1 00:00:43,844 --> 00:00:45,846 (ヴァッシュ/テスラ)助けて…! 2 00:00:49,850 --> 00:00:56,857 (咆哮) 3 00:00:56,857 --> 00:01:01,962 (エレンディラ)この声は…。 (メリル)何か 力になれることは…。 4 00:01:04,531 --> 00:01:09,202 あなた さっき ナイヴズが プラントに語りかけていたって…。 5 00:01:09,202 --> 00:01:11,204 えっ? プラントの唄のこと? 6 00:01:11,204 --> 00:01:13,707 それです! (ミリィ)先輩! 7 00:01:13,707 --> 00:01:15,876 ちょ…! (せき込む声) 8 00:01:15,876 --> 00:01:18,211 (せき込む声) 9 00:01:18,211 --> 00:01:21,715 (コンラッド)行くがいい…。 10 00:01:21,715 --> 00:01:28,221 ずっと 寂しい思いをさせて すまなかった エレンディラ。 11 00:01:32,826 --> 00:01:36,330 (エレンディラ)何をするつもり!? プラントの唄を弾くことで…。 12 00:01:36,330 --> 00:01:39,166 プラントのみんなに 協力をお願いします! 13 00:01:39,166 --> 00:01:41,168 (ミリィ/エレンディラ)えっ? 14 00:01:41,168 --> 00:01:43,337 ヴァッシュさんも プラントです! 15 00:01:43,337 --> 00:01:46,006 みんなが 力を貸してくれたら…。 16 00:01:46,006 --> 00:01:49,176 ナイヴズを止めることができるかも! 17 00:01:49,176 --> 00:01:52,346 ♬(ピアノ) 18 00:01:52,346 --> 00:01:54,848 ええっと…。 弾けないの? 19 00:01:54,848 --> 00:01:58,685 その… 十数年ぶりなので指が…。 20 00:01:58,685 --> 00:02:02,522 (鼻歌) 21 00:02:02,522 --> 00:02:04,691 ♬(ピアノ) 22 00:02:04,691 --> 00:02:06,860 (鼻歌) 23 00:02:06,860 --> 00:02:13,033 ♬(ピアノ) 24 00:02:13,033 --> 00:02:17,371 🖁あれは まさか インディペンデンツか! 25 00:02:17,371 --> 00:02:20,374 🖁この星にも誕生していたとは! 26 00:02:20,374 --> 00:02:23,377 🖁融合とは野蛮な! 🖁イニシアティブを確保! 27 00:02:23,377 --> 00:02:25,545 🖁対処しろ! 🖁トールハンマーだ! 28 00:02:25,545 --> 00:02:29,049 🖁発射シークエンスを開始しろ! 🖁セーフティーロック解除! 29 00:02:29,049 --> 00:02:32,052 🖁エネルギーチャージ中! 🖁圧力上昇 臨界迫る! 30 00:02:34,988 --> 00:02:38,659 🖁全艦耐衝撃! 防御姿勢に入れ! 31 00:02:38,659 --> 00:02:44,331 ♬~ 32 00:02:44,331 --> 00:02:46,333 なんだ ありゃ…。 33 00:02:46,333 --> 00:02:48,835 雷の矢…? 34 00:02:48,835 --> 00:02:58,512 ♬~ 35 00:02:58,512 --> 00:03:02,015 🖁照準 来ました! 🖁カウントダウン 開始! 36 00:03:02,015 --> 00:03:07,354 🖁テン ナイン エイト セブン シックス…。 37 00:03:07,354 --> 00:03:13,860 🖁ファイブ フォー スリー ツー ワン! 38 00:03:13,860 --> 00:03:19,866 ♬~ 39 00:03:26,206 --> 00:03:38,318 ♬~ 40 00:03:38,318 --> 00:03:40,320 こっちへ…! 41 00:03:40,320 --> 00:03:54,000 ♬~ 42 00:03:54,000 --> 00:03:56,503 (咆哮) 43 00:03:56,503 --> 00:03:59,172 🖁ワープだと!? 🖁まさか 生体が独力で? 44 00:03:59,172 --> 00:04:02,676 🖁そんな記録 銀河中のどこにもないぞ! 45 00:04:02,676 --> 00:04:05,178 🖁どれほどの エネルギーの塊だというのだ! 46 00:04:05,178 --> 00:04:09,015 🖁我々の把握している インディペンデンツの力の比ではない! 47 00:04:09,015 --> 00:04:13,186 🖁目標を 過小評価していたようだ! 48 00:04:13,186 --> 00:04:16,022 🖁あれは 人類の脅威だ! 49 00:04:16,022 --> 00:04:20,861 ♬~ 50 00:04:20,861 --> 00:04:23,363 🖁制御不能! 🖁制御不能! 51 00:04:23,363 --> 00:04:25,365 🖁すべての船が加速しています! 52 00:04:25,365 --> 00:04:27,701 🖁引き寄せられている! 🖁このままじゃ落ちます! 53 00:04:27,701 --> 00:04:31,538 🖁コントロールできません! 🖁逆噴射だ! 54 00:04:31,538 --> 00:04:33,640 🖁引き寄せられてます! 55 00:04:33,640 --> 00:04:36,309 🖁もう一度 トールハンマーを撃て! 56 00:04:36,309 --> 00:04:38,812 🖁ダメです 近すぎます! 57 00:04:38,812 --> 00:04:45,986 ♬~ 58 00:04:45,986 --> 00:04:48,321 ♬(ピアノ) 59 00:04:48,321 --> 00:04:50,991 どうか 力を貸してください! 60 00:04:50,991 --> 00:04:56,496 あなたたちは いえ… 私たちは あなたたちの隣で➡ 61 00:04:56,496 --> 00:04:58,665 息をしています。 62 00:04:58,665 --> 00:05:04,171 生きている… あなたたちのことを もっともっと知ろうとします。 63 00:05:04,171 --> 00:05:08,175 よりよい関係を 築けるように努力します! 64 00:05:08,175 --> 00:05:12,012 精いっぱい 命をかけて…。 65 00:05:12,012 --> 00:05:15,849 だから 今だけ ただ一度だけでいい! 66 00:05:15,849 --> 00:05:19,019 力を貸してください! 67 00:05:19,019 --> 00:05:24,191 一緒に… 生きる…。 生きさせてください! 68 00:05:24,191 --> 00:06:28,421 ♬~ 69 00:06:31,358 --> 00:06:33,793 (ヴァッシュ)ありがとう みんな…。 70 00:06:33,793 --> 00:06:35,795 ヴァッシュさん! 71 00:06:39,132 --> 00:06:43,303 (咆哮) 72 00:06:43,303 --> 00:06:47,407 (ナイヴズ)まだだ! すべてを無に! 73 00:06:51,645 --> 00:06:54,648 ヴァッシュ…。 74 00:06:54,648 --> 00:06:58,318 俺から… 離れるな! 75 00:06:58,318 --> 00:07:14,167 ♬~ 76 00:07:14,167 --> 00:07:16,169 ナイ…。 77 00:07:16,169 --> 00:07:18,838 もう終わりにしよう。 78 00:07:18,838 --> 00:07:23,677 (ナイヴズ)滑稽だ… そうは思わんか? 79 00:07:23,677 --> 00:07:27,347 何もかも 果たせなかった…。 80 00:07:27,347 --> 00:07:32,519 俺は 150年間 何をやっていたのだろうか…。 81 00:07:32,519 --> 00:07:37,791 僕たちが戦う理由は どこにもない…。 82 00:07:37,791 --> 00:07:41,628 お前らしいな どこまでも。 83 00:07:41,628 --> 00:07:46,299 (ナイヴズ)だが 俺はひざまずかん。 84 00:07:46,299 --> 00:07:49,969 過去と未来の俺が それを許さん! 85 00:07:49,969 --> 00:07:54,140 世界中で ただ1人になろうとも➡ 86 00:07:54,140 --> 00:07:59,479 俺は… 俺の道を誇る! 87 00:07:59,479 --> 00:08:01,481 ナイ! 88 00:08:01,481 --> 00:08:04,818 ナイは死んだんだ! 89 00:08:04,818 --> 00:08:11,491 ♬~ 90 00:08:11,491 --> 00:08:14,160 また 俺を殺すのか!? 91 00:08:14,160 --> 00:08:16,496 ヴァッシュ! 92 00:08:16,496 --> 00:08:58,471 ♬~ 93 00:08:58,471 --> 00:09:00,473 ナイ! 94 00:09:00,473 --> 00:09:10,984 ♬~ 95 00:09:10,984 --> 00:09:14,387 殺せ ヴァッシュ…。 96 00:09:18,825 --> 00:09:21,327 ((人間は学ばない。 97 00:09:21,327 --> 00:09:24,831 そんなことない。 98 00:09:24,831 --> 00:09:28,134 人間を信じよう。 99 00:09:32,505 --> 00:09:34,607 大丈夫かな ナイ。 100 00:09:34,607 --> 00:09:38,778 (レム)ヴァッシュ 1つお願いがあるの。 レム? 101 00:09:38,778 --> 00:09:41,948 あなたたちは 2人なら大丈夫。 102 00:09:41,948 --> 00:09:46,786 (レム)だから ヴァッシュ。 この先 何があっても➡ 103 00:09:46,786 --> 00:09:50,790 ナイを 1人にしないで)) 104 00:09:50,790 --> 00:09:53,460 (ナイヴズ)殺せ…。 105 00:09:53,460 --> 00:09:55,628 ごめん…。 106 00:09:55,628 --> 00:09:59,299 レムは苦しんでいた。 107 00:09:59,299 --> 00:10:02,469 あのとき 船に残ったのは➡ 108 00:10:02,469 --> 00:10:07,807 しょく罪のつもり だったのかもしれない。 109 00:10:07,807 --> 00:10:10,310 本当にごめん…。 110 00:10:10,310 --> 00:10:13,313 ナイは 150年もの間➡ 111 00:10:13,313 --> 00:10:15,982 レムの苦しみ…。 112 00:10:15,982 --> 00:10:20,987 テスラの悲しみや寂しさを…。 113 00:10:20,987 --> 00:10:25,492 全部1人で受け止めていたんだね。 114 00:10:27,494 --> 00:10:29,829 僕は 何も知らずにいて…。 115 00:10:29,829 --> 00:10:32,432 本当に ごめん! 116 00:10:34,501 --> 00:10:37,670 ナイ… もう1人にはしない。 117 00:10:37,670 --> 00:10:39,973 僕も ともに受け止めるよ。 118 00:10:43,009 --> 00:10:45,011 ナイヴズ様…。 119 00:10:45,011 --> 00:10:49,516 大丈夫。 彼は ナイヴズを殺したりしない。 120 00:10:49,516 --> 00:10:54,521 だって それが ヴァッシュ・ザ・スタンピードの戦いだから。 121 00:10:54,521 --> 00:11:20,046 ♬~ 122 00:11:20,046 --> 00:11:22,549 (ナイヴズ)行くな…。 123 00:11:22,549 --> 00:11:27,053 行くな~! 124 00:11:27,053 --> 00:11:44,337 ♬~ 125 00:11:44,337 --> 00:11:46,506 テスラ…。 126 00:11:46,506 --> 00:12:12,532 ♬~ 127 00:12:12,532 --> 00:12:15,435 テスラ…。 128 00:12:20,873 --> 00:12:24,377 ありがとう… みんな。 129 00:12:24,377 --> 00:12:45,498 ♬~ 130 00:12:45,498 --> 00:12:47,500 そっか…。 131 00:12:47,500 --> 00:12:52,171 プラントが人間にコントロールされなければ 死んでしまうのって…。 132 00:12:52,171 --> 00:12:57,176 もしかして 寂しいからなのかもしれないね。 133 00:12:57,176 --> 00:13:13,192 ♬~ 134 00:13:13,192 --> 00:13:16,529 (ニコラス)天にまします我らの父よ。 135 00:13:16,529 --> 00:13:21,367 我らが 人にゆるすごとく 我らの罪をゆるしたまえ。 136 00:13:21,367 --> 00:13:25,872 (ニコラス)我ら 試みに引きたまわざれ 我らを悪より救いたまえ。 137 00:13:25,872 --> 00:13:27,874 これ もしかして ヴァッシュ兄の言ってた…。 138 00:13:27,874 --> 00:13:29,876 (2人)真っ白な切符! 139 00:13:38,818 --> 00:13:41,988 あなた テスラって名前なんだね。 140 00:13:41,988 --> 00:13:45,825 ごめん… ありがとう。 141 00:13:45,825 --> 00:13:55,835 ♬~ 142 00:13:55,835 --> 00:14:00,340 (ブラド)不時着するぞ! (ルイーダ)総員 衝撃に備えよ! 143 00:14:00,340 --> 00:14:15,021 ♬~ 144 00:14:15,021 --> 00:14:17,023 ヴァッシュ! 145 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 ナイ…。 146 00:14:20,026 --> 00:14:23,529 一緒に行こう… ゲートの向こう側へ。 147 00:14:23,529 --> 00:14:26,365 僕たちの世界へ。 148 00:14:26,365 --> 00:14:29,535 ヴァッシュ… やめろ ヴァッシュ! 149 00:14:29,535 --> 00:14:32,038 行こう ナイ…。 やめろ…! 150 00:14:32,038 --> 00:14:34,640 もう1人にはしない 一緒に…。 151 00:14:34,640 --> 00:14:38,644 やめろ! お前は それ以上 苦しむな! 152 00:14:38,644 --> 00:14:41,314 ♬~ 153 00:14:41,314 --> 00:14:46,819 俺は もう 誰も泣かなくて いいようにしたかった…。 154 00:14:46,819 --> 00:14:48,988 ナイ…。 155 00:14:48,988 --> 00:14:51,824 ヴァッシュ… お前もだ。 156 00:14:51,824 --> 00:14:55,995 ♬~ 157 00:14:55,995 --> 00:14:58,331 ナイ… 何を…!? 158 00:14:58,331 --> 00:15:01,501 苦しむのは 俺が最後でいい。 159 00:15:01,501 --> 00:15:06,172 ♬~ 160 00:15:06,172 --> 00:15:08,174 はっ…! 161 00:15:08,174 --> 00:15:13,012 お前は 生きろ。 162 00:15:13,012 --> 00:15:19,018 ♬~ 163 00:15:19,018 --> 00:15:21,187 ナイ! 164 00:15:21,187 --> 00:15:36,903 ♬~ 165 00:15:42,809 --> 00:15:56,823 ♬~ 166 00:16:02,829 --> 00:16:06,499 <ロスト・ジュライから ちょうど4年。 167 00:16:06,499 --> 00:16:11,003 そして ジェネシス・イン・ジュライから 1年後の今日➡ 168 00:16:11,003 --> 00:16:14,841 ノーマンズランドの住人を 移民船団へ移送するための➡ 169 00:16:14,841 --> 00:16:17,844 最後のシャトルが出発する。 170 00:16:17,844 --> 00:16:21,180 ジュライは地獄から生まれ変わった。 171 00:16:21,180 --> 00:16:25,518 ミリオンズ・ナイヴズのラストランで 水なき星に水が湧き➡ 172 00:16:25,518 --> 00:16:31,524 土壌が改良され 植物が育つようになった。 173 00:16:31,524 --> 00:16:36,128 だが その緑は生まれたての 赤ん坊のようなもの。 174 00:16:36,128 --> 00:16:43,636 この星を覆うには これから 長い長い時間が必要だ。 175 00:16:43,636 --> 00:16:46,973 だから 植物を守るための 一部の人だけが➡ 176 00:16:46,973 --> 00:16:51,143 ノーマンズランドに残り ほとんどの住人は➡ 177 00:16:51,143 --> 00:16:56,649 移民船団に乗って 新天地へと向かうのだ。 178 00:16:56,649 --> 00:16:59,151 ヴァッシュ・ザ・スタンピード。 179 00:16:59,151 --> 00:17:02,655 彼は ヒューマノイドタイフーンと呼ばれ➡ 180 00:17:02,655 --> 00:17:06,492 ばく大な懸賞金をかけられていた。 181 00:17:06,492 --> 00:17:08,661 だが この星を➡ 182 00:17:08,661 --> 00:17:13,666 人々を守ったのは そのヒューマノイドタイフーンと➡ 183 00:17:13,666 --> 00:17:19,338 彼の兄 ミリオンズ・ナイヴズだったのだ> 184 00:17:19,338 --> 00:17:22,508 さぁ みんな 集合! 早く! 185 00:17:22,508 --> 00:17:28,347 <私は これからも 150年にわたる兄弟の旅路を記し➡ 186 00:17:28,347 --> 00:17:31,350 伝えていこうと思う> 187 00:17:31,350 --> 00:17:34,120 (ザジ)じゃあ 僕を頼むよ。 188 00:17:34,120 --> 00:17:36,122 お任せください! うえっ! 189 00:17:36,122 --> 00:17:38,624 その僕に 宇宙を見せてやってほしい。 190 00:17:38,624 --> 00:17:42,628 いつか 君たちが たどり着く新天地も➡ 191 00:17:42,628 --> 00:17:46,799 僕たちは さすがに 星を渡ることはできないからね。 192 00:17:46,799 --> 00:17:51,470 (ザジ)僕を通したものを 僕たちは見ることができる。 193 00:17:51,470 --> 00:17:54,974 そうすれば…。 寂しくないですよね? 194 00:17:54,974 --> 00:17:59,145 暇じゃなくなる。 寂しくないですよね? 195 00:17:59,145 --> 00:18:02,648 暇じゃなくなる! いいかい? ミリィ・トンプソン。 196 00:18:02,648 --> 00:18:04,650 それが 君たちに 手を貸したことへの➡ 197 00:18:04,650 --> 00:18:08,154 僕に対する礼だよ。 はい わかってます! 198 00:18:08,154 --> 00:18:11,357 精いっぱい かわいがります! 199 00:18:17,496 --> 00:18:19,999 じゃあ 先輩…! うえっ…! 200 00:18:19,999 --> 00:18:22,335 私たちも そろそろ 乗船しましょうか! 201 00:18:22,335 --> 00:18:25,004 それ あまり 近づけてこないでください。 202 00:18:25,004 --> 00:18:27,173 お姉ちゃんたちも待ってますし➡ 203 00:18:27,173 --> 00:18:29,842 先輩のお父さんとお母さんと じいやさんも➡ 204 00:18:29,842 --> 00:18:32,678 待ちくたびれていますよ! 205 00:18:32,678 --> 00:18:35,614 そうですね 行きましょう! 206 00:18:35,614 --> 00:18:39,118 あんた メリルかい? メリル・ストライフ。 はい? 207 00:18:39,118 --> 00:18:43,456 やっぱり そうだ。 ベルナルデリ通信社のエース記者だろ? 208 00:18:43,456 --> 00:18:46,792 エースかどうかは その わからないですけど…。 209 00:18:46,792 --> 00:18:48,794 あんたの記事 いつも読んでたよ。 210 00:18:48,794 --> 00:18:51,130 えっ… ありがとうございます! 211 00:18:51,130 --> 00:18:55,634 なんか気になってねぇ。 (ミリィ)何が気になったんですか? 212 00:18:55,634 --> 00:19:00,639 なんだか 元気になるっていうか 前向きになれるっていうか➡ 213 00:19:00,639 --> 00:19:03,142 勇気が 湧いてくるっていうか ねっ。 214 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 ありがとよ。 215 00:19:05,144 --> 00:19:08,981 旅の間も あんたの記事を 楽しみにするからね。 216 00:19:08,981 --> 00:19:12,318 しっかり頼むよ! 217 00:19:12,318 --> 00:19:14,653 よかったですね 先輩! 218 00:19:14,653 --> 00:19:18,991 ええ ジャーナリスト冥利につきます! エースですって! 219 00:19:18,991 --> 00:19:21,494 からかわないでください ミリィ! 220 00:19:23,496 --> 00:19:27,333 (ミリィ)このシャトルも プラントで動いているんですよね? 221 00:19:27,333 --> 00:19:29,335 ええ。 222 00:19:29,335 --> 00:19:34,340 (ミリィ)ねぇ 先輩 結局 プラントって何なのでしょうね。 223 00:19:36,609 --> 00:19:38,778 (ミリィ)先輩? 224 00:19:38,778 --> 00:19:42,448 私たちは ほんの一瞬でも感じました。 225 00:19:42,448 --> 00:19:46,452 プラントの痛みを 悲しみを。 226 00:19:46,452 --> 00:19:50,623 でも のど元過ぎれば 熱さを忘れる。 227 00:19:50,623 --> 00:19:53,959 そんな痛みなんて すぐ忘れてしまうでしょう。 228 00:19:53,959 --> 00:19:55,961 ですが…。 229 00:19:55,961 --> 00:19:58,464 知ろうとすることが大切! そうです! 230 00:19:58,464 --> 00:20:02,468 いつか 私たちの子孫は プラントと真に共存する道を➡ 231 00:20:02,468 --> 00:20:04,970 見つけることができるでしょう。 232 00:20:04,970 --> 00:20:07,973 だから 私は思うんです! 233 00:20:07,973 --> 00:20:11,143 希望はあるって! 234 00:20:11,143 --> 00:20:13,145 はい! 235 00:20:16,148 --> 00:20:19,652 私たちは それを伝え続けていきましょう。 236 00:20:19,652 --> 00:20:21,987 後の世の人々に。 237 00:20:21,987 --> 00:20:24,824 (ミリィ)ジャーナリストとして! 238 00:20:24,824 --> 00:20:28,494 願わくば これからも勇気を持って➡ 239 00:20:28,494 --> 00:20:32,498 正しい道筋を 歩んで行けますよう…。 240 00:20:32,498 --> 00:20:39,004 ♬~ 241 00:20:39,004 --> 00:20:57,523 ♬(ピアノ) 242 00:20:57,523 --> 00:20:59,525 ヴァッシュさん! ん? 243 00:20:59,525 --> 00:21:01,527 ヴァッシュさ~ん! (リヴィオ)ヴァッシュ兄! 244 00:21:01,527 --> 00:21:03,696 (ジェシカ)ヴァッシュ~! 245 00:21:03,696 --> 00:21:06,532 なんで 君たち ここにいるの? 246 00:21:06,532 --> 00:21:08,534 今日 最終便が出るんじゃ…。 247 00:21:08,534 --> 00:21:11,704 そうですよ ですから 迎えに来たんです。 248 00:21:11,704 --> 00:21:13,873 さぁ 行こう! えっ…? 249 00:21:13,873 --> 00:21:16,709 僕は ノーマンズランドに 残るって言ったよね? 250 00:21:16,709 --> 00:21:19,545 (ミリィ)やっぱり それは ダメだと思うんですよね! 251 00:21:19,545 --> 00:21:22,548 静かに 余生を過ごすには 早すぎますよ! 252 00:21:22,548 --> 00:21:24,550 早よせぇや。 253 00:21:24,550 --> 00:21:28,053 まだまだ大冒険するんです! 宇宙を股にかけるんです! 254 00:21:28,053 --> 00:21:31,056 おじいちゃんになったら ここに戻ってくればいいんです。 255 00:21:31,056 --> 00:21:34,326 僕 150歳だけど…。 見えません! 256 00:21:34,326 --> 00:21:38,164 シワシワになったら あのときは 楽しかったって笑いましょう! 257 00:21:38,164 --> 00:21:40,466 だけど 僕は…。 258 00:21:44,003 --> 00:21:46,172 エヘヘ! エヘッ! 259 00:21:46,172 --> 00:21:49,475 わかった。 260 00:21:53,846 --> 00:21:57,016 (ジェシカ)ヴァッシュ 似合ってる! ありがとう。 261 00:21:57,016 --> 00:21:59,185 なんだか恥ずかしいな。 262 00:21:59,185 --> 00:22:01,353 さぁ 行きましょう! はい 独占取材です! 263 00:22:01,353 --> 00:22:04,023 えっ 取材? 完全密着です! 264 00:22:04,023 --> 00:22:06,525 ベルナルデリ通信社の特集号! ジャン! 265 00:22:06,525 --> 00:22:08,527 砂塵の荒野に我々は見た! ジャジャン! 266 00:22:08,527 --> 00:22:11,530 赤い悪魔 戦慄の生態! チキチキ 謎のヒューマノイドタイフーンと➡ 267 00:22:11,530 --> 00:22:15,034 呼ばれた 男だらけの 素顔を追え スペシャル特大号! 268 00:22:15,034 --> 00:22:17,536 勘弁してくださ~い! (メリルたち)ああっ…! 269 00:22:17,536 --> 00:22:23,876 ♬~ 270 00:22:23,876 --> 00:22:26,045 負けませんよ! 271 00:22:26,045 --> 00:22:28,214 たっぷり話を 聞かせてもらいますからね。 272 00:22:28,214 --> 00:22:30,549 ヴァッシュ ワッペン忘れてる! 273 00:22:30,549 --> 00:22:34,486 シャトルまで競走っすね! 元気やな。 274 00:22:34,486 --> 00:22:38,490 ハッハハハ! 275 00:22:38,490 --> 00:22:42,328 (レム)あなたたちの切符は いつでも➡ 276 00:22:42,328 --> 00:22:45,664 行き先が書き込まれるのを 待っている。 277 00:22:45,664 --> 00:22:51,837 ハッハ… ハッハハハ…! 278 00:22:51,837 --> 00:23:04,850 ♬~