1 00:01:41,134 --> 00:01:49,142 ♬~ 2 00:01:49,142 --> 00:01:51,478 (ルイーダ)それで? 3 00:01:51,478 --> 00:01:54,781 100万回 確認しましたよ。 4 00:01:54,781 --> 00:01:57,651 移民船団からの通信は本物です。 5 00:01:57,651 --> 00:02:01,722 (ブラド)やったな ジェシカ! (ジェシカ)ちょっ…! 6 00:02:04,157 --> 00:02:09,463 100年前から地球に メッセージを 送り続けたかいがあったね! 7 00:02:09,463 --> 00:02:15,369 奇跡ですよ 100年前か 150年前か そこらに地球をたった船団が➨ 8 00:02:15,369 --> 00:02:17,871 たまたま こちら方面に向かっていて➨ 9 00:02:17,871 --> 00:02:20,807 たまたま ホームからの 通信を受信するなんて…! 10 00:02:20,807 --> 00:02:24,478 奇跡なんてのは 自分の手でつかむもんだ! 11 00:02:24,478 --> 00:02:26,647 船団は 今どこに? 12 00:02:29,316 --> 00:02:32,953 ノーマンズ・ランドから 0.15光年あたりです。 13 00:02:32,953 --> 00:02:37,624 通信できるの? 片道2か月かければね。 14 00:02:37,624 --> 00:02:43,130 船団が この恒星系に到着する 少し前まで即時通信は無理だ。 15 00:02:43,130 --> 00:02:47,634 でも よかった これで助かる。 16 00:02:47,634 --> 00:02:52,272 いいえ まだ助かるとは 決まったわけじゃない。 17 00:02:52,272 --> 00:02:56,943 くれぐれも 気を抜かないで。 18 00:02:56,943 --> 00:03:01,448 だけど これは 希望。 19 00:03:01,448 --> 00:03:04,651 (ルイーダ)希望は 明日を生きる勇気をくれる。 20 00:03:04,651 --> 00:03:07,788 ああ そのとおりだ! うん! 21 00:03:07,788 --> 00:03:09,956 (警報音) 22 00:03:09,956 --> 00:03:12,125 (一同)うわ~っ! 23 00:03:12,125 --> 00:03:15,295 シェルターに避難するんだ! 来るぞ! 24 00:03:15,295 --> 00:03:19,466 (警報音) 25 00:03:19,466 --> 00:03:25,138 ♬~ 26 00:03:25,138 --> 00:03:27,474 ブラド 私も残る! 27 00:03:27,474 --> 00:03:29,976 あんな化け物相手に お前が残って何ができる! 28 00:03:29,976 --> 00:03:32,612 でも…! 俺たちじゃ 歯が立たん! 29 00:03:32,612 --> 00:03:34,781 お前は やつを連れてこい! 30 00:03:34,781 --> 00:03:37,784 義手に仕込んだ発信機で だいたいの居場所はわかる! 31 00:03:37,784 --> 00:03:41,721 と言っても 2年半前だがな。 しかたない! 32 00:03:41,721 --> 00:03:43,724 でも…! (ブラド)やつが来るまで➨ 33 00:03:43,724 --> 00:03:45,625 持ちこたえてみせる! 34 00:03:45,625 --> 00:03:47,627 行け! 35 00:03:47,627 --> 00:04:03,944 ♬~ 36 00:04:03,944 --> 00:04:06,146 (ジェシカ)ヴァッシュ…。 37 00:04:06,146 --> 00:04:13,420 ♬~ 38 00:04:19,292 --> 00:04:22,796 う うん…。 39 00:04:22,796 --> 00:04:26,299 (ホッパード)は~っ。 40 00:04:26,299 --> 00:04:32,139 は~っ。 あっ…! 41 00:04:32,139 --> 00:04:34,141 は~っ。 42 00:04:40,280 --> 00:04:42,315 ああ…。 43 00:04:42,315 --> 00:04:46,153 は~っ。 (ジェシカ)えっと あなたが…? 44 00:04:46,153 --> 00:04:50,290 その ありがとう…。 45 00:04:50,290 --> 00:04:52,292 は~っ。 46 00:04:52,292 --> 00:04:58,965 どこから… いや そんなことは別にいい。 47 00:04:58,965 --> 00:05:04,971 あの…! 私 人を捜して…! 48 00:05:04,971 --> 00:05:08,808 この近くにいるはずなんだけど➨ 49 00:05:08,808 --> 00:05:10,977 見たことないですか? 50 00:05:12,979 --> 00:05:14,948 あの…。 51 00:05:14,948 --> 00:05:18,118 ついてくるといい。 52 00:05:18,118 --> 00:05:20,120 うっ…! 53 00:05:20,120 --> 00:05:22,122 (ジェシカ)いたた…! ん? 54 00:05:22,122 --> 00:05:24,925 落ちたときに ひねっちゃったみたい。 55 00:05:28,528 --> 00:05:31,064 す すみません。 56 00:05:31,064 --> 00:05:34,768 えっと ホッパードさん…。 57 00:05:39,806 --> 00:05:42,209 ここに…? 58 00:05:42,209 --> 00:05:47,214 ♬(ピアノ) 59 00:05:49,983 --> 00:05:52,652 はっ…! 60 00:05:52,652 --> 00:05:57,157 ♬(ピアノ) 61 00:05:59,826 --> 00:06:01,995 ♬(ピアノ) 62 00:06:01,995 --> 00:06:04,798 ううっ…! 63 00:06:04,798 --> 00:06:11,972 ヴァッシュ! よかった… よかった…! 64 00:06:11,972 --> 00:06:15,675 あのね あのね 私…! 65 00:06:21,047 --> 00:06:23,116 ♬(ピアノ) 66 00:06:23,116 --> 00:06:25,819 ヴァッシュ…? 67 00:06:25,819 --> 00:06:27,821 (扉の開く音) 68 00:06:27,821 --> 00:06:30,991 (ホッパード)ずっと そんな感じだ エリクスは。 69 00:06:30,991 --> 00:06:33,159 ずっと… エリクス…? 70 00:06:33,159 --> 00:06:37,664 エリクスを見つけたのは あの日から しばらく➨ 71 00:06:37,664 --> 00:06:40,133 たってからのことだ。 あの日? 72 00:06:43,336 --> 00:06:46,206 (ホッパード)ロスト・ジュライ…。 ♬(ピアノ) 73 00:06:54,514 --> 00:06:57,183 ⸨は~っ。 74 00:07:02,289 --> 00:07:07,694 は~っ。 75 00:07:07,694 --> 00:07:09,696 おっ…!⸩ 76 00:07:09,696 --> 00:07:19,839 ♬~ 77 00:07:19,839 --> 00:07:22,142 (ホッパード)記憶がないようだ。 78 00:07:22,142 --> 00:07:24,477 無理もない。 79 00:07:24,477 --> 00:07:29,015 ジュライで ひどい目に あったんだろうからな。 80 00:07:29,015 --> 00:07:31,151 おそらく…。 81 00:07:31,151 --> 00:07:37,123 ずっと ヴァッシュのお世話を してくれたのね ありがとう。 82 00:07:37,123 --> 00:07:39,125 ありがとう! 83 00:07:41,194 --> 00:07:48,501 ねぇ ホッパードさん。 どうして エリクスなの? 84 00:07:48,501 --> 00:07:50,971 ♬(ピアノ) 85 00:07:52,973 --> 00:07:55,275 ♬(ピアノ) 86 00:07:58,311 --> 00:08:01,214 ♬(ピアノ) 87 00:08:05,218 --> 00:08:08,488 何か思い出した? ヴァ…。 88 00:08:08,488 --> 00:08:12,625 ううん… 無理に 思い出さなくてもいいの。 89 00:08:12,625 --> 00:08:15,462 大丈夫 ねっ? 90 00:08:15,462 --> 00:08:17,430 (ジェシカ)エリクス…。 91 00:08:20,567 --> 00:08:23,136 ♬(ピアノ) 92 00:08:23,136 --> 00:08:25,105 うっ…! 93 00:08:33,179 --> 00:08:37,751 いいのか? 94 00:08:37,751 --> 00:08:42,622 私たちは ヴァッシュが生きているのは 知ってたの だけど➨ 95 00:08:42,622 --> 00:08:44,791 見つけられなかった…。 96 00:08:44,791 --> 00:08:48,661 どれだけ つらい思いを してるだろうって。 97 00:08:48,661 --> 00:08:53,400 このままにしておいたほうが いいのかも…。 98 00:08:53,400 --> 00:08:55,769 ⸨行け!⸩ 99 00:08:55,769 --> 00:08:59,973 でも ホームが…! 100 00:08:59,973 --> 00:09:02,342 ごめんなさい わかんないよね? 101 00:09:02,342 --> 00:09:05,879 あのね 私 その…! 102 00:09:05,879 --> 00:09:08,281 は~っ。 103 00:09:12,652 --> 00:09:14,621 私…。 104 00:09:17,123 --> 00:09:21,628 は~っ は~っ。 105 00:09:21,628 --> 00:09:24,998 うあ~っ。 106 00:09:24,998 --> 00:09:39,012 ♬~ 107 00:09:39,012 --> 00:09:41,314 ♬(ピアノ) 108 00:09:41,314 --> 00:09:51,958 ♬~ 109 00:09:51,958 --> 00:09:56,129 日没を待って あの子を殺す。 110 00:09:56,129 --> 00:09:59,132 月見の丘で待っている。 111 00:09:59,132 --> 00:10:05,638 エリクス… いや ヴァッシュ・ザ・スタンピード。 112 00:10:05,638 --> 00:10:38,138 ♬~ 113 00:10:44,110 --> 00:11:35,261 ♬~ 114 00:11:35,261 --> 00:11:38,431 ⸨ホッパード:話をしてきた。 115 00:11:38,431 --> 00:11:43,136 もう心配いらない。 二度と君には近づかない。 116 00:11:43,136 --> 00:11:46,606 そう やつらは約束してくれたよ⸩ 117 00:11:46,606 --> 00:12:05,959 ♬~ 118 00:12:05,959 --> 00:12:08,461 よく似合う。 119 00:12:08,461 --> 00:12:14,367 ♬~ 120 00:12:14,367 --> 00:12:16,603 真っ暗だ…。 121 00:12:16,603 --> 00:12:23,476 闇に 底があるなら きっと こんなところなんだろう。 122 00:12:23,476 --> 00:12:28,648 あいつは こんな景色を ずっと見ていた…。 123 00:12:28,648 --> 00:12:31,451 俺は 光のない世界で➨ 124 00:12:31,451 --> 00:12:34,287 長い間 あがきすぎた…。 125 00:12:34,287 --> 00:12:38,124 闇に押しつぶされそうだ…。 126 00:12:38,124 --> 00:13:03,783 ♬~ 127 00:13:03,783 --> 00:13:06,619 (ホッパード)あの子は 眠らせただけだ。 128 00:13:06,619 --> 00:13:09,422 今のところはな。 129 00:13:09,422 --> 00:13:14,494 (ホッパード)戦わなければ 殺す。 130 00:13:14,494 --> 00:13:19,098 お前が負けたら あの子を殺す。 131 00:13:19,098 --> 00:13:25,605 助けるには お前が 俺を殺す! 132 00:13:31,944 --> 00:13:34,213 目覚めのときだ! 133 00:13:38,818 --> 00:13:43,423 おお~っ うお~っ! 134 00:13:43,423 --> 00:13:45,758 とりゃ…! 135 00:13:45,758 --> 00:13:48,261 うおっ…。 136 00:13:48,261 --> 00:13:53,299 ♬~ 137 00:13:53,299 --> 00:13:58,604 ⸨うまいか? よかった。 138 00:13:58,604 --> 00:14:02,775 いいんだ 俺は腹が減っていない。 139 00:14:02,775 --> 00:14:04,777 全部 食べていい⸩ 140 00:14:08,448 --> 00:14:12,852 ♬~ 141 00:14:12,852 --> 00:14:16,322 うお~っ! 142 00:14:21,794 --> 00:14:26,299 (ホッパード)うお~っ! 143 00:14:26,299 --> 00:14:28,434 (ヴァッシュ)くっ…! 144 00:14:28,434 --> 00:14:30,436 うおっ…! 145 00:14:30,436 --> 00:14:34,107 ♬~ 146 00:14:34,107 --> 00:14:36,109 撃て! 147 00:14:36,109 --> 00:14:40,480 ♬~ 148 00:14:40,480 --> 00:14:42,482 撃て! 149 00:14:46,018 --> 00:14:49,322 ⸨この髪 俺は好きだ⸩ 150 00:14:51,457 --> 00:14:53,926 どうした!? 151 00:14:53,926 --> 00:14:56,796 ジュライのように…! 152 00:14:56,796 --> 00:15:01,167 ♬~ 153 00:15:01,167 --> 00:15:04,604 (ホッパード)ゆがんだ空間…。 154 00:15:04,604 --> 00:15:07,440 帯電した空気…。 155 00:15:07,440 --> 00:15:10,743 根こそぎの絶望…! 156 00:15:13,112 --> 00:15:18,951 ♬~ 157 00:15:18,951 --> 00:15:21,120 あのとき…! 158 00:15:21,120 --> 00:15:24,257 ♬~ 159 00:15:24,257 --> 00:15:27,593 (ホッパード)貴様が奪ったのは…! 160 00:15:27,593 --> 00:15:33,166 俺の半身 そのものだ~! 161 00:15:33,166 --> 00:15:36,102 うわ~っ! 162 00:15:36,102 --> 00:15:46,579 ♬~ 163 00:15:46,579 --> 00:15:48,781 僕は…。 164 00:15:48,781 --> 00:15:52,251 長い夢を見ていたよ…。 165 00:15:52,251 --> 00:15:55,955 夢の中で… ホッパード。 166 00:15:55,955 --> 00:15:59,792 君は 僕に優しかった…。 167 00:15:59,792 --> 00:16:05,198 僕を いつでも殺せたはずだ…。 168 00:16:07,600 --> 00:16:11,103 なぜ 殺さなかった…。 169 00:16:11,103 --> 00:16:16,242 君になら… 殺されてもいい。 170 00:16:16,242 --> 00:16:21,614 僕は 心のどこかで そう思っていたのかもしれない。 171 00:16:21,614 --> 00:16:28,221 だけど 今は ダメだ…。 172 00:16:28,221 --> 00:16:33,292 あの子を… ジェシカを殺させはしない…! 173 00:16:33,292 --> 00:16:36,429 (ホッパード)ならば 俺を殺せ。 174 00:16:36,429 --> 00:16:38,931 やめてくれ ホッパード…。 175 00:16:38,931 --> 00:16:43,636 お願いだ… 僕は 君を…! 176 00:16:43,636 --> 00:16:57,683 ♬~ 177 00:16:57,683 --> 00:17:03,422 おお~っ! 178 00:17:03,422 --> 00:17:05,591 うわ~っ! 179 00:17:05,591 --> 00:17:07,627 すまない…! 180 00:17:07,627 --> 00:17:10,129 (銃声) 181 00:17:10,129 --> 00:17:13,466 うわっ…! 182 00:17:13,466 --> 00:17:16,602 うわっ…。 183 00:17:16,602 --> 00:17:19,939 ううっ…! 184 00:17:19,939 --> 00:17:22,241 ぐはっ…! 185 00:17:22,241 --> 00:17:27,613 はぁ… ぐっ… うわっ…! 186 00:17:27,613 --> 00:17:30,449 ぐはっ… ああっ…。 187 00:17:30,449 --> 00:17:38,024 ♬~ 188 00:17:38,024 --> 00:17:42,094 ジェシカ… ジェシカ ジェシカ…! 189 00:17:42,094 --> 00:17:45,264 ん…。 190 00:17:45,264 --> 00:17:48,167 ヴァッシュ…! 191 00:17:50,670 --> 00:17:55,574 ううっ…! 192 00:17:55,574 --> 00:18:00,112 ぐはっ…。 193 00:18:00,112 --> 00:18:04,116 さぁ… 早く 送ってくれ…。 194 00:18:04,116 --> 00:18:06,185 それはできないよ。 195 00:18:09,422 --> 00:18:11,457 あっ ヴァッシュ! 196 00:18:11,457 --> 00:18:13,592 やめろ ホッパード! 197 00:18:13,592 --> 00:18:16,595 (ホッパード)ううっ…! 198 00:18:16,595 --> 00:18:19,131 やめてくれ! 199 00:18:19,131 --> 00:18:21,100 (銃声) 200 00:18:27,473 --> 00:18:29,609 ああ…。 201 00:18:29,609 --> 00:18:31,944 ああ…。 202 00:18:31,944 --> 00:18:36,115 (ホッパード)お前は 生きて苦しめ…。 203 00:18:36,115 --> 00:18:39,652 殺してなどやらん。 204 00:18:39,652 --> 00:18:43,289 このクソ溜めのような世界で…。 205 00:18:43,289 --> 00:18:49,462 血を吐きながら 生き続けるがいい…。 206 00:18:49,462 --> 00:19:05,277 ♬~ 207 00:19:05,277 --> 00:19:08,114 (エリクス)ホッパード…。 208 00:19:08,114 --> 00:19:14,186 ♬~ 209 00:19:14,186 --> 00:19:16,789 エリクス…。 210 00:19:16,789 --> 00:19:22,962 ♬~ 211 00:19:22,962 --> 00:19:24,964 レム…。 212 00:19:24,964 --> 00:19:28,501 僕がいなければよかったのか…。 213 00:19:28,501 --> 00:19:50,289 ♬~ 214 00:19:56,796 --> 00:19:59,131 ホームが襲われた…? 215 00:19:59,131 --> 00:20:01,133 ごめんね ヴァッシュ。 216 00:20:01,133 --> 00:20:03,102 そっとしておいて あげたかったのに…。 217 00:20:03,102 --> 00:20:06,038 いいんだ いいんだ。 218 00:20:06,038 --> 00:20:09,642 しかし ホームの 場所を知っているのは…。 219 00:20:09,642 --> 00:20:14,146 ルイーダさんや ブラドは そう考えているみたい。 220 00:20:14,146 --> 00:20:17,750 ナイが生きている…? 221 00:20:24,657 --> 00:20:26,826 ♬(ピアノ) 222 00:20:26,826 --> 00:21:06,832 ♬~ 223 00:21:18,144 --> 00:21:20,746 行こう ジェシカ。 224 00:21:37,796 --> 00:21:41,700 ♬~ 225 00:21:41,700 --> 00:21:44,003 📻ロスト・ジュライと呼ばれる あの悲劇から➨ 226 00:21:44,003 --> 00:21:48,474 約2年半ぶりに 重要参考人 ヒューマノイド・タイフーン➨ 227 00:21:48,474 --> 00:21:52,344 600億ダブドルの懸賞首 ヴァッシュ・ザ・スタンピードの➨ 228 00:21:52,344 --> 00:21:56,282 目撃情報があり 当局は確認を急いでいます。 229 00:21:56,282 --> 00:21:58,617 (ミリィ)ヴァッシュさんだといいですね! 230 00:21:58,617 --> 00:22:03,189 (メリル)ミリィ ジャーナリストたるもの情報を うのみにしてはいけません! 231 00:22:03,189 --> 00:22:05,724 自分の目で 確認することが大切です! 232 00:22:05,724 --> 00:22:07,793 (ミリィ)はい 先輩! 233 00:22:07,793 --> 00:22:10,796 更に 物事の本質を見抜くには…。 はい! 234 00:22:10,796 --> 00:22:12,832 目の前だけではなく…。 はい。 235 00:22:12,832 --> 00:22:15,634 視野を広く持って…。 目の前をしっかり見たほうが…。 236 00:22:15,634 --> 00:22:18,637 ん? 237 00:22:18,637 --> 00:22:20,606 あ? (ニコラス)あ? 238 00:22:20,606 --> 00:22:23,108 あ~っ!