1 00:02:14,067 --> 00:02:22,075 ♬~ 2 00:02:22,075 --> 00:02:24,411 (ルイーダ)それで? 3 00:02:24,411 --> 00:02:27,748 100万回 確認しましたよ。 4 00:02:27,748 --> 00:02:30,584 移民船団からの通信は本物です。 5 00:02:30,584 --> 00:02:34,688 (ブラド)やったな ジェシカ! (ジェシカ)ちょっ…! 6 00:02:37,024 --> 00:02:42,362 100年前から地球に メッセージを 送り続けたかいがあったね! 7 00:02:42,362 --> 00:02:48,201 奇跡ですよ 100年前か 150年前か そこらに地球をたった船団が➡ 8 00:02:48,201 --> 00:02:50,704 たまたま こちら方面に向かっていて➡ 9 00:02:50,704 --> 00:02:53,707 たまたま ホームからの 通信を受信するなんて…! 10 00:02:53,707 --> 00:02:57,377 奇跡なんてのは 自分の手でつかむもんだ! 11 00:02:57,377 --> 00:02:59,579 船団は 今どこに? 12 00:03:02,215 --> 00:03:05,886 ノーマンズ・ランドから 0.15光年あたりです。 13 00:03:05,886 --> 00:03:10,557 通信できるの? 片道2か月かければね。 14 00:03:10,557 --> 00:03:16,063 船団が この恒星系に到着する 少し前まで即時通信は無理だ。 15 00:03:16,063 --> 00:03:20,567 でも よかった これで助かる。 16 00:03:20,567 --> 00:03:25,238 いいえ まだ助かるとは 決まったわけじゃない。 17 00:03:25,238 --> 00:03:29,910 くれぐれも 気を抜かないで。 18 00:03:29,910 --> 00:03:34,347 だけど これは 希望。 19 00:03:34,347 --> 00:03:37,517 (ルイーダ)希望は 明日を生きる勇気をくれる。 20 00:03:37,517 --> 00:03:40,687 ああ そのとおりだ! うん! 21 00:03:40,687 --> 00:03:42,856 (警報音) 22 00:03:42,856 --> 00:03:45,025 (一同)うわ~っ! 23 00:03:45,025 --> 00:03:48,195 シェルターに避難するんだ! 来るぞ! 24 00:03:48,195 --> 00:03:52,365 (警報音) 25 00:03:52,365 --> 00:03:58,038 ♬~ 26 00:03:58,038 --> 00:04:00,373 ブラド 私も残る! 27 00:04:00,373 --> 00:04:02,876 あんな化け物相手に お前が残って何ができる! 28 00:04:02,876 --> 00:04:05,545 でも…! 俺たちじゃ 歯が立たん! 29 00:04:05,545 --> 00:04:07,714 お前は やつを連れてこい! 30 00:04:07,714 --> 00:04:10,717 義手に仕込んだ発信機で だいたいの居場所はわかる! 31 00:04:10,717 --> 00:04:14,554 と言っても 2年半前だがな。 しかたない! 32 00:04:14,554 --> 00:04:16,556 でも…! (ブラド)やつが来るまで➡ 33 00:04:16,556 --> 00:04:18,558 持ちこたえてみせる! 34 00:04:18,558 --> 00:04:20,560 行け! 35 00:04:20,560 --> 00:04:36,843 ♬~ 36 00:04:36,843 --> 00:04:39,012 (ジェシカ)ヴァッシュ…。 37 00:04:39,012 --> 00:04:46,319 ♬~ 38 00:04:52,192 --> 00:04:55,695 う うん…。 39 00:04:55,695 --> 00:04:59,199 (ホッパード)は~っ。 40 00:04:59,199 --> 00:05:05,038 は~っ。 あっ…! 41 00:05:05,038 --> 00:05:07,040 は~っ。 42 00:05:13,213 --> 00:05:15,215 ああ…。 43 00:05:15,215 --> 00:05:19,052 は~っ。 (ジェシカ)えっと あなたが…? 44 00:05:19,052 --> 00:05:23,223 その ありがとう…。 45 00:05:23,223 --> 00:05:25,225 は~っ。 46 00:05:25,225 --> 00:05:31,898 どこから… いや そんなことは別にいい。 47 00:05:31,898 --> 00:05:37,837 あの…! 私 人を捜して…! 48 00:05:37,837 --> 00:05:41,675 この近くにいるはずなんだけど➡ 49 00:05:41,675 --> 00:05:43,877 見たことないですか? 50 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 あの…。 51 00:05:47,848 --> 00:05:51,017 ついてくるといい。 52 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 うっ…! 53 00:05:53,019 --> 00:05:55,021 (ジェシカ)いたた…! ん? 54 00:05:55,021 --> 00:05:57,824 落ちたときに ひねっちゃったみたい。 55 00:06:01,361 --> 00:06:03,863 す すみません。 56 00:06:03,863 --> 00:06:07,567 えっと ホッパードさん…。 57 00:06:12,706 --> 00:06:15,041 ここに…? 58 00:06:15,041 --> 00:06:20,046 ♬(ピアノ) 59 00:06:22,882 --> 00:06:25,552 はっ…! 60 00:06:25,552 --> 00:06:30,056 ♬(ピアノ) 61 00:06:32,726 --> 00:06:34,828 ♬(ピアノ) 62 00:06:34,828 --> 00:06:37,664 ううっ…! 63 00:06:37,664 --> 00:06:44,838 ヴァッシュ! よかった… よかった…! 64 00:06:44,838 --> 00:06:48,541 あのね あのね 私…! 65 00:06:53,847 --> 00:06:56,016 ♬(ピアノ) 66 00:06:56,016 --> 00:06:58,685 ヴァッシュ…? 67 00:06:58,685 --> 00:07:00,687 (扉の開く音) 68 00:07:00,687 --> 00:07:03,857 (ホッパード)ずっと そんな感じだ エリクスは。 69 00:07:03,857 --> 00:07:06,026 ずっと… エリクス…? 70 00:07:06,026 --> 00:07:10,530 エリクスを見つけたのは あの日から しばらく➡ 71 00:07:10,530 --> 00:07:13,033 たってからのことだ。 あの日? 72 00:07:16,202 --> 00:07:19,105 (ホッパード)ロスト・ジュライ…。 ♬(ピアノ) 73 00:07:27,380 --> 00:07:30,083 ((は~っ。 74 00:07:35,155 --> 00:07:40,493 は~っ。 75 00:07:40,493 --> 00:07:42,495 おっ…!)) 76 00:07:42,495 --> 00:07:52,672 ♬~ 77 00:07:52,672 --> 00:07:55,008 (ホッパード)記憶がないようだ。 78 00:07:55,008 --> 00:07:57,344 無理もない。 79 00:07:57,344 --> 00:08:01,848 ジュライで ひどい目に あったんだろうからな。 80 00:08:01,848 --> 00:08:04,017 おそらく…。 81 00:08:04,017 --> 00:08:10,023 ずっと ヴァッシュのお世話を してくれたのね ありがとう。 82 00:08:10,023 --> 00:08:12,025 ありがとう! 83 00:08:14,027 --> 00:08:21,368 ねぇ ホッパードさん。 どうして エリクスなの? 84 00:08:21,368 --> 00:08:23,870 ♬(ピアノ) 85 00:08:25,872 --> 00:08:28,174 ♬(ピアノ) 86 00:08:31,211 --> 00:08:34,114 ♬(ピアノ) 87 00:08:37,984 --> 00:08:41,321 何か思い出した? ヴァ…。 88 00:08:41,321 --> 00:08:45,492 ううん… 無理に 思い出さなくてもいいの。 89 00:08:45,492 --> 00:08:48,328 大丈夫 ねっ? 90 00:08:48,328 --> 00:08:50,330 (ジェシカ)エリクス…。 91 00:08:53,333 --> 00:08:56,002 ♬(ピアノ) 92 00:08:56,002 --> 00:08:58,004 うっ…! 93 00:09:06,012 --> 00:09:10,517 いいのか? 94 00:09:10,517 --> 00:09:15,522 私たちは ヴァッシュが生きているのは 知ってたの だけど➡ 95 00:09:15,522 --> 00:09:17,690 見つけられなかった…。 96 00:09:17,690 --> 00:09:21,528 どれだけ つらい思いを してるだろうって。 97 00:09:21,528 --> 00:09:26,199 このままにしておいたほうが いいのかも…。 98 00:09:26,199 --> 00:09:28,535 ((行け!)) 99 00:09:28,535 --> 00:09:32,872 でも ホームが…! 100 00:09:32,872 --> 00:09:35,141 ごめんなさい わかんないよね? 101 00:09:35,141 --> 00:09:38,645 あのね 私 その…! 102 00:09:38,645 --> 00:09:41,047 は~っ。 103 00:09:45,485 --> 00:09:47,487 私…。 104 00:09:49,989 --> 00:09:54,494 は~っ は~っ。 105 00:09:54,494 --> 00:09:57,831 うあ~っ。 106 00:09:57,831 --> 00:10:11,845 ♬~ 107 00:10:11,845 --> 00:10:14,180 ♬(ピアノ) 108 00:10:14,180 --> 00:10:24,858 ♬~ 109 00:10:24,858 --> 00:10:29,028 日没を待って あの子を殺す。 110 00:10:29,028 --> 00:10:32,031 月見の丘で待っている。 111 00:10:32,031 --> 00:10:38,538 エリクス… いや ヴァッシュ・ザ・スタンピード。 112 00:10:38,538 --> 00:11:11,070 ♬~ 113 00:11:17,076 --> 00:12:08,227 ♬~ 114 00:12:08,227 --> 00:12:11,397 ((ホッパード:話をしてきた。 115 00:12:11,397 --> 00:12:16,069 もう心配いらない。 二度と君には近づかない。 116 00:12:16,069 --> 00:12:19,572 そう やつらは約束してくれたよ)) 117 00:12:19,572 --> 00:12:38,858 ♬~ 118 00:12:38,858 --> 00:12:41,361 よく似合う。 119 00:12:41,361 --> 00:12:47,200 ♬~ 120 00:12:47,200 --> 00:12:49,535 真っ暗だ…。 121 00:12:49,535 --> 00:12:56,376 闇に 底があるなら きっと こんなところなんだろう。 122 00:12:56,376 --> 00:13:01,547 あいつは こんな景色を ずっと見ていた…。 123 00:13:01,547 --> 00:13:04,384 俺は 光のない世界で➡ 124 00:13:04,384 --> 00:13:07,220 長い間 あがきすぎた…。 125 00:13:07,220 --> 00:13:11,057 闇に押しつぶされそうだ…。 126 00:13:11,057 --> 00:13:36,683 ♬~ 127 00:13:36,683 --> 00:13:39,519 (ホッパード)あの子は 眠らせただけだ。 128 00:13:39,519 --> 00:13:42,355 今のところはな。 129 00:13:42,355 --> 00:13:47,360 (ホッパード)戦わなければ 殺す。 130 00:13:47,360 --> 00:13:52,031 お前が負けたら あの子を殺す。 131 00:13:52,031 --> 00:13:58,538 助けるには お前が 俺を殺す! 132 00:14:04,877 --> 00:14:07,180 目覚めのときだ! 133 00:14:11,718 --> 00:14:16,389 おお~っ うお~っ! 134 00:14:16,389 --> 00:14:18,725 とりゃ…! 135 00:14:18,725 --> 00:14:21,227 うおっ…。 136 00:14:21,227 --> 00:14:26,232 ♬~ 137 00:14:26,232 --> 00:14:31,571 ((うまいか? よかった。 138 00:14:31,571 --> 00:14:35,675 いいんだ 俺は腹が減っていない。 139 00:14:35,675 --> 00:14:37,677 全部 食べていい)) 140 00:14:41,347 --> 00:14:45,685 ♬~ 141 00:14:45,685 --> 00:14:49,188 うお~っ! 142 00:14:54,694 --> 00:14:59,198 (ホッパード)うお~っ! 143 00:14:59,198 --> 00:15:01,367 (ヴァッシュ)くっ…! 144 00:15:01,367 --> 00:15:03,369 うおっ…! 145 00:15:03,369 --> 00:15:07,039 ♬~ 146 00:15:07,039 --> 00:15:09,041 撃て! 147 00:15:09,041 --> 00:15:13,379 ♬~ 148 00:15:13,379 --> 00:15:15,381 撃て! 149 00:15:18,885 --> 00:15:22,188 ((この髪 俺は好きだ)) 150 00:15:24,390 --> 00:15:26,893 どうした!? 151 00:15:26,893 --> 00:15:29,729 ジュライのように…! 152 00:15:29,729 --> 00:15:33,100 ♬~ 153 00:15:33,100 --> 00:15:37,503 (ホッパード)ゆがんだ空間…。 154 00:15:37,503 --> 00:15:40,339 帯電した空気…。 155 00:15:40,339 --> 00:15:43,643 根こそぎの絶望…! 156 00:15:46,012 --> 00:15:51,851 ♬~ 157 00:15:51,851 --> 00:15:54,020 あのとき…! 158 00:15:54,020 --> 00:15:57,190 ♬~ 159 00:15:57,190 --> 00:16:00,526 (ホッパード)貴様が奪ったのは…! 160 00:16:00,526 --> 00:16:06,032 俺の半身 そのものだ~! 161 00:16:06,032 --> 00:16:09,035 うわ~っ! 162 00:16:09,035 --> 00:16:19,545 ♬~ 163 00:16:19,545 --> 00:16:21,714 僕は…。 164 00:16:21,714 --> 00:16:25,218 長い夢を見ていたよ…。 165 00:16:25,218 --> 00:16:28,888 夢の中で… ホッパード。 166 00:16:28,888 --> 00:16:32,725 君は 僕に優しかった…。 167 00:16:32,725 --> 00:16:38,130 僕を いつでも殺せたはずだ…。 168 00:16:40,500 --> 00:16:44,003 なぜ 殺さなかった…。 169 00:16:44,003 --> 00:16:49,175 君になら… 殺されてもいい。 170 00:16:49,175 --> 00:16:54,514 僕は 心のどこかで そう思っていたのかもしれない。 171 00:16:54,514 --> 00:17:01,020 だけど 今は ダメだ…。 172 00:17:01,020 --> 00:17:06,192 あの子を… ジェシカを殺させはしない…! 173 00:17:06,192 --> 00:17:09,362 (ホッパード)ならば 俺を殺せ。 174 00:17:09,362 --> 00:17:11,864 やめてくれ ホッパード…。 175 00:17:11,864 --> 00:17:16,535 お願いだ… 僕は 君を…! 176 00:17:16,535 --> 00:17:30,550 ♬~ 177 00:17:30,550 --> 00:17:36,322 おお~っ! 178 00:17:36,322 --> 00:17:38,491 うわ~っ! 179 00:17:38,491 --> 00:17:40,493 すまない…! 180 00:17:40,493 --> 00:17:42,995 (銃声) 181 00:17:42,995 --> 00:17:46,332 うわっ…! 182 00:17:46,332 --> 00:17:49,502 うわっ…。 183 00:17:49,502 --> 00:17:52,838 ううっ…! 184 00:17:52,838 --> 00:17:55,174 ぐはっ…! 185 00:17:55,174 --> 00:18:00,513 はぁ… ぐっ… うわっ…! 186 00:18:00,513 --> 00:18:03,349 ぐはっ… ああっ…。 187 00:18:03,349 --> 00:18:10,856 ♬~ 188 00:18:10,856 --> 00:18:15,027 ジェシカ… ジェシカ ジェシカ…! 189 00:18:15,027 --> 00:18:18,197 ん…。 190 00:18:18,197 --> 00:18:21,100 ヴァッシュ…! 191 00:18:23,536 --> 00:18:28,541 ううっ…! 192 00:18:28,541 --> 00:18:32,979 ぐはっ…。 193 00:18:32,979 --> 00:18:36,983 さぁ… 早く 送ってくれ…。 194 00:18:36,983 --> 00:18:39,085 それはできないよ。 195 00:18:42,321 --> 00:18:44,323 あっ ヴァッシュ! 196 00:18:44,323 --> 00:18:46,492 やめろ ホッパード! 197 00:18:46,492 --> 00:18:49,495 (ホッパード)ううっ…! 198 00:18:49,495 --> 00:18:51,998 やめてくれ! 199 00:18:51,998 --> 00:18:53,100 (銃声) 200 00:19:00,339 --> 00:19:02,508 ああ…。 201 00:19:02,508 --> 00:19:04,844 ああ…。 202 00:19:04,844 --> 00:19:09,015 (ホッパード)お前は 生きて苦しめ…。 203 00:19:09,015 --> 00:19:12,518 殺してなどやらん。 204 00:19:12,518 --> 00:19:16,188 このクソ溜めのような世界で…。 205 00:19:16,188 --> 00:19:22,361 血を吐きながら 生き続けるがいい…。 206 00:19:22,361 --> 00:19:38,144 ♬~ 207 00:19:38,144 --> 00:19:40,980 (エリクス)ホッパード…。 208 00:19:40,980 --> 00:19:46,986 ♬~ 209 00:19:46,986 --> 00:19:49,655 エリクス…。 210 00:19:49,655 --> 00:19:55,828 ♬~ 211 00:19:55,828 --> 00:19:57,830 レム…。 212 00:19:57,830 --> 00:20:01,333 僕がいなければよかったのか…。 213 00:20:01,333 --> 00:20:23,155 ♬~ 214 00:20:29,695 --> 00:20:32,031 ホームが襲われた…? 215 00:20:32,031 --> 00:20:34,033 ごめんね ヴァッシュ。 216 00:20:34,033 --> 00:20:36,035 そっとしておいて あげたかったのに…。 217 00:20:36,035 --> 00:20:38,871 いいんだ いいんだ。 218 00:20:38,871 --> 00:20:42,541 しかし ホームの 場所を知っているのは…。 219 00:20:42,541 --> 00:20:47,046 ルイーダさんや ブラドは そう考えているみたい。 220 00:20:47,046 --> 00:20:50,649 ナイが生きている…? 221 00:20:57,556 --> 00:20:59,725 ♬(ピアノ) 222 00:20:59,725 --> 00:21:39,732 ♬~ 223 00:21:51,043 --> 00:21:53,646 行こう ジェシカ。 224 00:22:10,729 --> 00:22:14,567 ♬~ 225 00:22:14,567 --> 00:22:16,902 📻ロスト・ジュライと呼ばれる あの悲劇から➡ 226 00:22:16,902 --> 00:22:21,407 約2年半ぶりに 重要参考人 ヒューマノイド・タイフーン➡ 227 00:22:21,407 --> 00:22:25,244 600億ダブドルの懸賞首 ヴァッシュ・ザ・スタンピードの➡ 228 00:22:25,244 --> 00:22:29,248 目撃情報があり 当局は確認を急いでいます。 229 00:22:29,248 --> 00:22:31,584 (ミリィ)ヴァッシュさんだといいですね! 230 00:22:31,584 --> 00:22:36,021 (メリル)ミリィ ジャーナリストたるもの情報を うのみにしてはいけません! 231 00:22:36,021 --> 00:22:38,524 自分の目で 確認することが大切です! 232 00:22:38,524 --> 00:22:40,693 (ミリィ)はい 先輩! 233 00:22:40,693 --> 00:22:43,696 更に 物事の本質を見抜くには…。 はい! 234 00:22:43,696 --> 00:22:45,698 目の前だけではなく…。 はい。 235 00:22:45,698 --> 00:22:48,534 視野を広く持って…。 目の前をしっかり見たほうが…。 236 00:22:48,534 --> 00:22:51,537 ん? 237 00:22:51,537 --> 00:22:53,539 あ? (ニコラス)あ? 238 00:22:53,539 --> 00:22:56,041 あ~っ!