1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 (ヴァッシュ/テスラ)助けて…! 2 00:00:17,017 --> 00:00:24,024 (咆哮) 3 00:00:24,024 --> 00:00:29,129 (エレンディラ)この声は…。 (メリル)何か 力になれることは…。 4 00:00:31,698 --> 00:00:36,370 あなた さっき ナイヴズが プラントに語りかけていたって…。 5 00:00:36,370 --> 00:00:38,372 えっ? プラントの唄のこと? 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,874 それです! (ミリィ)先輩! 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 ちょ…! (せき込む声) 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,379 (せき込む声) 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,882 (コンラッド)行くがいい…。 10 00:00:48,882 --> 00:00:55,389 ずっと 寂しい思いをさせて すまなかった エレンディラ。 11 00:00:59,993 --> 00:01:03,497 (エレンディラ)何をするつもり!? プラントの唄を弾くことで…。 12 00:01:03,497 --> 00:01:06,333 プラントのみんなに 協力をお願いします! 13 00:01:06,333 --> 00:01:08,335 (ミリィ/エレンディラ)えっ? 14 00:01:08,335 --> 00:01:10,504 ヴァッシュさんも プラントです! 15 00:01:10,504 --> 00:01:13,173 みんなが 力を貸してくれたら…。 16 00:01:13,173 --> 00:01:16,343 ナイヴズを止めることができるかも! 17 00:01:16,343 --> 00:01:19,513 ♬(ピアノ) 18 00:01:19,513 --> 00:01:22,015 ええっと…。 弾けないの? 19 00:01:22,015 --> 00:01:25,852 その… 十数年ぶりなので指が…。 20 00:01:25,852 --> 00:01:29,690 (鼻歌) 21 00:01:29,690 --> 00:01:31,858 ♬(ピアノ) 22 00:01:31,858 --> 00:01:34,027 (鼻歌) 23 00:01:34,027 --> 00:01:40,200 ♬(ピアノ) 24 00:01:40,200 --> 00:01:44,538 🖁あれは まさか インディペンデンツか! 25 00:01:44,538 --> 00:01:47,541 🖁この星にも誕生していたとは! 26 00:01:47,541 --> 00:01:50,544 🖁融合とは野蛮な! 🖁イニシアティブを確保! 27 00:01:50,544 --> 00:01:52,713 🖁対処しろ! 🖁トールハンマーだ! 28 00:01:52,713 --> 00:01:56,216 🖁発射シークエンスを開始しろ! 🖁セーフティーロック解除! 29 00:01:56,216 --> 00:01:59,219 🖁エネルギーチャージ中! 🖁圧力上昇 臨界迫る! 30 00:02:02,155 --> 00:02:05,826 🖁全艦耐衝撃! 防御姿勢に入れ! 31 00:02:05,826 --> 00:02:11,498 ♬~ 32 00:02:11,498 --> 00:02:13,500 なんだ ありゃ…。 33 00:02:13,500 --> 00:02:16,003 雷の矢…? 34 00:02:16,003 --> 00:02:25,679 ♬~ 35 00:02:25,679 --> 00:02:29,182 🖁照準 来ました! 🖁カウントダウン 開始! 36 00:02:29,182 --> 00:02:34,521 🖁テン ナイン エイト セブン シックス…。 37 00:02:34,521 --> 00:02:41,028 🖁ファイブ フォー スリー ツー ワン! 38 00:02:41,028 --> 00:02:47,034 ♬~ 39 00:02:53,373 --> 00:03:05,485 ♬~ 40 00:03:05,485 --> 00:03:07,487 こっちへ…! 41 00:03:07,487 --> 00:03:21,168 ♬~ 42 00:03:21,168 --> 00:03:23,670 (咆哮) 43 00:03:23,670 --> 00:03:26,339 🖁ワープだと!? 🖁まさか 生体が独力で? 44 00:03:26,339 --> 00:03:29,843 🖁そんな記録 銀河中のどこにもないぞ! 45 00:03:29,843 --> 00:03:32,345 🖁どれほどの エネルギーの塊だというのだ! 46 00:03:32,345 --> 00:03:36,183 🖁我々の把握している インディペンデンツの力の比ではない! 47 00:03:36,183 --> 00:03:40,353 🖁目標を 過小評価していたようだ! 48 00:03:40,353 --> 00:03:43,190 🖁あれは 人類の脅威だ! 49 00:03:43,190 --> 00:03:48,028 ♬~ 50 00:03:48,028 --> 00:03:50,530 🖁制御不能! 🖁制御不能! 51 00:03:50,530 --> 00:03:52,532 🖁すべての船が加速しています! 52 00:03:52,532 --> 00:03:54,868 🖁引き寄せられている! 🖁このままじゃ落ちます! 53 00:03:54,868 --> 00:03:58,705 🖁コントロールできません! 🖁逆噴射だ! 54 00:03:58,705 --> 00:04:00,807 🖁引き寄せられてます! 55 00:04:00,807 --> 00:04:03,477 🖁もう一度 トールハンマーを撃て! 56 00:04:03,477 --> 00:04:05,979 🖁ダメです 近すぎます! 57 00:04:05,979 --> 00:04:13,153 ♬~ 58 00:04:13,153 --> 00:04:15,489 ♬(ピアノ) 59 00:04:15,489 --> 00:04:18,158 どうか 力を貸してください! 60 00:04:18,158 --> 00:04:23,663 あなたたちは いえ… 私たちは あなたたちの隣で➨ 61 00:04:23,663 --> 00:04:25,832 息をしています。 62 00:04:25,832 --> 00:04:31,338 生きている… あなたたちのことを もっともっと知ろうとします。 63 00:04:31,338 --> 00:04:35,342 よりよい関係を 築けるように努力します! 64 00:04:35,342 --> 00:04:39,179 精いっぱい 命をかけて…。 65 00:04:39,179 --> 00:04:43,016 だから 今だけ ただ一度だけでいい! 66 00:04:43,016 --> 00:04:46,186 力を貸してください! 67 00:04:46,186 --> 00:04:51,358 一緒に… 生きる…。 生きさせてください! 68 00:04:51,358 --> 00:05:55,589 ♬~ 69 00:05:58,525 --> 00:06:00,961 (ヴァッシュ)ありがとう みんな…。 70 00:06:00,961 --> 00:06:02,963 ヴァッシュさん! 71 00:06:06,299 --> 00:06:10,470 (咆哮) 72 00:06:10,470 --> 00:06:14,574 (ナイヴズ)まだだ! すべてを無に! 73 00:06:18,812 --> 00:06:21,815 ヴァッシュ…。 74 00:06:21,815 --> 00:06:25,485 俺から… 離れるな! 75 00:06:25,485 --> 00:06:41,334 ♬~ 76 00:06:41,334 --> 00:06:43,336 ナイ…。 77 00:06:43,336 --> 00:06:46,006 もう終わりにしよう。 78 00:06:46,006 --> 00:06:50,844 (ナイヴズ)滑稽だ… そうは思わんか? 79 00:06:50,844 --> 00:06:54,514 何もかも 果たせなかった…。 80 00:06:54,514 --> 00:06:59,686 俺は 150年間 何をやっていたのだろうか…。 81 00:06:59,686 --> 00:07:04,958 僕たちが戦う理由は どこにもない…。 82 00:07:04,958 --> 00:07:08,795 お前らしいな どこまでも。 83 00:07:08,795 --> 00:07:13,466 (ナイヴズ)だが 俺はひざまずかん。 84 00:07:13,466 --> 00:07:17,137 過去と未来の俺が それを許さん! 85 00:07:17,137 --> 00:07:21,308 世界中で ただ1人になろうとも➨ 86 00:07:21,308 --> 00:07:26,646 俺は… 俺の道を誇る! 87 00:07:26,646 --> 00:07:28,648 ナイ! 88 00:07:28,648 --> 00:07:31,985 ナイは死んだんだ! 89 00:07:31,985 --> 00:07:38,658 ♬~ 90 00:07:38,658 --> 00:07:41,328 また 俺を殺すのか!? 91 00:07:41,328 --> 00:07:43,663 ヴァッシュ! 92 00:07:43,663 --> 00:08:25,638 ♬~ 93 00:08:25,638 --> 00:08:27,640 ナイ! 94 00:08:27,640 --> 00:08:38,151 ♬~ 95 00:08:38,151 --> 00:08:41,554 殺せ ヴァッシュ…。 96 00:08:45,992 --> 00:08:48,495 ⸨人間は学ばない。 97 00:08:48,495 --> 00:08:51,998 そんなことない。 98 00:08:51,998 --> 00:08:55,301 人間を信じよう。 99 00:08:59,672 --> 00:09:01,775 大丈夫かな ナイ。 100 00:09:01,775 --> 00:09:05,945 (レム)ヴァッシュ 1つお願いがあるの。 レム? 101 00:09:05,945 --> 00:09:09,115 あなたたちは 2人なら大丈夫。 102 00:09:09,115 --> 00:09:13,953 (レム)だから ヴァッシュ。 この先 何があっても➨ 103 00:09:13,953 --> 00:09:17,957 ナイを 1人にしないで⸩ 104 00:09:17,957 --> 00:09:20,627 (ナイヴズ)殺せ…。 105 00:09:20,627 --> 00:09:22,796 ごめん…。 106 00:09:22,796 --> 00:09:26,466 レムは苦しんでいた。 107 00:09:26,466 --> 00:09:29,636 あのとき 船に残ったのは➨ 108 00:09:29,636 --> 00:09:34,974 しょく罪のつもり だったのかもしれない。 109 00:09:34,974 --> 00:09:37,477 本当にごめん…。 110 00:09:37,477 --> 00:09:40,480 ナイは 150年もの間➨ 111 00:09:40,480 --> 00:09:43,149 レムの苦しみ…。 112 00:09:43,149 --> 00:09:48,154 テスラの悲しみや寂しさを…。 113 00:09:48,154 --> 00:09:52,659 全部1人で受け止めていたんだね。 114 00:09:54,661 --> 00:09:56,996 僕は 何も知らずにいて…。 115 00:09:56,996 --> 00:09:59,599 本当に ごめん! 116 00:10:01,668 --> 00:10:04,838 ナイ… もう1人にはしない。 117 00:10:04,838 --> 00:10:07,140 僕も ともに受け止めるよ。 118 00:10:10,176 --> 00:10:12,178 ナイヴズ様…。 119 00:10:12,178 --> 00:10:16,683 大丈夫。 彼は ナイヴズを殺したりしない。 120 00:10:16,683 --> 00:10:21,688 だって それが ヴァッシュ・ザ・スタンピードの戦いだから。 121 00:10:21,688 --> 00:10:47,213 ♬~ 122 00:10:47,213 --> 00:10:49,716 (ナイヴズ)行くな…。 123 00:10:49,716 --> 00:10:54,220 行くな~! 124 00:10:54,220 --> 00:11:11,504 ♬~ 125 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 テスラ…。 126 00:11:13,673 --> 00:11:39,699 ♬~ 127 00:11:39,699 --> 00:11:42,602 テスラ…。 128 00:11:48,041 --> 00:11:51,544 ありがとう… みんな。 129 00:11:51,544 --> 00:12:12,665 ♬~ 130 00:12:12,665 --> 00:12:14,667 そっか…。 131 00:12:14,667 --> 00:12:19,339 プラントが人間にコントロールされなければ 死んでしまうのって…。 132 00:12:19,339 --> 00:12:24,344 もしかして 寂しいからなのかもしれないね。 133 00:12:24,344 --> 00:12:40,360 ♬~ 134 00:12:40,360 --> 00:12:43,696 (ニコラス)天にまします我らの父よ。 135 00:12:43,696 --> 00:12:48,534 我らが 人にゆるすごとく 我らの罪をゆるしたまえ。 136 00:12:48,534 --> 00:12:53,039 (ニコラス)我ら 試みに引きたまわざれ 我らを悪より救いたまえ。 137 00:12:53,039 --> 00:12:55,041 これ もしかして ヴァッシュ兄の言ってた…。 138 00:12:55,041 --> 00:12:57,043 (2人)真っ白な切符! 139 00:13:05,985 --> 00:13:09,155 あなた テスラって名前なんだね。 140 00:13:09,155 --> 00:13:12,992 ごめん… ありがとう。 141 00:13:12,992 --> 00:13:23,002 ♬~ 142 00:13:23,002 --> 00:13:27,507 (ブラド)不時着するぞ! (ルイーダ)総員 衝撃に備えよ! 143 00:13:27,507 --> 00:13:42,188 ♬~ 144 00:13:42,188 --> 00:13:44,190 ヴァッシュ! 145 00:13:44,190 --> 00:13:47,193 ナイ…。 146 00:13:47,193 --> 00:13:50,697 一緒に行こう… ゲートの向こう側へ。 147 00:13:50,697 --> 00:13:53,533 僕たちの世界へ。 148 00:13:53,533 --> 00:13:56,703 ヴァッシュ… やめろ ヴァッシュ! 149 00:13:56,703 --> 00:13:59,205 行こう ナイ…。 やめろ…! 150 00:13:59,205 --> 00:14:01,808 もう1人にはしない 一緒に…。 151 00:14:01,808 --> 00:14:05,812 やめろ! お前は それ以上 苦しむな! 152 00:14:05,812 --> 00:14:08,481 ♬~ 153 00:14:08,481 --> 00:14:13,986 俺は もう 誰も泣かなくて いいようにしたかった…。 154 00:14:13,986 --> 00:14:16,155 ナイ…。 155 00:14:16,155 --> 00:14:18,991 ヴァッシュ… お前もだ。 156 00:14:18,991 --> 00:14:23,162 ♬~ 157 00:14:23,162 --> 00:14:25,498 ナイ… 何を…!? 158 00:14:25,498 --> 00:14:28,668 苦しむのは 俺が最後でいい。 159 00:14:28,668 --> 00:14:33,339 ♬~ 160 00:14:33,339 --> 00:14:35,341 はっ…! 161 00:14:35,341 --> 00:14:40,179 お前は 生きろ。 162 00:14:40,179 --> 00:14:46,185 ♬~ 163 00:14:46,185 --> 00:14:48,354 ナイ! 164 00:14:48,354 --> 00:15:04,070 ♬~ 165 00:15:09,976 --> 00:15:23,990 ♬~ 166 00:15:29,996 --> 00:15:33,666 <ロスト・ジュライから ちょうど4年。 167 00:15:33,666 --> 00:15:38,171 そして ジェネシス・イン・ジュライから 1年後の今日➨ 168 00:15:38,171 --> 00:15:42,008 ノーマンズランドの住人を 移民船団へ移送するための➨ 169 00:15:42,008 --> 00:15:45,011 最後のシャトルが出発する。 170 00:15:45,011 --> 00:15:48,347 ジュライは地獄から生まれ変わった。 171 00:15:48,347 --> 00:15:52,685 ミリオンズ・ナイヴズのラストランで 水なき星に水が湧き➨ 172 00:15:52,685 --> 00:15:58,691 土壌が改良され 植物が育つようになった。 173 00:15:58,691 --> 00:16:03,296 だが その緑は生まれたての 赤ん坊のようなもの。 174 00:16:03,296 --> 00:16:10,803 この星を覆うには これから 長い長い時間が必要だ。 175 00:16:10,803 --> 00:16:14,140 だから 植物を守るための 一部の人だけが➨ 176 00:16:14,140 --> 00:16:18,311 ノーマンズランドに残り ほとんどの住人は➨ 177 00:16:18,311 --> 00:16:23,816 移民船団に乗って 新天地へと向かうのだ。 178 00:16:23,816 --> 00:16:26,319 ヴァッシュ・ザ・スタンピード。 179 00:16:26,319 --> 00:16:29,822 彼は ヒューマノイドタイフーンと呼ばれ➨ 180 00:16:29,822 --> 00:16:33,659 ばく大な懸賞金をかけられていた。 181 00:16:33,659 --> 00:16:35,828 だが この星を➨ 182 00:16:35,828 --> 00:16:40,833 人々を守ったのは そのヒューマノイドタイフーンと➨ 183 00:16:40,833 --> 00:16:46,505 彼の兄 ミリオンズ・ナイヴズだったのだ> 184 00:16:46,505 --> 00:16:49,675 さぁ みんな 集合! 早く! 185 00:16:49,675 --> 00:16:55,514 <私は これからも 150年にわたる兄弟の旅路を記し➨ 186 00:16:55,514 --> 00:16:58,518 伝えていこうと思う> 187 00:16:58,518 --> 00:17:01,287 (ザジ)じゃあ 僕を頼むよ。 188 00:17:01,287 --> 00:17:03,289 お任せください! うえっ! 189 00:17:03,289 --> 00:17:05,791 その僕に 宇宙を見せてやってほしい。 190 00:17:05,791 --> 00:17:09,795 いつか 君たちが たどり着く新天地も➨ 191 00:17:09,795 --> 00:17:13,966 僕たちは さすがに 星を渡ることはできないからね。 192 00:17:13,966 --> 00:17:18,638 (ザジ)僕を通したものを 僕たちは見ることができる。 193 00:17:18,638 --> 00:17:22,141 そうすれば…。 寂しくないですよね? 194 00:17:22,141 --> 00:17:26,312 暇じゃなくなる。 寂しくないですよね? 195 00:17:26,312 --> 00:17:29,815 暇じゃなくなる! いいかい? ミリィ・トンプソン。 196 00:17:29,815 --> 00:17:31,817 それが 君たちに 手を貸したことへの➨ 197 00:17:31,817 --> 00:17:35,321 僕に対する礼だよ。 はい わかってます! 198 00:17:35,321 --> 00:17:38,524 精いっぱい かわいがります! 199 00:17:44,664 --> 00:17:47,166 じゃあ 先輩…! うえっ…! 200 00:17:47,166 --> 00:17:49,502 私たちも そろそろ 乗船しましょうか! 201 00:17:49,502 --> 00:17:52,171 それ あまり 近づけてこないでください。 202 00:17:52,171 --> 00:17:54,340 お姉ちゃんたちも待ってますし➨ 203 00:17:54,340 --> 00:17:57,009 先輩のお父さんとお母さんと じいやさんも➨ 204 00:17:57,009 --> 00:17:59,845 待ちくたびれていますよ! 205 00:17:59,845 --> 00:18:02,782 そうですね 行きましょう! 206 00:18:02,782 --> 00:18:06,285 あんた メリルかい? メリル・ストライフ。 はい? 207 00:18:06,285 --> 00:18:10,623 やっぱり そうだ。 ベルナルデリ通信社のエース記者だろ? 208 00:18:10,623 --> 00:18:13,960 エースかどうかは その わからないですけど…。 209 00:18:13,960 --> 00:18:15,962 あんたの記事 いつも読んでたよ。 210 00:18:15,962 --> 00:18:18,297 えっ… ありがとうございます! 211 00:18:18,297 --> 00:18:22,802 なんか気になってねぇ。 (ミリィ)何が気になったんですか? 212 00:18:22,802 --> 00:18:27,807 なんだか 元気になるっていうか 前向きになれるっていうか➨ 213 00:18:27,807 --> 00:18:30,309 勇気が 湧いてくるっていうか ねっ。 214 00:18:30,309 --> 00:18:32,311 ありがとよ。 215 00:18:32,311 --> 00:18:36,148 旅の間も あんたの記事を 楽しみにするからね。 216 00:18:36,148 --> 00:18:39,485 しっかり頼むよ! 217 00:18:39,485 --> 00:18:41,821 よかったですね 先輩! 218 00:18:41,821 --> 00:18:46,158 ええ ジャーナリスト冥利につきます! エースですって! 219 00:18:46,158 --> 00:18:48,661 からかわないでください ミリィ! 220 00:18:50,663 --> 00:18:54,500 (ミリィ)このシャトルも プラントで動いているんですよね? 221 00:18:54,500 --> 00:18:56,502 ええ。 222 00:18:56,502 --> 00:19:01,507 (ミリィ)ねぇ 先輩 結局 プラントって何なのでしょうね。 223 00:19:03,776 --> 00:19:05,945 (ミリィ)先輩? 224 00:19:05,945 --> 00:19:09,615 私たちは ほんの一瞬でも感じました。 225 00:19:09,615 --> 00:19:13,619 プラントの痛みを 悲しみを。 226 00:19:13,619 --> 00:19:17,790 でも のど元過ぎれば 熱さを忘れる。 227 00:19:17,790 --> 00:19:21,127 そんな痛みなんて すぐ忘れてしまうでしょう。 228 00:19:21,127 --> 00:19:23,129 ですが…。 229 00:19:23,129 --> 00:19:25,631 知ろうとすることが大切! そうです! 230 00:19:25,631 --> 00:19:29,635 いつか 私たちの子孫は プラントと真に共存する道を➨ 231 00:19:29,635 --> 00:19:32,138 見つけることができるでしょう。 232 00:19:32,138 --> 00:19:35,141 だから 私は思うんです! 233 00:19:35,141 --> 00:19:38,310 希望はあるって! 234 00:19:38,310 --> 00:19:40,312 はい! 235 00:19:43,315 --> 00:19:46,819 私たちは それを伝え続けていきましょう。 236 00:19:46,819 --> 00:19:49,155 後の世の人々に。 237 00:19:49,155 --> 00:19:51,991 (ミリィ)ジャーナリストとして! 238 00:19:51,991 --> 00:19:55,661 願わくば これからも勇気を持って➨ 239 00:19:55,661 --> 00:19:59,665 正しい道筋を 歩んで行けますよう…。 240 00:19:59,665 --> 00:20:06,172 ♬~ 241 00:20:06,172 --> 00:20:24,690 ♬(ピアノ) 242 00:20:24,690 --> 00:20:26,692 ヴァッシュさん! ん? 243 00:20:26,692 --> 00:20:28,694 ヴァッシュさ~ん! (リヴィオ)ヴァッシュ兄! 244 00:20:28,694 --> 00:20:30,863 (ジェシカ)ヴァッシュ~! 245 00:20:30,863 --> 00:20:33,699 なんで 君たち ここにいるの? 246 00:20:33,699 --> 00:20:35,701 今日 最終便が出るんじゃ…。 247 00:20:35,701 --> 00:20:38,871 そうですよ ですから 迎えに来たんです。 248 00:20:38,871 --> 00:20:41,040 さぁ 行こう! えっ…? 249 00:20:41,040 --> 00:20:43,876 僕は ノーマンズランドに 残るって言ったよね? 250 00:20:43,876 --> 00:20:46,712 (ミリィ)やっぱり それは ダメだと思うんですよね! 251 00:20:46,712 --> 00:20:49,715 静かに 余生を過ごすには 早すぎますよ! 252 00:20:49,715 --> 00:20:51,717 早よせぇや。 253 00:20:51,717 --> 00:20:55,221 まだまだ大冒険するんです! 宇宙を股にかけるんです! 254 00:20:55,221 --> 00:20:58,224 おじいちゃんになったら ここに戻ってくればいいんです。 255 00:20:58,224 --> 00:21:01,494 僕 150歳だけど…。 見えません! 256 00:21:01,494 --> 00:21:05,331 シワシワになったら あのときは 楽しかったって笑いましょう! 257 00:21:05,331 --> 00:21:07,633 だけど 僕は…。 258 00:21:11,170 --> 00:21:13,339 エヘヘ! エヘッ! 259 00:21:13,339 --> 00:21:16,642 わかった。 260 00:21:21,013 --> 00:21:24,183 (ジェシカ)ヴァッシュ 似合ってる! ありがとう。 261 00:21:24,183 --> 00:21:26,352 なんだか恥ずかしいな。 262 00:21:26,352 --> 00:21:28,521 さぁ 行きましょう! はい 独占取材です! 263 00:21:28,521 --> 00:21:31,190 えっ 取材? 完全密着です! 264 00:21:31,190 --> 00:21:33,692 ベルナルデリ通信社の特集号! ジャン! 265 00:21:33,692 --> 00:21:35,694 砂塵の荒野に我々は見た! ジャジャン! 266 00:21:35,694 --> 00:21:38,697 赤い悪魔 戦慄の生態! チキチキ 謎のヒューマノイドタイフーンと➨ 267 00:21:38,697 --> 00:21:42,201 呼ばれた 男だらけの 素顔を追え スペシャル特大号! 268 00:21:42,201 --> 00:21:44,703 勘弁してくださ~い! (メリルたち)ああっ…! 269 00:21:44,703 --> 00:21:51,043 ♬~ 270 00:21:51,043 --> 00:21:53,212 負けませんよ! 271 00:21:53,212 --> 00:21:55,381 たっぷり話を 聞かせてもらいますからね。 272 00:21:55,381 --> 00:21:57,716 ヴァッシュ ワッペン忘れてる! 273 00:21:57,716 --> 00:22:01,654 シャトルまで競走っすね! 元気やな。 274 00:22:01,654 --> 00:22:05,658 ハッハハハ! 275 00:22:05,658 --> 00:22:09,495 (レム)あなたたちの切符は いつでも➨ 276 00:22:09,495 --> 00:22:12,832 行き先が書き込まれるのを 待っている。 277 00:22:12,832 --> 00:22:19,004 ハッハ… ハッハハハ…! 278 00:22:19,004 --> 00:22:32,017 ♬~