1 00:00:34,801 --> 00:00:36,803 (ニコラス)もう行くわ おばちゃん。 2 00:00:36,803 --> 00:00:38,805 (メラニィ)元気でやるんだよ。 3 00:00:38,805 --> 00:00:42,809 水には気を付けてね。 虫歯ほっとくんじゃないよ。 4 00:00:42,809 --> 00:00:45,479 3日にいっぺんは 頭洗いな。 5 00:00:45,479 --> 00:00:50,817 いただきますは必ずね。 (ニコラス)わかった わかった。 6 00:00:50,817 --> 00:00:53,487 (子どもたち)お~い! 7 00:00:53,487 --> 00:00:57,491 (子どもたち)いってらっしゃい! (子どもたち)いってらっしゃい! 8 00:00:57,491 --> 00:01:01,495 (メラニィ)ここは あんたの家だ! いつでも帰っておいで ニコラス! 9 00:01:01,495 --> 00:01:04,498 (子どもたち)帰っておいで ニコ兄! 10 00:01:04,498 --> 00:01:09,169 帰ってきたときには また こうやって迎えてあげるからね! 11 00:01:09,169 --> 00:01:11,471 いってきます。 12 00:02:57,811 --> 00:03:14,161 ♬~ 13 00:03:14,161 --> 00:03:16,163 (シャッター音) 14 00:03:23,837 --> 00:03:26,506 (メリル)レッド・バレイ・ボトムの町。 15 00:03:26,506 --> 00:03:30,510 数週間から数か月前に 方舟の襲撃を受け➡ 16 00:03:30,510 --> 00:03:33,213 プラントを奪われたと推察される。 17 00:03:39,119 --> 00:03:42,789 方舟は各地を巡り 町や村を襲撃して➡ 18 00:03:42,789 --> 00:03:45,125 プラントを奪い続けている。 19 00:03:45,125 --> 00:03:50,464 人工衛星をすべて失った我々に 長距離通信の手段はなく➡ 20 00:03:50,464 --> 00:03:53,133 断片的にのみ伝えられる情報は➡ 21 00:03:53,133 --> 00:03:57,838 一層の恐怖をあおり 各地でパニックを招いている。 22 00:04:00,807 --> 00:04:03,143 ミリオンズ・ナイヴズの目的は➡ 23 00:04:03,143 --> 00:04:07,481 人間に搾取され続けてきた プラントを救い 自立させ➡ 24 00:04:07,481 --> 00:04:10,484 プラントの楽園を作ることだ。 25 00:04:10,484 --> 00:04:15,155 人間の世界は 静かに干上がりつつある。 26 00:04:15,155 --> 00:04:18,158 我々は 救いを➡ 27 00:04:18,158 --> 00:04:22,162 移民船団の到着を 待つことしかできないのだろうか。 28 00:04:22,162 --> 00:04:27,834 星暦113年6月25日 メリル・ストライフ記者。 29 00:04:27,834 --> 00:04:30,504 (ミリィ)部長たち 元気にしてますかね。 30 00:04:30,504 --> 00:04:33,774 まぁ ベルナルデリ通信社が まだ存在しているかどうかも➡ 31 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 わからないですけど。 32 00:04:36,109 --> 00:04:39,779 お給料も どうなっていることやら… ハァー。 33 00:04:39,779 --> 00:04:45,118 このレポートだって 今は誰にも届きません。 34 00:04:45,118 --> 00:04:48,788 ですが ミリィ 私たちは ジャーナリストです。 35 00:04:48,788 --> 00:04:50,791 記録し続けましょう。 36 00:04:50,791 --> 00:04:53,126 何があったかを 後世に伝えるために。 37 00:04:53,126 --> 00:04:56,463 自分の足で取材して 見聞きしたことすべてを。 38 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 (ミリィ)はい 先輩! 39 00:04:58,465 --> 00:05:02,469 私の写真はいいんです。 すべて記録するんですよ すべて! 40 00:05:02,469 --> 00:05:04,805 え あ ちょっと…。 はい ポーズ! 41 00:05:04,805 --> 00:05:06,807 エヘ。 (シャッター音) 42 00:05:18,818 --> 00:05:22,489 (レガート)ハァ ハァ…。 43 00:05:22,489 --> 00:05:25,492 (ナイヴズ)レガートの技に 絞めつけられ続けて➡ 44 00:05:25,492 --> 00:05:27,827 よく耐える…。 45 00:05:27,827 --> 00:05:32,165 (ナイヴズ)まだ俺に協力する気には ならないか? ヴァッシュ。 46 00:05:32,165 --> 00:05:34,100 (ヴァッシュ)これくらい…。 47 00:05:34,100 --> 00:05:38,104 150年の間に味わった 痛みに比べたら➡ 48 00:05:38,104 --> 00:05:40,440 どうってことないさ…。 ヘヘッ…。 49 00:05:40,440 --> 00:05:42,442 うぐっ…。 ヘヘッ…。 50 00:05:42,442 --> 00:05:45,445 そう… 150年…。 51 00:05:45,445 --> 00:05:47,781 かかりすぎだ。 52 00:05:47,781 --> 00:05:50,784 お前のおかげで足踏みの末➡ 53 00:05:50,784 --> 00:05:54,120 更に多くの同胞が 搾るだけ搾り取られて➡ 54 00:05:54,120 --> 00:05:58,458 食い潰された…。 それをお前は知らない。 55 00:05:58,458 --> 00:06:03,129 亡くなったプラントは何度も見た。 黒くなっていたよ。 56 00:06:03,129 --> 00:06:05,131 疲弊の黒だ。 57 00:06:05,131 --> 00:06:08,802 能力を限界まで使った証し… だろう。 58 00:06:08,802 --> 00:06:11,471 僕たちもいずれ ああなる。 59 00:06:11,471 --> 00:06:14,474 (ナイヴズ)気付いていたか。 だけど➡ 60 00:06:14,474 --> 00:06:17,477 この砂の星で 人間が生きていくのに➡ 61 00:06:17,477 --> 00:06:20,146 他にどんな方法があるんだろう。 62 00:06:20,146 --> 00:06:24,818 プラントに… 僕たちに頼るしか方法はない。 63 00:06:24,818 --> 00:06:28,822 プラントも人間に管理されなければ 生きていけない。 64 00:06:28,822 --> 00:06:33,093 人間に使われなければ もっと生きることができるさ。 65 00:06:33,093 --> 00:06:35,095 忘れるな ナイ! 66 00:06:35,095 --> 00:06:39,766 この星の人々が 渇き 苦しむ人生を強いられるのなら➡ 67 00:06:39,766 --> 00:06:42,435 僕たちの仲間が 疲弊せざるを得ない境遇に➡ 68 00:06:42,435 --> 00:06:44,437 置かれているのなら➡ 69 00:06:44,437 --> 00:06:49,109 ビッグ・フォールこそが そのすべての始まりなんだ! 70 00:06:49,109 --> 00:06:51,444 うぐっ…。 71 00:06:51,444 --> 00:06:53,780 ぐあ~っ! 72 00:06:53,780 --> 00:06:56,082 ナイ…。 73 00:06:58,118 --> 00:07:01,788 ぐっ… がっ…。 74 00:07:01,788 --> 00:07:08,795 本当に… まったく… 人は変われないと思うか…? 75 00:07:12,132 --> 00:07:18,138 彼らは… 時間はかかるし 後戻りもするけれど➡ 76 00:07:18,138 --> 00:07:21,474 前に進むことができる…。 77 00:07:21,474 --> 00:07:25,812 少なくとも レムはそうだった。 78 00:07:25,812 --> 00:07:29,149 (ナイヴズ)その かかる時間が問題なんだ。 79 00:07:29,149 --> 00:07:33,420 そうしている間に 仲間は次々と搾取され➡ 80 00:07:33,420 --> 00:07:36,089 干上がり 捨てられていく。 81 00:07:36,089 --> 00:07:40,093 ならば そこをただしていけば それでいいじゃないか。 82 00:07:40,093 --> 00:07:44,431 誰が取り合うものか 家畜の言葉など。 83 00:07:44,431 --> 00:07:46,766 いいか ヴァッシュ。 84 00:07:46,766 --> 00:07:50,070 テスラの姿を忘れたか。 85 00:08:02,449 --> 00:08:04,451 くっ…。 86 00:08:04,451 --> 00:08:07,787 忘れないさ 片時も…。 87 00:08:07,787 --> 00:08:13,460 忘れるもんか! あの日から俺たちは狂った!! 88 00:08:13,460 --> 00:08:16,129 だが だからこそなんだ! 89 00:08:16,129 --> 00:08:20,467 暴力は受けた側からしか その本質は語れない! 90 00:08:20,467 --> 00:08:22,469 苦痛に打たれた者にしか➡ 91 00:08:22,469 --> 00:08:26,473 争いを止める 真の言葉は吐けない! 92 00:08:26,473 --> 00:08:30,143 テスラを テスラの死を➡ 93 00:08:30,143 --> 00:08:34,080 ただ憎しみと 争いの連鎖の中に組み込むか➡ 94 00:08:34,080 --> 00:08:38,418 胸に秘めた自分の礎にするか…。 95 00:08:38,418 --> 00:08:41,755 本当の戦いはそこにある。 96 00:08:41,755 --> 00:08:44,758 目をそらすな ナイ! 97 00:08:48,428 --> 00:08:50,764 くっ…。 98 00:08:50,764 --> 00:08:57,103 フッフッフッ… なるほど。 そのとおりだな ヴァッシュ。 99 00:08:57,103 --> 00:08:59,773 とてつもない痛苦だった。 100 00:08:59,773 --> 00:09:06,112 それによって 俺は本質を学んだ。 ハハハ… そのとおりだ! 101 00:09:06,112 --> 00:09:10,116 ならば やつらもまた学ばねばならん。 102 00:09:10,116 --> 00:09:12,118 それでイーブンだ! 103 00:09:12,118 --> 00:09:14,120 ナイ…。 (ナイヴズ)言ったはずだ! 104 00:09:14,120 --> 00:09:18,792 これは すべてを イーブンに戻す戦いだと! ヴァッシュ! 105 00:09:18,792 --> 00:09:21,795 繰り返すな! 同じ過ちを! 106 00:09:21,795 --> 00:09:27,801 (ナイヴズ)人間の世界の終えんを 同胞の楽園が生まれるさまを➡ 107 00:09:27,801 --> 00:09:30,136 そこから見ているがいい。 108 00:09:30,136 --> 00:09:33,406 待て ナイ…。 それから➡ 109 00:09:33,406 --> 00:09:38,812 レムのことは いいかげん忘れろ。 お前が傷つくだけだ。 110 00:09:46,753 --> 00:09:50,757 (ミリィ)せんぱ~い 喉渇きましたぁ…。 111 00:09:50,757 --> 00:09:53,760 しゃべると余計に渇きますよ。 112 00:09:53,760 --> 00:09:56,429 あ~あ 先輩の忠告を聞いて➡ 113 00:09:56,429 --> 00:09:59,098 もっと大切に 水を飲めばよかったぁ。 114 00:09:59,098 --> 00:10:03,102 私の思ってることを 代弁しないでください~。 115 00:10:03,102 --> 00:10:05,105 1年近く一緒にいるんです。 116 00:10:05,105 --> 00:10:08,775 あなたの考えていることくらい お見通しです。 117 00:10:08,775 --> 00:10:12,779 ハァー しかたないですね。 私の水を…。 118 00:10:12,779 --> 00:10:15,782 あれ… もうない。 先輩だって➡ 119 00:10:15,782 --> 00:10:18,451 全部飲んじゃってるんじゃ ないですか~。 120 00:10:18,451 --> 00:10:21,454 これだけ暑けりゃ そりゃ飲みますよ! 121 00:10:21,454 --> 00:10:24,791 (2人)あ~ 水! 122 00:10:24,791 --> 00:10:28,461 ワムズがいれば 絞り上げて体液を飲めるのに…。 123 00:10:28,461 --> 00:10:30,463 うぅ… 断固拒否します! 124 00:10:30,463 --> 00:10:34,467 ワムズがいれば… お姉ちゃんが 見つけてくれるのに…。 125 00:10:34,467 --> 00:10:37,470 何をわけのわからないこと 言ってるんですか。 126 00:10:37,470 --> 00:10:41,474 あっ 先輩 あれ! ワムズの話は もういいです。 127 00:10:41,474 --> 00:10:44,477 そうじゃなくてですね! んっ? 128 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 (ジェシカ)メリル! ミリィ! 129 00:10:58,825 --> 00:11:01,828 (ジェシカ)2人とも無事でよかった! 130 00:11:01,828 --> 00:11:05,832 迎えに来てくれてありがとう。 よくわかりましたね。 131 00:11:05,832 --> 00:11:07,834 (ブラド)これくらいの短い距離なら➡ 132 00:11:07,834 --> 00:11:10,837 嬢ちゃんたちの発信器の電波を 拾えるからな。 133 00:11:10,837 --> 00:11:15,842 あぁ。 その… ヴァッシュは? 134 00:11:15,842 --> 00:11:19,178 そっか… 無事だといいけど…。 135 00:11:19,178 --> 00:11:21,848 きっと無事よ。 うん…。 136 00:11:21,848 --> 00:11:25,852 お水ごちそうさまです! ホームの皆さんも元気ですか? 137 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 うん! みんな元気! 138 00:11:27,854 --> 00:11:31,524 お前たちは ちょうどいいところに帰ってきた。 139 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 (2人)ちょうど? 140 00:11:41,801 --> 00:11:44,404 (2人)ほえ~っ! 141 00:11:49,809 --> 00:11:57,483 (話し声) 142 00:11:57,483 --> 00:12:03,823 (ホーンフリーク)これは ド。 これは ミ。 さて これは何の音かな? 143 00:12:03,823 --> 00:12:06,159 え~っと…。 ソ! ソ! 144 00:12:06,159 --> 00:12:11,164 レ! 惜しい。 これは シだよ。 145 00:12:11,164 --> 00:12:14,834 じゃあ みんなで ドから順番におさらいしてみよう。 146 00:12:14,834 --> 00:12:16,836 せ~の。 待ってよ~! 147 00:12:16,836 --> 00:12:18,838 ♬「ド レ ミ ファ ソ ラ シ ド」 148 00:12:18,838 --> 00:12:20,840 ねぇ 人形劇やってよ! 人形遣いのエミリオさ~ん! 149 00:12:20,840 --> 00:12:22,842 (パペットマスター)あなたたちは 何を見せても➡ 150 00:12:22,842 --> 00:12:24,844 文句ばっかり言うから 嫌です。 151 00:12:24,844 --> 00:12:26,846 見せてよ! そんなこと言わないで! 152 00:12:26,846 --> 00:12:28,848 見せてよ! いいじゃん いいじゃん! 153 00:12:28,848 --> 00:12:31,851 ハァー しかたありませんね 特別ですよ。 154 00:12:31,851 --> 00:12:33,786 (子どもたち)やった~! 155 00:12:33,786 --> 00:12:38,458 フハハハ…! 我は世界を支配する王である! 156 00:12:38,458 --> 00:12:41,461 愚民どもよ ひれ伏せ 我の前に…。 157 00:12:41,461 --> 00:12:44,130 それじゃないのにしてよ。 おもしろくないんだもん! 158 00:12:44,130 --> 00:12:46,799 別のがいい! やっぱり見せません。 159 00:12:46,799 --> 00:12:48,801 (子どもたち)え~っ! 160 00:12:52,138 --> 00:12:54,140 ルイーダ。 161 00:12:54,140 --> 00:12:56,476 (ルイーダ)準備は? バッチリです。 162 00:12:56,476 --> 00:12:58,878 よし 始めて。 163 00:13:03,816 --> 00:13:05,818 何が始まるんです? 164 00:13:05,818 --> 00:13:08,488 俺たちだって この5か月➡ 165 00:13:08,488 --> 00:13:11,824 ただ遊んでいたわけじゃない ってことさ。 166 00:13:11,824 --> 00:13:18,831 (起動音) 167 00:13:18,831 --> 00:13:22,835 (歓声) 168 00:13:25,505 --> 00:13:29,842 (歓声) 169 00:13:29,842 --> 00:13:33,112 もう少しで また飛べるようになる。 170 00:13:33,112 --> 00:13:37,817 そしたら 今度こそ 方舟を止めなきゃな。 171 00:13:43,790 --> 00:13:46,092 (歓声) 172 00:13:55,468 --> 00:14:00,473 姿勢制御 完了。 船内 船外 エンジン すべて問題なし。 173 00:14:00,473 --> 00:14:03,810 (歓声) 174 00:14:03,810 --> 00:14:06,813 おぉ! 175 00:14:06,813 --> 00:14:09,148 長旅お疲れさま。 176 00:14:09,148 --> 00:14:11,484 おかえりなさい。 177 00:14:11,484 --> 00:14:13,886 (2人)はい ただいま帰りました! 178 00:14:21,828 --> 00:14:27,834 方舟の侵攻によるプラントの強奪で この地域は ほぼ壊滅状態です。 179 00:14:27,834 --> 00:14:31,838 生き残った住人たちは 生存の場所を求め➡ 180 00:14:31,838 --> 00:14:36,109 まだ侵攻を受けていない 大都市 オクトヴァーンへ移動しています。 181 00:14:36,109 --> 00:14:38,444 その圏内に…。 182 00:14:38,444 --> 00:14:41,781 あっ。 違う それじゃなくて! 183 00:14:41,781 --> 00:14:44,784 ミリィ。 あぁ すみませ~ん! 184 00:14:44,784 --> 00:14:48,454 あれ? これでもない。 これじゃない。 185 00:14:48,454 --> 00:14:51,791 あっ これです! (せきばらい) 186 00:14:51,791 --> 00:14:54,460 オクトヴァーンの半径50キロ圏内に➡ 187 00:14:54,460 --> 00:14:57,797 この星のすべての住人が 集まりつつあります。 188 00:14:57,797 --> 00:14:59,799 今あるプラントは フル稼働で➡ 189 00:14:59,799 --> 00:15:03,136 飢えない程度の配給は なんとか行われています。 190 00:15:03,136 --> 00:15:07,473 まもなく移民船団が来る…。 その希望があるから➡ 191 00:15:07,473 --> 00:15:11,144 ギリギリ持ちこたえていられる… ということか。 192 00:15:11,144 --> 00:15:13,813 それにしても 釈然としない。 193 00:15:13,813 --> 00:15:17,817 ここへ行くサンドスチームも 無事だという話だったな? 194 00:15:17,817 --> 00:15:22,155 はい。 私たちも おかしいと感じています。 195 00:15:22,155 --> 00:15:27,160 その一帯に この星の人類を 集結させるつもり? 196 00:15:27,160 --> 00:15:31,497 おそらく。 (ブラド)一気にせん滅するつもりか? 197 00:15:31,497 --> 00:15:36,102 (ルイーダ)ありがとう。 では こちらからも情報を。 198 00:15:36,102 --> 00:15:40,773 方舟は発見できていません。 ヴァッシュの発信器も同様です。 199 00:15:40,773 --> 00:15:46,112 次に移民船団だが 通信も観測もできてはいない。 200 00:15:46,112 --> 00:15:48,114 が ここ ノーマンズランドまで➡ 201 00:15:48,114 --> 00:15:52,118 あと1か月弱の位置にまで 到達していると推測される。 202 00:15:52,118 --> 00:15:55,121 あと1か月弱! すぐですね! 203 00:15:55,121 --> 00:16:00,126 (ルイーダ)しかし ナイヴズが ただ黙って それを待つとは思えない。 204 00:16:00,126 --> 00:16:03,462 たくらみはわからないが この先 方舟は➡ 205 00:16:03,462 --> 00:16:06,799 確実に オクトヴァーン圏内に 現れるだろう。 206 00:16:06,799 --> 00:16:09,135 そのとき やることは2つ。 207 00:16:09,135 --> 00:16:12,138 ヴァッシュを助け出し 方舟を落とす。 208 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 おう! (オペレーターたち)はい! 209 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 あっ…。 210 00:16:18,144 --> 00:16:20,813 (ミリィ)この星を救うためとはいえ➡ 211 00:16:20,813 --> 00:16:24,484 ナイヴズを殺すのは 正しい道筋なのだろうか…。 212 00:16:24,484 --> 00:16:28,821 多数を助けるためとはいえ 少数を犠牲にするのは➡ 213 00:16:28,821 --> 00:16:33,426 許されることなのだろうか…。 少なくとも ヴァッシュさんなら…。 214 00:16:33,426 --> 00:16:36,429 私の考えを代弁しないでください。 215 00:16:36,429 --> 00:16:38,764 1年近くも 一緒にいるんですから➡ 216 00:16:38,764 --> 00:16:41,767 先輩の考えていることくらい お見通しです! 217 00:16:41,767 --> 00:16:44,103 まったく…。 218 00:16:44,103 --> 00:16:48,774 ヴァッシュさんなら… すべてを守ると言うでしょうね。 219 00:16:48,774 --> 00:16:52,445 そこに 答えがなくても…。 220 00:16:52,445 --> 00:16:59,118 모ぐっ… あぁ~!! 221 00:16:59,118 --> 00:17:01,120 (せき) 222 00:17:01,120 --> 00:17:04,123 (コンラッド)代謝促進剤が欲しいのか? 223 00:17:04,123 --> 00:17:07,793 それなら そのケースの中に…。 (ニコラス)いや いらん。 224 00:17:07,793 --> 00:17:09,795 (コンラッド)無理するなと 言っただろう。 225 00:17:09,795 --> 00:17:13,466 無理なんかしてへん。 ワイは誰にも頼らへん。 226 00:17:13,466 --> 00:17:16,135 それだけや。 (コンラッド)そうか。 227 00:17:16,135 --> 00:17:19,805 (ニコラス)プラント集めは順調みたいやな。 (コンラッド)あぁ…。 228 00:17:19,805 --> 00:17:25,144 (ニコラス)何ゆうたかな? ジェネシス・フラッド・ビッグ・フォールやったか? 229 00:17:25,144 --> 00:17:30,483 実行されたら移民船団も この星の人類も全滅や。 230 00:17:30,483 --> 00:17:32,485 ドクターは それでええんか? 231 00:17:32,485 --> 00:17:37,423 私は この星の環境に適合する 新人類を作りたかった。 232 00:17:37,423 --> 00:17:41,093 プラントに頼らなくても 生きていけるようにね。 233 00:17:41,093 --> 00:17:44,764 そんなん知っとるわ。 ワイは当事者やで。 234 00:17:44,764 --> 00:17:46,766 すまないと思ってるよ。 235 00:17:46,766 --> 00:17:50,770 本当なら 君はまだ少年でいられたのに…。 236 00:17:50,770 --> 00:17:52,772 (せき) 237 00:17:52,772 --> 00:17:57,109 しかし… これは ラストチャンスだ。 はぁ? 238 00:17:57,109 --> 00:18:01,113 生物にとって生存は 無条件で最優先される。 239 00:18:01,113 --> 00:18:06,786 そして 絶滅の危機に 急速に進化する。 240 00:18:06,786 --> 00:18:10,456 ナイヴズによって引き起こされる 大厄災…。 241 00:18:10,456 --> 00:18:16,128 人類が そのほんのわずかな数でも 生き残ることができれば…。 242 00:18:16,128 --> 00:18:22,134 インディペンデンツと共存できる新人類が ついに誕生するかもしれん。 243 00:18:22,134 --> 00:18:26,138 私には それを見ることは かなわないだろうが➡ 244 00:18:26,138 --> 00:18:28,140 楽しみだよ。 245 00:18:28,140 --> 00:18:32,144 やっぱ同類やな。 あんたもイカれとるわ。 246 00:18:32,144 --> 00:18:34,080 知らなかったのか? 247 00:18:34,080 --> 00:18:37,750 この世界にまともなやつなど いやしないよ。 248 00:18:37,750 --> 00:18:41,754 私も もちろん君もね。 249 00:18:41,754 --> 00:18:48,094 ♬(ナイヴズ)「ラーラーラーラーラララーラー」 250 00:18:48,094 --> 00:18:55,101 ♬「ララララーラー ラーラーラー」 251 00:18:55,101 --> 00:18:59,105 まもなく約束の時が来る。 252 00:18:59,105 --> 00:19:05,444 ざんげしよう。 あの頃の俺が性急すぎたことを…。 253 00:19:05,444 --> 00:19:09,448 今度は 同じ過ちは決して犯さない…。 254 00:19:09,448 --> 00:19:14,787 移民船団の同胞たちは 1人残らず救出する。 255 00:19:14,787 --> 00:19:17,123 恐れているのではない。 256 00:19:17,123 --> 00:19:19,458 これは怒りだ。 257 00:19:19,458 --> 00:19:25,798 人間… 統制もなく 個の欲するままに行動する! 258 00:19:25,798 --> 00:19:29,468 自分たち以外など おもんぱからぬそのさがで➡ 259 00:19:29,468 --> 00:19:32,738 我々を利用し 食い潰そうとしている! 260 00:19:32,738 --> 00:19:35,074 力を貸してくれ…。 261 00:19:35,074 --> 00:19:40,780 まだ力が必要なんだ… 力を…。 262 00:19:48,087 --> 00:19:51,424 ドクター 聞こえるか。 🔊(コンラッド)あぁ。 263 00:19:51,424 --> 00:19:57,096 すぐに融合の準備をしろ。 今度は… 20体だ。 264 00:19:57,096 --> 00:19:59,098 (コンラッド)時間がかかるぞ。 265 00:19:59,098 --> 00:20:03,769 🔊(ナイヴズ)かまわない やれ。 これも同胞たちのためだ。 266 00:20:03,769 --> 00:20:05,771 では始める。 267 00:20:05,771 --> 00:20:07,773 コネクト。 268 00:20:16,449 --> 00:20:20,853 《同胞たちよ 力を…》 269 00:20:28,461 --> 00:20:31,130 (エレンディラ)ねぇ ドクター。 (コンラッド)なんだ。 270 00:20:31,130 --> 00:20:34,133 (エレンディラ)ナイヴズ様は 「同胞」 「同胞」って➡ 271 00:20:34,133 --> 00:20:37,136 繰り返すけど…。 けど? 272 00:20:39,138 --> 00:20:41,841 いい 気にしないで。 273 00:20:44,477 --> 00:20:46,479 ハァ…。 274 00:20:49,815 --> 00:20:53,152 ハッ! くっ!? 275 00:20:53,152 --> 00:20:57,490 さすがの青髪ゆうても 不眠不休やと限界やろ。 276 00:20:57,490 --> 00:20:59,492 そこでおねんねしとき! 277 00:20:59,492 --> 00:21:01,494 ぐっ!? 278 00:21:05,831 --> 00:21:11,170 今のひと言 命を縮めたね… ほんのわずかな時間だけど…。 279 00:21:11,170 --> 00:21:13,506 ふだんのおんどれならともかく➡ 280 00:21:13,506 --> 00:21:17,510 5か月も精神を集中しっぱなしの 今はちゃうなぁ! 281 00:21:17,510 --> 00:21:20,846 1人操るだけで精いっぱいや! ハッ! 282 00:21:20,846 --> 00:21:24,850 やれ トンガリ!! うっ!! 283 00:21:24,850 --> 00:21:26,852 この! 284 00:21:26,852 --> 00:21:29,522 ぐっ…。 285 00:21:29,522 --> 00:21:31,524 ハッ! (銃声) 286 00:21:31,524 --> 00:21:34,793 うがぁ~っ! (銃声) 287 00:21:34,793 --> 00:21:37,463 がっ…! 288 00:21:37,463 --> 00:21:39,465 これで しまいや! 289 00:21:39,465 --> 00:21:42,468 ダメだ ウルフウッド…。 290 00:21:45,471 --> 00:21:47,473 フッ。 291 00:21:47,473 --> 00:21:50,476 相変わらずの甘ちゃんやで…。 292 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 (ニコラス)あれで脱出や。 293 00:21:56,148 --> 00:22:01,153 操縦できるのかい? でけへんでもやるしかないやろ。 294 00:22:06,158 --> 00:22:08,861 サンドスチームのときの…。 295 00:22:11,831 --> 00:22:14,166 お前 生きとったんか…。 296 00:22:14,166 --> 00:22:17,503 (ラズロ)俺は保険だ。 297 00:22:17,503 --> 00:22:19,505 おい リヴィオ! 298 00:22:19,505 --> 00:22:23,509 リヴィオ・ザ・ダブルファングは 死んだと聞いているぞ? 299 00:22:23,509 --> 00:22:27,179 ニコラス・ザ・パニッシャー 貴様が殺したと!! 300 00:22:27,179 --> 00:22:30,182 (ニコラス)お前は リヴィオや! 何をゆうとるんや! 301 00:22:30,182 --> 00:22:33,485 貴様こそ何を言ってやがる! 302 00:22:38,791 --> 00:22:41,794 誰や… お前…。 303 00:22:47,800 --> 00:22:51,804 どいつもこいつも ホンマ イカれとる! 304 00:22:51,804 --> 00:22:56,809 俺は ラズロ。 ラズロ・ザ・トライ・パニッシャー・オブ・デス!!