44,091 --> 00:08:46,994 もし時間内に俺が戻らなかったときは 185 00:08:47,294 --> 00:08:48,695 ドカーン! 186 00:08:54,701 --> 00:08:58,529 しっ… 市民の皆様に ご報告 申し上げます 187 00:08:58,629 --> 00:09:02,676 皆様の命と安全を最優先に考えた結果 188 00:09:02,776 --> 00:09:06,613 これ以上 犠牲を増やすことは できないという結論に達し 189 00:09:06,713 --> 00:09:09,283 彼らの要求を全面的に受け入れ 190 00:09:09,383 --> 00:09:12,219 ジェイクの解放を決定いたしました 191 00:09:12,519 --> 00:09:14,321 じゃあ 助かるってことか 192 00:09:25,132 --> 00:09:26,133 フフッ… 193 00:09:40,714 --> 00:09:44,051 ジェイク お前 終身刑だったはずじゃ 194 00:09:44,151 --> 00:09:46,753 なんで俺が こっち側にいるのかって? 195 00:09:46,854 --> 00:09:48,255 そりゃ 簡単な話だ 196 00:09:48,856 --> 00:09:50,023 俺がジェイクで 197 00:09:50,557 --> 00:09:52,359 お前がジェイクじゃねえからだろ〜 198 00:09:52,492 --> 00:09:53,160 あっ… 199 00:09:53,360 --> 00:09:54,795 ハッハッ そう そう 200 00:09:54,895 --> 00:09:58,065 今度 会ったときも 呼び捨てで かまわねえよ〜 201 00:09:58,165 --> 00:10:00,267 まあ 二度と会えねえけど 202 00:10:04,571 --> 00:10:05,606 うわ〜! 203 00:10:11,879 --> 00:10:14,147 やっぱり お前の仕業だったか〜 204 00:10:15,415 --> 00:10:16,416 クリーム 205 00:10:16,850 --> 00:10:19,953 長い間お待たせして 申し訳ありませんでした 206 00:10:20,053 --> 00:10:20,888 ジェイク様 207 00:10:21,154 --> 00:10:22,706 一体どうやって やったんだ? 208 00:10:22,806 --> 00:10:23,690 えっ? 209 00:10:24,024 --> 00:10:26,760 それは ご想像に お任せいたしますわ 210 00:10:26,960 --> 00:10:28,428 秘密か〜 211 00:10:28,529 --> 00:10:29,997 いいね 秘密 212 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 ミステリアスな女は好きだぜ 213 00:10:36,503 --> 00:10:38,468 今 ジェイクが解放されたもようです 214 00:10:43,210 --> 00:10:45,445 壊滅の危機は去ったのでしょうか? 215 00:10:45,712 --> 00:10:48,382 今は我慢の時ってやつだなあ 216 00:10:48,615 --> 00:10:50,817 市民の安全が確保されたあと 217 00:10:50,918 --> 00:10:52,252 俺たちが動くんだ 218 00:10:52,819 --> 00:10:55,722 この作戦 うまく いけばいいけどなあ… 219 00:10:56,156 --> 00:10:58,926 ほんと あの子 大丈夫かしら 220 00:11:01,395 --> 00:11:02,396 くうっ… 221 00:11:05,399 --> 00:11:08,235 相変わらず掃きだめみてえな町だな〜 222 00:11:09,369 --> 00:11:10,237 おっ… 223 00:11:13,106 --> 00:11:14,708 祝杯だよ 224 00:11:15,242 --> 00:11:17,144 今は操縦中なので 225 00:11:17,411 --> 00:11:18,812 真面目だな〜 226 00:11:23,851 --> 00:11:26,854 俺に こんなことして タダで済むと思ってるのか? 227 00:11:26,954 --> 00:11:28,856 この町が沈むんだぞ 228 00:11:29,056 --> 00:11:32,226 ええ だからこそ僕の出番なんです 229 00:11:32,392 --> 00:11:33,126 はあ? 230 00:11:35,629 --> 00:11:36,363 あっ… 231 00:11:36,864 --> 00:11:38,498 無理を言って すみません 232 00:11:38,599 --> 00:11:41,235 ただ あなたの能力ならと思って 233 00:11:41,969 --> 00:11:42,703 はっ… 234 00:11:43,036 --> 00:11:47,074 もちろん 一歩 間違えれば 命の危険もあります なので… 235 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 やります 236 00:11:48,375 --> 00:11:50,577 これでも僕はヒーローですから 237 00:11:50,978 --> 00:11:51,812 あっ… 238 00:11:52,012 --> 00:11:55,516 それに これは 僕にしかできないことですよね 239 00:11:55,816 --> 00:11:56,717 やります! 240 00:12:01,255 --> 00:12:02,422 おい 折紙! 241 00:12:03,857 --> 00:12:04,791 忘れもんだ 242 00:12:04,992 --> 00:12:05,782 あっ… 243 00:12:05,882 --> 00:12:07,194 あっ… すみません 244 00:12:08,328 --> 00:12:10,330 何かあったら すぐ連絡しろ 245 00:12:10,430 --> 00:12:12,699 いつでも俺たちが駆けつけるからな 246 00:12:12,799 --> 00:12:13,467 はい 247 00:12:13,767 --> 00:12:16,670 今や すべては君に託すしかないんだ 248 00:12:17,171 --> 00:12:18,071 頼むぞ 249 00:12:18,338 --> 00:12:19,673 折紙サイクロン 250 00:12:19,940 --> 00:12:20,674 はい 251 00:12:23,010 --> 00:12:24,478 ところでクリーム 252 00:12:24,845 --> 00:12:26,346 こいつは誰なんだ? 253 00:12:26,713 --> 00:12:28,415 ハンス・チャックマン 254 00:12:28,515 --> 00:12:32,319 非NEXTですが 我々の思想に賛同した男です 255 00:12:32,819 --> 00:12:34,655 ただの人間か〜 256 00:12:34,755 --> 00:12:36,757 どおりで つまんない訳だ 257 00:12:38,025 --> 00:12:41,028 私たちの理想郷であるNEXTが 統べる国 258 00:12:41,195 --> 00:12:43,830 ジェイク様の統治する世界を見たいと 259 00:12:43,931 --> 00:12:44,831 へえ〜 260 00:12:45,232 --> 00:12:48,068 じゃあ お前 いつかNEXTになるのが夢ってか? 261 00:12:48,468 --> 00:12:49,203 あっ… 262 00:12:49,403 --> 00:12:51,138 そんのは無理だ 無理 263 00:12:51,338 --> 00:12:52,573 なっ クリーム? 264 00:12:52,840 --> 00:12:55,676 ええ 神によって選ばれた者 265 00:12:55,776 --> 00:12:57,811 それが私たちNEXT 266 00:13:01,281 --> 00:13:01,949 チャックマン 267 00:13:02,049 --> 00:13:03,016 あっ… はい 268 00:13:03,183 --> 00:13:05,752 予定どおり ジェイク様が釈放されたので 269 00:13:05,853 --> 00:13:07,754 人質解放の準備を 270 00:13:08,188 --> 00:13:08,889 はい 271 00:13:08,956 --> 00:13:09,957 待てよ! 272 00:13:10,057 --> 00:13:10,791 んん… 273 00:13:11,358 --> 00:13:13,627 人質って 何 それ? 274 00:13:17,030 --> 00:13:18,966 状況に変わりないか? 275 00:13:19,066 --> 00:13:21,268 依然として目立った動きはありません 276 00:13:21,502 --> 00:13:22,769 そうか… 277 00:13:26,907 --> 00:13:28,075 撤退は まだか? 278 00:13:28,175 --> 00:13:29,510 一体いつになるんだ? 279 00:13:29,643 --> 00:13:32,079 あっ… 焦ることはありませんよ 280 00:13:32,179 --> 00:13:35,582 まだ解放から30分しか たっていません 281 00:13:35,682 --> 00:13:38,752 今は ゆっくり 観光でもしてるんじゃないかな… 282 00:13:41,088 --> 00:13:42,022 大丈夫 283 00:13:42,189 --> 00:13:43,824 策は万全です 284 00:13:44,258 --> 00:13:47,361 今は折紙サイクロンからの連絡を 待ちましょう 285 00:13:48,228 --> 00:13:50,297 本当に大丈夫ですかねえ 286 00:13:50,497 --> 00:13:51,532 万一 彼が… 287 00:13:51,665 --> 00:13:55,702 彼が生きているかぎりは バイタルサインが発信され続けますよ 288 00:13:56,236 --> 00:13:59,439 ただ この緑が赤に変わったときは… 289 00:13:59,873 --> 00:14:00,741 んん… 290 00:14:01,308 --> 00:14:02,910 おい どうなってるんだ? 291 00:14:03,143 --> 00:14:04,745 約束どおり 解放しただろう! 292 00:14:04,845 --> 00:14:06,213 そんなこと言われたって 293 00:14:06,313 --> 00:14:08,148 俺だってわからねえよ 294 00:14:08,282 --> 00:14:10,517 今は折紙さんを信じて待とうよ 295 00:14:10,684 --> 00:14:11,485 クッ! 296 00:14:11,919 --> 00:14:12,686 うう… 297 00:14:14,154 --> 00:14:16,957 そもそも 貴様らウロボロスの目的は 何なんだ? 298 00:14:17,057 --> 00:14:17,791 答えろ! 299 00:14:17,891 --> 00:14:19,159 あっ… ああ… 300 00:14:19,259 --> 00:14:19,960 んっ! 301 00:14:20,093 --> 00:14:21,562 もう やめとけ バニー 302 00:14:21,662 --> 00:14:22,462 やりすぎだ 303 00:14:22,563 --> 00:14:23,430 ああ… 304 00:14:24,398 --> 00:14:25,165 ぐわっ… 305 00:14:28,502 --> 00:14:30,804 少し頭を冷やしてきます 306 00:14:32,172 --> 00:14:33,640 ブハッ ゴホッ… 307 00:14:34,107 --> 00:14:37,277 お前らのこそくな作戦が バレたんじゃねえのか? 308 00:14:49,489 --> 00:14:50,858 放っておいてください 309 00:14:51,491 --> 00:14:52,326 あぁ… 310 00:14:52,459 --> 00:14:53,293 はあ… 311 00:14:58,699 --> 00:15:00,734 いつまで いるつもりですか? 312 00:15:01,535 --> 00:15:02,803 俺の勝手だろう 313 00:15:02,903 --> 00:15:04,571 放っておいてください 314 00:15:05,739 --> 00:15:09,343 自分でも情けないことくらい わかってますから 315 00:15:09,510 --> 00:15:10,711 情けない? 316 00:15:10,844 --> 00:15:11,979 何の話だい 317 00:15:12,446 --> 00:15:14,748 ジェイクが目の前に現れたとき 318 00:15:14,848 --> 00:15:16,917 自分を抑える自信がないんです 319 00:15:17,351 --> 00:15:20,287 ああ〜 余計な心配してんじゃねえよ 320 00:15:20,854 --> 00:15:22,122 俺に任せとけ 321 00:15:24,458 --> 00:15:26,727 たまには誰かを頼ってみるってのも 322 00:15:26,827 --> 00:15:28,028 悪くねえぞ 323 00:15:29,062 --> 00:15:30,230 おい 虎徹 バーナビー 324 00:15:30,330 --> 00:15:30,998 おっ… 325 00:15:32,266 --> 00:15:33,634 マズいことになった 326 00:15:34,768 --> 00:15:36,670 シュテルンビルト市民諸君 327 00:15:36,904 --> 00:15:39,039 まずは釈放ありがとう 328 00:15:39,139 --> 00:15:40,908 これで俺も晴れて自由の身だ 329 00:15:41,008 --> 00:15:41,775 んん… 330 00:15:41,975 --> 00:15:42,676 ジェイク 331 00:15:42,877 --> 00:15:45,145 ハハッ 知らなかったんだよ〜 332 00:15:45,779 --> 00:15:48,615 俺の釈放と お前らクソ人間どもの命が 333 00:15:48,715 --> 00:15:51,018 天秤に かけられてたなんて 334 00:15:51,552 --> 00:15:54,421 だからよ とりあえず人質は… 335 00:15:55,389 --> 00:15:57,457 解放しないことに決めたわ〜 336 00:15:57,658 --> 00:15:58,325 ああ… 337 00:15:58,559 --> 00:16:00,327 おい なんだよ それ… 338 00:16:00,627 --> 00:16:02,529 引き続き お前らの命は 339 00:16:02,629 --> 00:16:05,632 俺の手の中に 置かせてもらうってことだ 340 00:16:05,832 --> 00:16:09,269 だって今なら俺の言うことを 何でも聞いてくれちゃうんだろう? 341 00:16:09,503 --> 00:16:11,305 何しよっかな〜 342 00:16:11,805 --> 00:16:12,806 じゃ また 343 00:16:15,275 --> 00:16:15,943 んん… 344 00:16:18,612 --> 00:16:19,379 ああ… 345 00:16:20,147 --> 00:16:21,582 折紙は無事か 346 00:16:22,182 --> 00:16:24,284 まったく いつまで ウロウロしてやがるんだい 347 00:16:24,685 --> 00:16:26,687 んん… んん… 348 00:16:26,987 --> 00:16:28,555 ちょっとマーベリックさん 349 00:16:28,755 --> 00:16:29,990 マーベリックさん! 350 00:16:31,024 --> 00:16:33,393 これも想定の範囲内です 351 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 作戦に支障はありません 352 00:16:35,929 --> 00:16:37,865 潜入した折紙サイクロンが 353 00:16:37,965 --> 00:16:41,635 パワードスーツを操っている方法さえ 解明してくれれば 354 00:16:41,735 --> 00:16:43,537 打つ手は いくらでもあります 355 00:16:43,637 --> 00:16:47,307 しっ… しかし 市民には 何と説明したらいいんですか? 356 00:16:48,742 --> 00:16:49,676 だ… だ… だって 357 00:16:49,776 --> 00:16:53,013 作戦のことは公にはできないわけですし 一体 どうすれ… 358 00:16:53,113 --> 00:16:55,282 私に考えがあります 359 00:16:57,284 --> 00:16:58,118 どういうことですか? 360 00:16:58,118 --> 00:16:59,353 一体 どんな交渉したんですか? 361 00:16:59,453 --> 00:17:00,420 市民に説明を! 362 00:17:00,521 --> 00:17:01,288 答えてください 363 00:17:01,388 --> 00:17:02,089 お答えください 364 00:17:02,189 --> 00:17:04,024 私からは答えられない 365 00:17:04,358 --> 00:17:06,660 すべてはマーベリック氏に一任してある 366 00:17:06,760 --> 00:17:08,262 責任逃れですか? 367 00:17:08,462 --> 00:17:09,796 それでも あんた市長か! 368 00:17:09,897 --> 00:17:10,964 そうじゃない 369 00:17:11,064 --> 00:17:13,901 彼が このあと会見を開くんだから それで いいじゃないか 370 00:17:14,001 --> 00:17:15,269 ちょっと待ってください! 371 00:17:18,639 --> 00:17:21,608 ええ では予定どおり14時に 372 00:17:22,009 --> 00:17:25,112 私の口から 市民に 説明させていただきます 373 00:17:29,616 --> 00:17:31,118 お呼びでしょうか? 374 00:17:34,454 --> 00:17:35,722 市民の皆様に 375 00:17:35,822 --> 00:17:38,392 お伝えしなければならないことが あります 376 00:17:38,659 --> 00:17:40,761 ご存じのとおり シュテルンビルトは 377 00:17:40,861 --> 00:17:43,630 いまだテロの危機に直面しております 378 00:17:44,064 --> 00:17:49,436 ただ市民の皆様の命を最優先した 市長の決断は最善であり 379 00:17:49,536 --> 00:17:52,372 間違っていないと私は考えています 380 00:17:52,472 --> 00:17:54,041 その結果が これかよ 381 00:17:54,441 --> 00:17:55,442 そうだよ 382 00:17:56,176 --> 00:17:58,512 いろいろと ご不満はあるでしょう 383 00:17:58,612 --> 00:18:01,315 しかし まず憎むべきはウロボロス 384 00:18:01,415 --> 00:18:02,916 いや ひきょうなテロリスト 385 00:18:03,016 --> 00:18:06,053 ジェイク・マルチネスなのでは ないでしょうか 386 00:18:06,286 --> 00:18:10,190 そして 今 静かに闘志を燃やす男がいます 387 00:18:10,691 --> 00:18:13,660 私は今こそ明かすべきだと考えました 388 00:18:13,827 --> 00:18:16,330 彼が なぜヒーローになったのか 389 00:18:17,464 --> 00:18:18,332 バーナビー? 390 00:18:18,465 --> 00:18:23,303 そして なぜ彼だけが唯一 本名で戦い続けているのかも 391 00:18:23,403 --> 00:18:24,104 ああ… 392 00:18:26,473 --> 00:18:27,574 僕の過去を? 393 00:18:27,841 --> 00:18:28,675 ああ 394 00:18:28,842 --> 00:18:31,578 今や もう 君ひとりの問題じゃないんだ 395 00:18:31,678 --> 00:18:32,513 バーナビー 396 00:18:33,714 --> 00:18:35,916 けど バーナビーの気持ちってもんが 397 00:18:36,116 --> 00:18:37,184 わかってる 398 00:18:37,351 --> 00:18:39,686 だが 今 市民にとって必要なのは 399 00:18:39,786 --> 00:18:42,356 一丸となってテロに立ち向かう勇気 400 00:18:42,456 --> 00:18:44,091 そして団結なんだ 401 00:18:45,692 --> 00:18:47,494 君の思いが伝われば 402 00:18:47,628 --> 00:18:49,296 彼らは きっと奮い立つ 403 00:18:50,764 --> 00:18:53,600 頼む! 力を貸してほしい 404 00:18:54,668 --> 00:18:55,469 んん… 405 00:18:57,504 --> 00:18:59,907 その忌まわしい惨劇を経て 406 00:19:00,007 --> 00:19:02,042 やがてヒーローとなった彼は 407 00:19:02,142 --> 00:19:05,579 バーナビー・ブルックスJr.と 名乗りたいと申し出ました 408 00:19:05,913 --> 00:19:09,750 殺された父の名である バーナビー・ブルックスを継ぐこと 409 00:19:09,850 --> 00:19:14,054 それは彼なりの 犯人への宣戦布告でもあったのです 410 00:19:16,523 --> 00:19:17,491 まじかよ 411 00:19:17,591 --> 00:19:19,660 だから素顔を見せていたのね 412 00:19:20,093 --> 00:19:21,828 親父の名前か〜 413 00:19:22,196 --> 00:19:25,299 そして今ようやく突き止めたのです 414 00:19:25,632 --> 00:19:29,803 20年前 たった4歳だった バーナビーの目の前で 415 00:19:29,903 --> 00:19:33,440 両親を殺害した憎むべき犯罪者 416 00:19:34,241 --> 00:19:36,877 その男こそがジェイクなのです 417 00:19:36,910 --> 00:19:39,713 バーナビーの怒りは市民の皆様と同じ 418 00:19:39,813 --> 00:19:41,515 いや それ以上です 419 00:19:41,615 --> 00:19:44,351 “彼のすべては このときのためにあった”と言っても 420 00:19:44,451 --> 00:19:46,019 過言ではありません 421 00:19:47,721 --> 00:19:50,624 バーナビーさん その話は事実なんですか? 422 00:19:52,359 --> 00:19:53,126 あっ… 423 00:19:57,931 --> 00:20:00,133 ええ すべては事実です 424 00:20:00,567 --> 00:20:03,437 ですから 必ず この手でジェイクを捕まえ 425 00:20:03,537 --> 00:20:05,939 テロの脅威から この町を救ってみせます 426 00:20:06,707 --> 00:20:08,108 頼むぞ バーナビー 427 00:20:09,877 --> 00:20:11,612 これで また盛り上がるわね 428 00:20:11,812 --> 00:20:12,613 んん… 429 00:20:18,652 --> 00:20:20,754 あいつ そんな過去が 430 00:20:20,954 --> 00:20:23,156 それで あんなに必死だったんだ 431 00:20:23,257 --> 00:20:26,527 彼のためにも 必ずジェイクを捕まえようじゃないか! 432 00:20:27,394 --> 00:20:28,161 あっ… 433 00:20:29,897 --> 00:20:30,731 僕です 434 00:20:30,831 --> 00:20:31,698 折紙か? 435 00:20:31,798 --> 00:20:32,566 ええ 436 00:20:32,933 --> 00:20:35,869 今ようやく ジェイクのアジトに潜入しました 437 00:20:35,969 --> 00:20:36,637 おお 438 00:20:36,837 --> 00:20:38,739 よくやった やったぞ よく! 439 00:20:38,839 --> 00:20:40,974 ただ これからが本番です 440 00:20:41,375 --> 00:20:44,044 パワードスーツの秘密 探りますね 441 00:20:44,278 --> 00:20:46,246 あんま無理しないでよ 折紙 442 00:20:46,346 --> 00:20:48,849 無事に帰ってきたら キスしてあげる 443 00:20:48,949 --> 00:20:50,284 では また連絡します 444 00:20:51,218 --> 00:20:53,020 ちょっと! もう〜! 445 00:20:53,620 --> 00:20:55,889 いよいよ俺たちの出番も近いな 446 00:20:55,989 --> 00:20:56,657 虎徹 447 00:20:57,191 --> 00:20:57,891 ああ 448 00:20:58,425 --> 00:21:00,260 すべては これからだ 449 00:21:15,976 --> 00:21:18,275 僕が消え 遠い未来で 450 00:21:18,375 --> 00:21:20,781 化石になったら 451 00:21:20,881 --> 00:21:26,019 人は僕に何を見るだろう 452 00:21:26,119 --> 00:21:28,467 分析して 名を付けて 453 00:21:28,567 --> 00:21:30,991 解読をしても 454 00:21:31,091 --> 00:21:36,396 愛した人は僕しか知らない 455 00:21:36,496 --> 00:21:41,168 ハロー 生きること 456 00:21:41,268 --> 00:21:46,306 君の他に 君はできない 457 00:21:46,406 --> 00:21:51,245 輝き続ける光った星から 458 00:21:51,545 --> 00:21:57,317 輝き続け 光ったあの空から 459 00:21:57,951 --> 00:22:01,388 僕らは何を感じられるだろう 460 00:22:01,421 --> 00:22:06,560 奇跡は宇宙だけじゃないよ 461 00:22:06,793 --> 00:22:11,798 輝き続ける光った星から 462 00:22:11,899 --> 00:22:17,771 輝き続け 光ったあの空から 463 00:22:18,272 --> 00:22:21,675 目を閉じたって 閉じきれないよ 464 00:22:21,775 --> 00:22:29,850 あの星さえ 持てなかった心 465 00:22:33,053 --> 00:22:34,922 ただ これからが本番です 466 00:22:35,422 --> 00:22:38,091 パワードスーツの秘密 探りますね 467 00:22:38,258 --> 00:22:40,394 あんま無理しないでよ 折紙 468 00:22:40,494 --> 00:22:43,163 無事に帰ってきたら キスしてあげる 469 00:22:43,564 --> 00:22:45,065 では また連絡します 470 00:22:47,968 --> 00:22:48,635 あっ… 471 00:22:48,735 --> 00:22:52,272 どうだ チャックマン 俺の おニューな髪型は? 472 00:22:52,372 --> 00:22:53,173 あっ? 473 00:22:53,440 --> 00:22:56,043 あっ…とても お似合いだと思います 474 00:22:56,143 --> 00:22:59,146 だろ〜! ヒーローみたいだな〜 475 00:22:59,446 --> 00:23:01,181 いいよな〜 ヒーロー 476 00:23:01,281 --> 00:23:02,783 かっこいいね〜 477 00:23:03,150 --> 00:23:05,919 お前さ〜 ヒーローって どう思う? 478 00:23:06,320 --> 00:23:10,691 あのレジェンドの豚野郎が 死んだかと思えば いつの間にか 479 00:23:10,791 --> 00:23:12,492 どいつも こいつも NEXTのくせに 480 00:23:12,593 --> 00:23:14,595 人間どもに肩入れしやがって 481 00:23:14,695 --> 00:23:16,196 サイコーじゃねえか〜 482 00:23:16,563 --> 00:23:17,331 んん… 483 00:23:18,432 --> 00:23:20,601 サイコーに邪魔くせえよな 484 00:23:20,701 --> 00:23:24,037 俺たちの理想って そういうもんじゃねえよな 485 00:23:24,605 --> 00:23:25,973 おお ビンゴ! 486 00:23:26,206 --> 00:23:28,909 おい チャックマン こいつをどう思う? 487 00:23:29,343 --> 00:23:30,143 んん… 488 00:23:30,511 --> 00:23:34,815 お前 NEXTになって この能力が手に入ったら うれしいか? 489 00:23:34,915 --> 00:23:35,649 どうだ〜? 490 00:23:35,749 --> 00:23:36,416 あっ? 491 00:23:36,517 --> 00:23:38,552 えっ ええ… まあ… 492 00:23:38,652 --> 00:23:39,319 あっ… 493 00:23:39,520 --> 00:23:41,388 バカみてえな格好してるけど 494 00:23:41,488 --> 00:23:44,324 俺は こいつ使えると思うんだわ 495 00:23:44,558 --> 00:23:45,459 いや! 496 00:23:45,559 --> 00:23:47,628 こいつを使わない手はねえな〜 497 00:23:48,161 --> 00:23:50,297 例えば どんなときかって〜? 498 00:23:50,397 --> 00:23:51,532 そうだな〜 499 00:23:51,732 --> 00:23:54,635 “潜入〜!”とか 打ってつけだと思わねえか〜? 500 00:23:56,770 --> 00:23:58,472 おい どうした? 501 00:23:58,872 --> 00:24:01,508 すごい汗でござるよ 502 00:24:03,844 --> 00:24:05,445 どうも! TIGER & BUNNYの 503 00:24:05,445 --> 00:24:08,482 ハンバーガーは 一度 潰してから食べるほう 虎徹です 504 00:24:08,582 --> 00:24:10,817 ついに たどり着いたバーナビーの仇 505 00:24:11,018 --> 00:24:12,853 この野郎 何て奴だ 506 00:24:12,986 --> 00:24:14,555 次回 TIGER & BUNNY 507 00:24:14,655 --> 00:24:16,423 テイク ヘッヘッ ヘイド オ… 508 00:24:16,657 --> 00:24:18,025 とりあえずヤバい