1 00:00:34,868 --> 00:00:41,208 ((エミリオ:ほら 早く行ってこいって。 僕の命令が聞けないの!? 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,210 で でも…。 3 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 (エミリオ)黙って 言うとおりにしろよ! 4 00:00:45,212 --> 00:00:47,214 行けって! 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,216 ハァ ハァ…。 うわぁ…! 6 00:00:51,218 --> 00:00:53,887 (エミリオ)ったく 使えないなぁ。 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 ゴミは何も考えず 言うとおりに動いてくれりゃあ➡ 8 00:00:56,890 --> 00:00:59,559 いいだけだってのに…。 9 00:00:59,559 --> 00:01:02,563 僕は王様になるんだから…。 10 00:01:02,563 --> 00:01:04,898 (ヴァッシュ)もうやめろ ナイ! 11 00:01:04,898 --> 00:01:09,236 (ナイヴズ)いくら着け心地がよくても 首輪は首輪だ。 12 00:01:09,236 --> 00:01:15,242 だが 俺たちは違う。 意志を持ち 自由に歩く。 13 00:01:15,242 --> 00:01:17,244 これこそが力だ! 14 00:01:17,244 --> 00:01:19,246 ぐっ! ぐわっ! 15 00:01:19,246 --> 00:01:21,248 うわぁ! ぐわっ! 16 00:01:21,248 --> 00:01:23,584 ヒッ! ⚟うわぁ! 17 00:01:23,584 --> 00:01:25,585 あっ…。 18 00:01:25,585 --> 00:01:29,590 (ナイヴズ)ほんの少し 100年ほど待っていろ。 19 00:01:29,590 --> 00:01:32,859 必ず同胞の世界を作ってみせる。 20 00:01:32,859 --> 00:01:35,529 くっ…。 21 00:01:35,529 --> 00:01:39,533 ハァ ハァ…。 22 00:01:39,533 --> 00:01:41,535 ハッ!)) 23 00:01:41,535 --> 00:01:57,951 ♬~ 24 00:03:39,853 --> 00:03:42,522 こいつだったよ 間違いねえ。 25 00:03:42,522 --> 00:03:46,193 だからさぁ 懸賞金くれよ 600億ダブドル! 26 00:03:46,193 --> 00:03:49,529 とっ捕まえたわけでもねえのに 懸賞金なんか出るかよ。 27 00:03:49,529 --> 00:03:52,532 じゃあ 5割!? いや 3割でいいから➡ 28 00:03:52,532 --> 00:03:54,868 なぁ 通報したんだからさぁ! 29 00:03:54,868 --> 00:03:57,204 俺たちに言うな 本部に言え 本部に。 30 00:03:57,204 --> 00:03:59,206 無駄だろうがな。 31 00:03:59,206 --> 00:04:03,210 今更 賞金首とか もうどうでもいいんじゃねえの。 32 00:04:03,210 --> 00:04:05,212 なぁ 記者の姉ちゃん。 33 00:04:05,212 --> 00:04:07,881 これが ロストテクノロジーってやつなんか? 34 00:04:07,881 --> 00:04:11,218 (ミリィ)先輩いわく 「間違いないです!」 です! 35 00:04:11,218 --> 00:04:13,887 あと半年もすりゃ こんなのが➡ 36 00:04:13,887 --> 00:04:15,889 いや もっとすごいのが➡ 37 00:04:15,889 --> 00:04:18,558 大挙して この星に押し寄せるってわけか。 38 00:04:18,558 --> 00:04:21,228 そうなりゃ失業だろうが…。 39 00:04:21,228 --> 00:04:25,532 待ち遠しいな。 (ミリィ)待ち遠しいですね! 40 00:04:34,508 --> 00:04:38,512 (ミリィ)先輩! ヴァッシュさんに 間違いないみたいです! 41 00:04:38,512 --> 00:04:42,516 女の子と一緒に 町を出ていったそうですよ! 42 00:04:42,516 --> 00:04:46,520 やっぱり応答ありません? (メリル)えぇ。 43 00:04:46,520 --> 00:04:50,524 つまり ホームというところで 何かあって➡ 44 00:04:50,524 --> 00:04:54,528 それをヴァッシュさんに伝えるために 女の子が飛んできて…。 45 00:04:54,528 --> 00:04:58,865 2人は ホームに向かった… と考えるのが妥当でしょうね。 46 00:04:58,865 --> 00:05:01,868 なら私たちも! もちろんです! 47 00:05:01,868 --> 00:05:05,172 記者は 迅速果敢な行動が大切です! 48 00:05:07,874 --> 00:05:10,210 (ニコラス)だいぶ少ななってきたな…。 49 00:05:10,210 --> 00:05:12,212 (エンジン音) 50 00:05:12,212 --> 00:05:16,216 んっ!? って コラ! 待て 嬢ちゃんたち! 51 00:05:16,216 --> 00:05:19,219 ワイを積み忘れとるで! 52 00:05:19,219 --> 00:05:22,222 待てっちゅうねん コラー!! 53 00:05:31,898 --> 00:05:36,503 (ジェシカ)シールドが消えている…。 みんな 大丈夫かな…。 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,905 大丈夫だよね…。 55 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 (ジェシカ)ヴァッシュ? 56 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 (ヴァッシュ)行こう。 57 00:05:49,182 --> 00:06:05,532 ♬~ 58 00:06:05,532 --> 00:06:10,203 (ジェシカ)ねぇ… 誰か いないの…? 59 00:06:10,203 --> 00:06:12,205 まさか…。 60 00:06:12,205 --> 00:06:14,541 ブラドは持ちこたえるって 言ったんだろ? 61 00:06:14,541 --> 00:06:17,210 彼は 約束を守る人だよ。 62 00:06:17,210 --> 00:06:21,548 どこかに避難して…。 (口笛) 63 00:06:21,548 --> 00:06:23,550 ヴァッシュ? (口笛) 64 00:06:23,550 --> 00:06:33,493 (口笛) 65 00:06:33,493 --> 00:06:36,830 もし… この先に…。 66 00:06:36,830 --> 00:06:49,509 (口笛) 67 00:06:49,509 --> 00:06:51,511 ナイ? 68 00:06:53,513 --> 00:06:55,515 (落下音) 69 00:06:55,515 --> 00:06:57,517 誰かいるのか!? 70 00:06:57,517 --> 00:07:11,865 ♬~ 71 00:07:11,865 --> 00:07:14,534 ヴァッシュ!? 72 00:07:14,534 --> 00:07:16,536 行こう。 73 00:07:16,536 --> 00:07:32,218 ♬~ 74 00:07:32,218 --> 00:07:36,156 ジェシカ 離れるなよ。 75 00:07:36,156 --> 00:07:38,158 ジェシカ? 76 00:07:38,158 --> 00:07:41,494 ジェシカ!? どこだ!? 返事をしろ!! 77 00:07:41,494 --> 00:07:43,496 ヴァッシュ…。 78 00:07:46,499 --> 00:07:48,501 ナイ…! 79 00:07:48,501 --> 00:07:50,503 まずは礼を言おう。 80 00:07:50,503 --> 00:07:55,175 儒来では 何十万もの ゴミを処分することができた。 81 00:07:55,175 --> 00:07:58,178 お前のおかげだ。 ナイ…? 82 00:07:58,178 --> 00:08:00,180 喜べよ兄弟。 83 00:08:00,180 --> 00:08:04,851 感動の再会だ。 よく来てくれたな。 84 00:08:04,851 --> 00:08:07,187 僕をホームにおびき寄せた…? 85 00:08:07,187 --> 00:08:09,856 みんなは!? ホームのみんなはどうした!? 86 00:08:09,856 --> 00:08:13,526 無事だ。 今のところはな。 87 00:08:13,526 --> 00:08:16,863 だが…。 88 00:08:16,863 --> 00:08:18,865 ジェシカ!! ヴァッシュ…! 89 00:08:18,865 --> 00:08:21,201 この先も 無事でいられるかどうかは➡ 90 00:08:21,201 --> 00:08:24,871 返答次第だ ヴァッシュ。 91 00:08:24,871 --> 00:08:26,873 ヒッ…! 92 00:08:26,873 --> 00:08:32,178 ヴァッシュ 俺のもとへ来い。 協力を誓え。 93 00:08:34,814 --> 00:08:38,151 お前は変わらないな…。 94 00:08:38,151 --> 00:08:41,821 なら その気にさせるだけのことだ。 95 00:08:41,821 --> 00:08:46,493 この3番艦のゴミを 一つ一つ殺す。 96 00:08:46,493 --> 00:08:50,163 お前がその気になるまで 目の前で。 97 00:08:50,163 --> 00:08:52,832 ナイ!! ナイは死んだ! 98 00:08:52,832 --> 00:08:55,502 俺は ミリオンズ・ナイヴズ! 99 00:08:55,502 --> 00:08:57,837 まずは このガキからだ!! 100 00:08:57,837 --> 00:08:59,839 やめろ!! (銃声) 101 00:09:01,841 --> 00:09:03,843 ジェシカ!! 102 00:09:09,182 --> 00:09:11,851 だいじょ…。 103 00:09:11,851 --> 00:09:13,853 ぐっ!? 104 00:09:13,853 --> 00:09:24,197 ♬~ 105 00:09:24,197 --> 00:09:27,867 ナイヴズ様への協力を 誓わないかぎり➡ 106 00:09:27,867 --> 00:09:32,539 目の前で ゴミが死んでいきますよ。 107 00:09:32,539 --> 00:09:36,476 あなたは どれくらい耐えられますかな…? 108 00:09:36,476 --> 00:09:44,818 10? それとも20でしょうか… クックックッ…。 109 00:09:44,818 --> 00:09:47,821 さぁ! どうします!? 110 00:09:47,821 --> 00:09:50,156 ジェシカ 息を止めろ!! 111 00:09:50,156 --> 00:09:52,826 (銃声) 112 00:09:52,826 --> 00:09:55,829 🔊消火装置 作動します。 113 00:10:03,837 --> 00:10:06,840 ハァ ハァ…。 114 00:10:06,840 --> 00:10:10,510 (ジェシカ)ハァ ハァ…。 115 00:10:10,510 --> 00:10:13,179 うまくいってよかった。 うん! 116 00:10:13,179 --> 00:10:16,182 ねぇ ヴァッシュ! あの人形が言ってたよね➡ 117 00:10:16,182 --> 00:10:18,852 みんな無事だって! あぁ。 118 00:10:18,852 --> 00:10:23,189 だから早く 人形を操っている 本体をどうにかしなくちゃ。 119 00:10:23,189 --> 00:10:25,191 でも どこにいるのか…。 120 00:10:25,191 --> 00:10:27,193 わかるよ。 えっ? 121 00:10:27,193 --> 00:10:30,196 本体は どこか別の場所から 人形を操っている。 122 00:10:30,196 --> 00:10:32,198 だとしたら…。 123 00:10:32,198 --> 00:10:35,869 (ジェシカ)あっ! 監視カメラの映像を見られる…。 124 00:10:35,869 --> 00:10:38,671 そう セキュリティールームだ。 125 00:10:44,878 --> 00:10:55,221 ♬~ 126 00:10:55,221 --> 00:11:00,226 (パペットマスター)ヴァッシュ・ザ・スタンピード! なるほど なるほど。 127 00:11:00,226 --> 00:11:03,897 ただのゴミではない ということですか! 128 00:11:03,897 --> 00:11:08,568 さすがは ナイヴズ様の弟です! 129 00:11:08,568 --> 00:11:13,239 しかし 飛んで火にいる夏の虫です。 130 00:11:13,239 --> 00:11:15,575 捕らえなさい!! 131 00:11:15,575 --> 00:11:38,865 ♬~ 132 00:11:38,865 --> 00:11:42,168 ためらいは命取りですよ! 133 00:11:44,203 --> 00:11:46,206 (銃声) 134 00:11:48,207 --> 00:11:53,880 ナイヴズ様より頂きし この宝が 私を王にしてくれました。 135 00:11:53,880 --> 00:11:59,886 この王の宝は そう簡単に 壊すことなどできませんよ!! 136 00:12:03,890 --> 00:12:06,559 フーフフフフー! 137 00:12:06,559 --> 00:12:11,231 ハァ ハァ…。 ほ~らほらほら! ハハーッ! 138 00:12:11,231 --> 00:12:13,232 (銃声) 139 00:12:15,568 --> 00:12:18,571 (銃声) 140 00:12:18,571 --> 00:12:20,573 フフフッ! 141 00:12:24,577 --> 00:12:26,913 ヴァッシュ!! 142 00:12:26,913 --> 00:12:31,584 ハァ ハァー。 あそこは? 143 00:12:31,584 --> 00:12:34,187 研究ドームさ。 144 00:12:34,187 --> 00:12:36,522 ジェシカ 頼みがある。 145 00:12:36,522 --> 00:12:38,524 よく聞くんだ。 146 00:13:04,884 --> 00:13:10,890 (パペットマスター)おやおや 私を閉じ込めたつもりですか? 147 00:13:10,890 --> 00:13:13,559 私は 袋のネズミ? 148 00:13:13,559 --> 00:13:17,897 いえいえ ネズミは あなたのほうです。 149 00:13:17,897 --> 00:13:22,902 パペットの王 このレオノフ・ザ・パペットマスターが➡ 150 00:13:22,902 --> 00:13:27,907 あなたを捕らえ ナイヴズ様の御前に連れていきます。 151 00:13:27,907 --> 00:13:31,244 そうはさせない。 (パペットマスター)そうはいくのですよ。 152 00:13:31,244 --> 00:13:34,180 パペットショーの…。 153 00:13:34,180 --> 00:13:37,183 は~じま~りです! 154 00:13:37,183 --> 00:14:16,222 ♬~ 155 00:14:16,222 --> 00:14:19,225 姿を現せ! パペットマスター! (銃声) 156 00:14:19,225 --> 00:14:21,227 (パペットマスター)お断りです! 157 00:14:21,227 --> 00:14:26,232 何のために パペットがいるとお思いで!? 158 00:14:26,232 --> 00:14:28,234 ジェシカ!! 159 00:14:28,234 --> 00:14:48,187 ♬~ 160 00:14:48,187 --> 00:14:50,890 無駄と言ったでしょう! 161 00:14:53,526 --> 00:14:57,530 無重力ならパペットを操れないと 思いましたか? 162 00:14:57,530 --> 00:15:00,533 甘い 甘すぎます!! 163 00:15:00,533 --> 00:15:06,873 ナイヴズ様に笑われますよ!! ハハハ アハハハハーッ! 164 00:15:06,873 --> 00:15:11,544 捕獲完了です。 なんとたわいもない。 165 00:15:11,544 --> 00:15:13,880 これまで あなたに倒された者たちは➡ 166 00:15:13,880 --> 00:15:16,549 何をしていたんでしょうね。 167 00:15:16,549 --> 00:15:22,555 ナイヴズ様 待っててください。 すぐに私が連れていきますから。 168 00:15:22,555 --> 00:15:25,558 君は 僕を 連れていくことはできない。 169 00:15:25,558 --> 00:15:27,560 ほう? 170 00:15:27,560 --> 00:15:31,564 その状態で まだ奥の手が あるとでも言うのですか? 171 00:15:31,564 --> 00:15:34,834 そうだ… ジェシカ!! うっ! 172 00:15:34,834 --> 00:15:52,185 ♬~ 173 00:15:52,185 --> 00:15:58,191 我が パペットたちよ… 王の 命令を…! 174 00:15:58,191 --> 00:16:09,535 ♬~ 175 00:16:09,535 --> 00:16:11,537 ヴァッシュ…。 176 00:16:11,537 --> 00:16:35,495 ♬~ 177 00:16:35,495 --> 00:16:38,831 ギニョールは 終わりだ!! 178 00:16:38,831 --> 00:16:40,833 (銃声) 179 00:16:45,171 --> 00:16:47,173 あっ!! 180 00:16:51,510 --> 00:16:54,514 ヴァッシュ!! うっ! 181 00:17:02,188 --> 00:17:05,524 (せきこむ声) 182 00:17:05,524 --> 00:17:07,860 ハァ ハァ…。 183 00:17:07,860 --> 00:17:13,533 (パペットマスター)誰も… 誰も 僕を見てくれなかった…。 184 00:17:13,533 --> 00:17:20,540 見てくれたのは ナイヴズ様 ミカエルの眼だけだった。 185 00:17:20,540 --> 00:17:24,877 まだだよ… ヴァッシュ・ザ・スタンピード。 186 00:17:24,877 --> 00:17:29,549 お前を… 連れていくんだぁ! 187 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 ん~っ! 188 00:17:36,822 --> 00:17:40,826 (ニコラス)相変わらず甘いやっちゃ。 189 00:17:40,826 --> 00:17:44,430 最後まで気ぃ抜くなっちゅうねん。 190 00:17:52,838 --> 00:17:54,840 えっ? 191 00:17:54,840 --> 00:17:56,842 おんどれ 何しとるんや? 192 00:17:56,842 --> 00:18:00,179 いや 人形じゃないよな って思って…。 193 00:18:00,179 --> 00:18:03,182 ハァー 何を言ぅとんねん。 194 00:18:03,182 --> 00:18:09,188 あぁ… ウルフウッド… ウルフウッドなんだね。 フッ。 195 00:18:09,188 --> 00:18:12,858 まだだ! 196 00:18:12,858 --> 00:18:16,862 ナイヴズ様が僕を王にしてくれた…。 197 00:18:16,862 --> 00:18:19,865 僕は ナイヴズ様のために…! 198 00:18:19,865 --> 00:18:22,868 ハハーハッ! 199 00:18:22,868 --> 00:18:24,870 チッ。 200 00:18:29,875 --> 00:18:31,877 悪ぅ思うやな。 201 00:18:31,877 --> 00:18:35,147 レオノフ…。 ウルフウッド! 202 00:18:35,147 --> 00:18:37,450 (メリル/ミリィ)キャーッ! 203 00:18:43,489 --> 00:18:46,826 イテテテテ…。 204 00:18:46,826 --> 00:18:48,828 ハッ! 205 00:18:59,505 --> 00:19:03,509 ベルナルデリ通信社のメリル・ストライフです。 206 00:19:03,509 --> 00:19:05,845 同じく ミリィ・トンプソンです。 207 00:19:05,845 --> 00:19:07,847 あぁ… どうもご丁寧に…。 208 00:19:07,847 --> 00:19:11,183 あ えと… 久しぶりだね メリ…。 209 00:19:11,183 --> 00:19:13,185 メリル・ストライフです! (ミリィ)ミリィ・トンプソンです! 210 00:19:13,185 --> 00:19:15,187 んっ? 元気そうで何より…。 211 00:19:15,187 --> 00:19:17,189 メリルです! (ミリィ)ミリィです! 212 00:19:17,189 --> 00:19:19,892 ミ ミリィ? あ あぁ…。 213 00:19:22,194 --> 00:19:25,197 (足音) 214 00:19:27,199 --> 00:19:31,203 誰も… 君を 見てくれなかったって言ったね➡ 215 00:19:31,203 --> 00:19:34,473 そんなことはないよ。 216 00:19:34,473 --> 00:19:38,144 元気になったら ゆっくり話をしよう。 217 00:19:38,144 --> 00:19:40,813 レオノフ・ザ・パペットマスター。 218 00:19:40,813 --> 00:19:43,816 いや… エミリオ。 219 00:19:48,154 --> 00:19:50,156 ありがとう。 220 00:19:50,156 --> 00:19:59,465 ♬~ 221 00:20:06,839 --> 00:20:10,509 自分 どこで何しとったんや。 (ブラド)すまん。 222 00:20:10,509 --> 00:20:14,180 人形のやつらがいて シェルターから出られなかった。 223 00:20:14,180 --> 00:20:17,183 無事で何よりです。 あぁ。 224 00:20:17,183 --> 00:20:21,187 ジェシカに感謝だ。 あいつを連れてきてくれて。 225 00:20:21,187 --> 00:20:23,856 痛くない? 大丈夫? 226 00:20:23,856 --> 00:20:27,860 心配しなくていいよ。 さっきはありがとう。 227 00:20:27,860 --> 00:20:30,529 ホームのみんなを 守ることができたのは➡ 228 00:20:30,529 --> 00:20:33,866 ジェシカのおかげだ。 うん。 229 00:20:33,866 --> 00:20:37,169 (ルイーダ)ヴァッシュ。 ルイーダ…。 230 00:20:42,208 --> 00:20:46,545 僕は… 許されないことをした…。 231 00:20:46,545 --> 00:20:53,886 ナイを止めることができなかった。 それどころか 儒来を…。 232 00:20:53,886 --> 00:20:59,558 150年の間に 何度も訪れて…。 たくさんいたんだ…。 233 00:20:59,558 --> 00:21:04,563 僕に笑いかけてくれた人が… 水をくれた人が➡ 234 00:21:04,563 --> 00:21:07,566 パンを分けてくれた人が…。 235 00:21:07,566 --> 00:21:17,910 メアリ ケン タケシ アンジェ ジロー それに ロベルト…。 236 00:21:17,910 --> 00:21:20,246 ヴァッシュ…。 237 00:21:20,246 --> 00:21:22,915 僕も 死ぬべきだったのかもしれない…。 238 00:21:22,915 --> 00:21:24,917 だけど…。 239 00:21:24,917 --> 00:21:28,254 ((ホッパード:お前は 生きて苦しめ…)) 240 00:21:28,254 --> 00:21:32,258 僕は…。 (ルイーダ)謝る必要はない。 241 00:21:32,258 --> 00:21:35,861 あなたは 正しい道筋を歩もうとした。 242 00:21:35,861 --> 00:21:38,197 結果は残念だったけど➡ 243 00:21:38,197 --> 00:21:41,867 それは 私たち この星に生きる人々➡ 244 00:21:41,867 --> 00:21:44,537 全員の責任でもある。 245 00:21:44,537 --> 00:21:49,208 もっと教えて。 儒来で亡くなった人たちの名前を。 246 00:21:49,208 --> 00:21:51,210 ルイーダ…。 247 00:21:51,210 --> 00:21:53,212 私にも教えてください! 248 00:21:53,212 --> 00:21:58,217 あなたの荷物を その とてつもない重い荷物を➡ 249 00:21:58,217 --> 00:22:02,555 せめて その一部でも 私たちも一緒に背負います。 250 00:22:02,555 --> 00:22:05,558 あなた1人で 戦っているのではないって。 251 00:22:05,558 --> 00:22:08,561 だから… だから…。 252 00:22:10,563 --> 00:22:14,567 (ミリィ)そうですよ ヴァッシュさん! そうだな。 253 00:22:14,567 --> 00:22:17,970 フン。 うん! 254 00:22:22,908 --> 00:22:25,911 おかえりなさい ヴァッシュ。 255 00:22:29,248 --> 00:22:31,550 ただいま…。 256 00:22:38,190 --> 00:22:44,196 (エレンディラ)何これ? パペットマスターから? 257 00:22:44,196 --> 00:22:49,869 (エレンディラ)喜んで。 弟のいる場所がわかったのよ。 258 00:22:49,869 --> 00:22:53,205 目覚める時も近いわ。 259 00:22:53,205 --> 00:22:55,908 ねっ ナイヴズ様。