1 00:00:00,501 --> 00:00:02,378 (鐘の音) 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,921 (幼いニコラス) もう行くわ おばちゃん 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,132 (メラニィ)元気でやるんだよ 4 00:00:06,215 --> 00:00:08,217 水には気をつけてね 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,177 虫歯 ほっとくんじゃないよ 6 00:00:10,261 --> 00:00:12,888 3日に いっぺんは 頭 洗いな 7 00:00:12,972 --> 00:00:14,140 “いただきます”は必ずね 8 00:00:14,223 --> 00:00:15,641 (幼いニコラス) 分かった 分かった 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,229 (子供たち)お~い! 10 00:00:21,230 --> 00:00:22,898 いってらっしゃい! 11 00:00:22,982 --> 00:00:24,734 いってらっしゃい! 12 00:00:24,817 --> 00:00:26,944 (メラニィ)ここは あんたの家だ 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,738 いつでも帰っておいで ニコラス 14 00:00:28,821 --> 00:00:31,490 (子供たち) 帰っておいで ニコ兄(にい)! 15 00:00:32,074 --> 00:00:33,576 帰ってきた時には 16 00:00:33,659 --> 00:00:36,662 また こうやって 迎えてあげるからね 17 00:00:36,746 --> 00:00:38,205 (幼いニコラス) いってきます 18 00:00:42,543 --> 00:00:47,673 ♪~ 19 00:02:05,543 --> 00:02:11,382 ~♪ 20 00:02:31,527 --> 00:02:32,361 (シャッター音) 21 00:02:41,453 --> 00:02:43,747 (メリル) レッド・バレイ・ボトムの町 22 00:02:43,831 --> 00:02:47,751 数週間から数か月前に 方舟(はこぶね)の襲撃を受け 23 00:02:47,835 --> 00:02:50,504 プラントを奪われたと推察される 24 00:02:56,719 --> 00:02:58,512 方舟は各地を巡り 25 00:02:58,596 --> 00:03:02,141 町や村を襲撃して プラントを奪い続けている 26 00:03:02,975 --> 00:03:05,561 人工衛星を すべて失った我々に 27 00:03:05,644 --> 00:03:08,355 長距離通信の手段はなく 28 00:03:08,439 --> 00:03:12,526 断片的にのみ伝えられる情報は 一層の恐怖をあおり 29 00:03:12,610 --> 00:03:14,862 各地でパニックを招いている 30 00:03:18,449 --> 00:03:20,492 ミリオンズ・ナイヴズの目的は 31 00:03:20,576 --> 00:03:24,830 人間に搾取され続けてきた プラントを救い 自立させ 32 00:03:24,914 --> 00:03:27,499 プラントの楽園を創ることだ 33 00:03:28,334 --> 00:03:32,296 人間の世界は 静かに干上がりつつある 34 00:03:33,047 --> 00:03:35,049 我々は 救いを 35 00:03:35,633 --> 00:03:39,261 移民船団の到着を待つことしか できないのだろうか 36 00:03:39,345 --> 00:03:44,391 星歴113年6月25日 メリル・ストライフ記者 37 00:03:44,892 --> 00:03:47,895 (ミリィ) 部長たち 元気にしてますかね 38 00:03:47,978 --> 00:03:49,772 まあ ベルナルデリ通信社が 39 00:03:49,855 --> 00:03:53,317 まだ存在しているかどうかも 分からないですけど 40 00:03:53,400 --> 00:03:56,153 お給料も どうなっていることやら… 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,071 ハァ… 42 00:03:57,154 --> 00:03:58,447 (メリル)このレポートだって 43 00:03:58,530 --> 00:04:01,116 今は誰にも届きません 44 00:04:02,993 --> 00:04:06,246 ですが ミリィ 私たちはジャーナリストです 45 00:04:06,330 --> 00:04:07,957 記録し続けましょう 46 00:04:08,040 --> 00:04:10,125 何があったかを 後世に伝えるために 47 00:04:10,751 --> 00:04:13,712 自分の足で取材して 見聞きしたこと すべてを 48 00:04:13,796 --> 00:04:15,214 (ミリィ)はい 先輩! 49 00:04:15,297 --> 00:04:17,633 (メリル) あ… 私の写真はいいんです 50 00:04:17,716 --> 00:04:19,969 (ミリィ) すべて記録するんですよ すべて! 51 00:04:20,052 --> 00:04:21,971 (メリル)あっ ちょっと… (ミリィ)はい ポーズ! 52 00:04:22,054 --> 00:04:23,263 (メリル)エヘ… (シャッター音) 53 00:04:35,859 --> 00:04:39,822 (レガート)ハァ ハァ ハァ… 54 00:04:39,905 --> 00:04:43,075 (ナイヴズ)レガートの技に 締めつけられ続けて 55 00:04:43,158 --> 00:04:44,243 よく耐える 56 00:04:45,077 --> 00:04:48,080 まだ 俺に協力する気には ならないか? 57 00:04:48,163 --> 00:04:48,998 ヴァッシュ 58 00:04:49,707 --> 00:04:51,000 (ヴァッシュ)これくらい… 59 00:04:51,875 --> 00:04:55,796 150年の間に 味わった痛みに比べたら 60 00:04:55,879 --> 00:04:57,548 どうってことないさ 61 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 (ヴァッシュ)ぐっ… (レガート)ヘヘッ 62 00:04:59,341 --> 00:05:02,261 (ナイヴズ)そう 150年… 63 00:05:03,012 --> 00:05:04,930 かかりすぎだ 64 00:05:05,431 --> 00:05:08,017 お前のおかげで足踏みの末 65 00:05:08,100 --> 00:05:11,729 さらに多くの同胞が 搾るだけ搾り取られて 66 00:05:11,812 --> 00:05:13,188 食い潰された 67 00:05:13,272 --> 00:05:15,691 それを お前は知らない 68 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 (ヴァッシュ) 亡くなったプラントは何度も見た 69 00:05:18,444 --> 00:05:20,195 黒くなっていたよ 70 00:05:20,279 --> 00:05:22,156 疲弊の黒だ 71 00:05:22,239 --> 00:05:26,410 (ヴァッシュ)能力を 限界まで使った証しだろ 72 00:05:26,493 --> 00:05:28,579 僕たちも いずれ ああなる 73 00:05:28,662 --> 00:05:30,414 (ナイヴズ)気づいていたか 74 00:05:30,497 --> 00:05:32,041 (ヴァッシュ)だけど 75 00:05:32,124 --> 00:05:34,877 この砂の星で 人間が生きていくのに 76 00:05:34,960 --> 00:05:37,171 他に どんな方法があるんだろう 77 00:05:37,796 --> 00:05:42,384 プラントに… 僕たちに頼るしか方法はない 78 00:05:42,468 --> 00:05:46,013 プラントも人間に管理されなければ 生きていけない 79 00:05:46,096 --> 00:05:48,515 人間に使われなければ 80 00:05:48,599 --> 00:05:50,184 もっと生きることができるさ 81 00:05:50,267 --> 00:05:51,894 忘れるな ナイ 82 00:05:51,977 --> 00:05:57,191 この星の人々が渇き 苦しむ人生を 強いられるのなら 83 00:05:57,274 --> 00:06:01,236 僕たちの仲間が疲弊せざるを得ない 境遇に置かれているのなら 84 00:06:01,945 --> 00:06:03,655 ビッグフォールこそが 85 00:06:03,739 --> 00:06:05,407 そのすべての 始まりなんだ 86 00:06:06,283 --> 00:06:09,953 (うめき声) 87 00:06:11,538 --> 00:06:12,372 ナイ… 88 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 ぐっ… 89 00:06:17,336 --> 00:06:18,337 がっ… 90 00:06:19,379 --> 00:06:22,716 本当に まったく… 91 00:06:22,800 --> 00:06:25,761 人は変われないと思うか? 92 00:06:29,223 --> 00:06:30,766 彼らは 93 00:06:31,266 --> 00:06:35,145 時間はかかるし 後戻りもするけれど 94 00:06:35,729 --> 00:06:38,190 前に進むことができる 95 00:06:39,316 --> 00:06:41,902 少なくとも レムは そうだった 96 00:06:43,153 --> 00:06:46,573 (ナイヴズ) その かかる時間が問題なんだ 97 00:06:46,657 --> 00:06:48,200 そうしている間に 98 00:06:48,283 --> 00:06:50,869 仲間は次々と搾取され 99 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 干上がり 捨てられていく 100 00:06:53,831 --> 00:06:55,791 (ヴァッシュ) ならば そこを正していけば 101 00:06:55,874 --> 00:06:57,417 それでいいじゃないか 102 00:06:57,501 --> 00:06:59,461 (ナイヴズ)誰が取り合うものか 103 00:06:59,545 --> 00:07:01,338 家畜の言葉など 104 00:07:01,922 --> 00:07:04,133 いいか ヴァッシュ 105 00:07:04,216 --> 00:07:07,094 テスラの姿を忘れたか 106 00:07:10,556 --> 00:07:11,557 (レガート)ハッ… 107 00:07:14,852 --> 00:07:15,936 (ヴァッシュ)うっ! 108 00:07:16,562 --> 00:07:18,438 ハァ ハァ… 109 00:07:18,522 --> 00:07:19,690 (レガート)んっ! 110 00:07:19,773 --> 00:07:20,941 (ヴァッシュ)くっ… 111 00:07:21,692 --> 00:07:24,486 忘れないさ 片ときも 112 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 忘れるもんか 113 00:07:27,156 --> 00:07:29,408 あの日から 俺たちは狂った 114 00:07:31,076 --> 00:07:33,620 だが だからこそなんだ 115 00:07:33,704 --> 00:07:37,833 暴力は受けた側からしか その本質は語れない 116 00:07:37,916 --> 00:07:42,921 苦痛に打たれた者にしか 争いを止める真の言葉は吐けない! 117 00:07:44,256 --> 00:07:47,176 テスラを テスラの死を… 118 00:07:47,759 --> 00:07:51,180 ただ 憎しみと争いの 連鎖の中に組み込むか 119 00:07:51,930 --> 00:07:55,559 胸に秘めた自分の礎にするか 120 00:07:56,143 --> 00:07:59,104 本当の戦いは そこにある 121 00:07:59,188 --> 00:08:01,773 目をそらすな ナイ! 122 00:08:08,322 --> 00:08:09,948 (ナイヴズ)フフフフッ… 123 00:08:10,032 --> 00:08:11,200 なるほど 124 00:08:11,283 --> 00:08:13,744 そのとおりだな ヴァッシュ 125 00:08:14,745 --> 00:08:16,496 とてつもない痛苦だった 126 00:08:17,206 --> 00:08:20,209 それによって 俺は本質を学んだ 127 00:08:20,292 --> 00:08:23,003 ハハハハッ そのとおりだ 128 00:08:23,837 --> 00:08:27,549 ならば やつらも また 学ばねばならん 129 00:08:27,633 --> 00:08:29,259 それで イーブンだ! 130 00:08:29,343 --> 00:08:30,177 (ヴァッシュ)ナイ… 131 00:08:30,260 --> 00:08:31,511 (ナイヴズ)言ったはずだ 132 00:08:31,595 --> 00:08:34,765 これは すべてを イーブンに戻す戦いだと! 133 00:08:34,848 --> 00:08:36,141 ヴァッシュ! 134 00:08:36,225 --> 00:08:38,727 繰り返すな 同じ過ちを! 135 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 (ナイヴズ)人間の世界の終焉(しゅうえん)を 136 00:08:42,397 --> 00:08:45,317 同胞の楽園が生まれるさまを 137 00:08:45,400 --> 00:08:47,444 そこから見ているがいい 138 00:08:47,527 --> 00:08:48,987 (ヴァッシュ)待て ナイ! 139 00:08:49,071 --> 00:08:53,784 (ナイヴズ)それから レムのことは いいかげん忘れろ 140 00:08:53,867 --> 00:08:55,619 お前が傷つくだけだ 141 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 (ヴァッシュ)ハッ… 142 00:09:04,044 --> 00:09:08,048 (ミリィ)先輩 喉 渇きました~ 143 00:09:08,131 --> 00:09:11,218 (メリル) しゃべると余計に渇きますよ 144 00:09:11,301 --> 00:09:13,887 “あ~あ 先輩の忠告を聞いて” 145 00:09:13,971 --> 00:09:16,640 “もっと大切に 水を飲めばよかった” 146 00:09:16,723 --> 00:09:20,352 (ミリィ)私の思ってることを 代弁しないでください 147 00:09:20,435 --> 00:09:22,646 (メリル) 1年近く一緒にいるんです 148 00:09:22,729 --> 00:09:26,108 あなたの考えていることぐらい お見通しです 149 00:09:26,191 --> 00:09:27,985 ハァ… しかたないですね 150 00:09:28,568 --> 00:09:30,320 (メリル)私の水を… (ミリィ)わあ~! 151 00:09:30,404 --> 00:09:32,155 (メリル)あれ? もうない 152 00:09:32,239 --> 00:09:35,826 (ミリィ)先輩だって 全部 飲んじゃってるんじゃないですか 153 00:09:35,909 --> 00:09:39,037 (メリル)これだけ暑けりゃ そりゃ飲みますよ 154 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 (2人)あ~ 水~! 155 00:09:42,499 --> 00:09:45,877 (ミリィ)ワムズがいれば 搾り上げて体液を飲めるのに 156 00:09:45,961 --> 00:09:47,879 (メリル)うっ… 断固拒否します 157 00:09:47,963 --> 00:09:51,842 (ミリィ)ワムズがいれば お姉ちゃんが見つけてくれるのに 158 00:09:51,925 --> 00:09:54,511 (メリル)何を訳の分からないこと 言ってるんですか? 159 00:09:54,594 --> 00:09:56,638 (ミリィ)あっ 先輩 あれ! 160 00:09:56,722 --> 00:09:58,849 (メリル) ワムズの話は もういいです 161 00:09:58,932 --> 00:10:00,434 (ミリィ)そうじゃなくてですね 162 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 (メリル)ん? 163 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 (ジェシカ)メリル! ミリィ! 164 00:10:13,655 --> 00:10:14,740 (ミリィ・メリル)わあっ! 165 00:10:16,616 --> 00:10:19,161 (ジェシカ)2人とも 無事でよかった 166 00:10:19,244 --> 00:10:21,371 (メリル) 迎えに来てくれて ありがとう 167 00:10:21,455 --> 00:10:23,081 よく分かりましたね 168 00:10:23,165 --> 00:10:25,042 (ブラド) これぐらいの短い距離なら 169 00:10:25,125 --> 00:10:28,337 嬢ちゃんたちの発信器の電波を 拾えるからな 170 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 (メリル)ああ… 171 00:10:29,755 --> 00:10:32,257 その… ヴァッシュは? 172 00:10:32,341 --> 00:10:33,300 (メリル)ん… 173 00:10:33,383 --> 00:10:34,593 そっか 174 00:10:34,676 --> 00:10:36,094 無事だといいけど 175 00:10:36,178 --> 00:10:37,846 きっと無事よ 176 00:10:37,929 --> 00:10:38,847 (ジェシカ)うん 177 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 お水 ごちそうさまです 178 00:10:41,183 --> 00:10:43,018 ホームの皆さんも元気ですか? 179 00:10:43,101 --> 00:10:45,187 うん みんな元気! 180 00:10:45,270 --> 00:10:48,190 お前たちは ちょうどいいところに帰ってきた 181 00:10:49,066 --> 00:10:50,442 (2人)ちょうど? 182 00:10:59,409 --> 00:11:00,952 (ミリィ・メリル)ほえ~! 183 00:11:15,384 --> 00:11:16,635 (ホーンフリーク)これは ド 184 00:11:16,718 --> 00:11:18,387 これは ミ 185 00:11:18,470 --> 00:11:20,722 さて これは何の音かな? 186 00:11:20,806 --> 00:11:24,810 (子供たち) えっと… ソ ソ! レ! 187 00:11:24,893 --> 00:11:28,605 惜しい これは シだよ 188 00:11:28,688 --> 00:11:32,526 じゃあ みんなで ドから順番に おさらいしてみよう 189 00:11:32,609 --> 00:11:34,111 せーの! 190 00:11:34,194 --> 00:11:35,445 (ホーンフリークたち) ♪ ド レ ミ ファ ソ ラ シ ド 191 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 (ホーンフリークたち) ♪ ド レ ミ ファ ソ ラ シ ド 192 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 (子供) 人形劇 やってよ! 193 00:11:37,906 --> 00:11:39,533 (パペットマスター) あなたたちは何を見せても 194 00:11:39,616 --> 00:11:41,827 文句ばっかり言うから 嫌です 195 00:11:41,910 --> 00:11:44,162 (子供)見せて! (子供)そんなこと言わないで 196 00:11:44,246 --> 00:11:45,288 (子供)見せてよ! (子供)いいじゃん いいじゃん 197 00:11:45,372 --> 00:11:46,706 (パペットマスター)ハァ… 198 00:11:46,790 --> 00:11:49,292 しかたありませんね 特別ですよ 199 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 (子供たち)やった~! 200 00:11:51,086 --> 00:11:52,879 (パペットマスター) フハハハハハハッ! 201 00:11:52,963 --> 00:11:55,424 我は世界を支配する王である! 202 00:11:55,507 --> 00:11:58,593 愚民どもよ ひれ伏せ 我の前に… 203 00:11:58,677 --> 00:12:00,220 (子供)それじゃないのにしてよ 204 00:12:00,303 --> 00:12:01,388 (子供)面白くないんだもん 205 00:12:01,471 --> 00:12:02,597 (子供)別のがいい 206 00:12:02,681 --> 00:12:03,890 (パペットマスター) やっぱり見せません 207 00:12:03,974 --> 00:12:05,475 (子供たちのブーイング) 208 00:12:09,688 --> 00:12:10,856 (ブラド)ルイーダ 209 00:12:11,565 --> 00:12:12,899 (ルイーダ)準備は? 210 00:12:12,983 --> 00:12:13,984 (オペレーター)ばっちりです 211 00:12:14,067 --> 00:12:15,902 よし 始めて 212 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 何が始まるんです? 213 00:12:23,243 --> 00:12:25,871 俺たちだって この5か月 214 00:12:25,954 --> 00:12:27,747 ただ遊んでいたわけじゃ ないってことさ 215 00:12:27,747 --> 00:12:29,082 ただ遊んでいたわけじゃ ないってことさ 216 00:12:27,747 --> 00:12:29,082 (ジェシカ) うんうん! 217 00:12:29,166 --> 00:12:34,171 (エンジンの起動音) 218 00:12:36,131 --> 00:12:39,050 (住人たちの歓声) 219 00:12:44,014 --> 00:12:45,265 (ジェシカたち)わっ… 220 00:12:45,348 --> 00:12:47,017 (ジェシカ)アハハッ 221 00:12:47,100 --> 00:12:50,020 もう少しで また飛べるようになる 222 00:12:50,562 --> 00:12:54,733 そしたら 今度こそ 方舟を止めなきゃな 223 00:13:13,001 --> 00:13:14,461 (オペレーター)姿勢制御 完了 224 00:13:14,544 --> 00:13:16,254 (オペレーター) 船内 船外 エンジン 225 00:13:16,338 --> 00:13:17,422 すべて問題なし 226 00:13:17,506 --> 00:13:19,549 (住人たちの歓声) 227 00:13:19,633 --> 00:13:21,051 (ホーンフリーク)フフッ 228 00:13:21,134 --> 00:13:22,552 (パペットマスター)おおっ… 229 00:13:24,346 --> 00:13:25,805 (ルイーダ)長旅 お疲れさま 230 00:13:26,681 --> 00:13:28,433 おかえりなさい 231 00:13:28,517 --> 00:13:31,937 (2人) はい ただいま帰りました! 232 00:13:39,110 --> 00:13:42,113 (メリル)方舟の侵攻による プラントの強奪で 233 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 この地域は ほぼ壊滅状態です 234 00:13:45,534 --> 00:13:49,037 生き残った住人たちは 生存の場所を求め 235 00:13:49,120 --> 00:13:51,915 まだ 侵攻を受けていない 大都市 オクトヴァーンへ 236 00:13:51,998 --> 00:13:53,500 移動しています 237 00:13:53,583 --> 00:13:54,960 その圏内に… 238 00:13:55,710 --> 00:13:58,296 あっ 違う それじゃなくて! 239 00:13:59,172 --> 00:14:00,215 ミリィ… 240 00:14:00,298 --> 00:14:02,384 あ~ すみません 241 00:14:02,467 --> 00:14:04,177 あれ? これでもない 242 00:14:04,261 --> 00:14:05,762 これじゃない 243 00:14:05,845 --> 00:14:07,681 あっ これです! 244 00:14:07,764 --> 00:14:09,057 (メリルのせきばらい) 245 00:14:09,140 --> 00:14:11,768 (メリル) オクトヴァーンの半径50キロ圏内に 246 00:14:11,851 --> 00:14:14,980 この星のすべての住人が 集まりつつあります 247 00:14:15,063 --> 00:14:17,232 今あるプラントはフル稼働で 248 00:14:17,315 --> 00:14:20,652 飢えない程度の配給は 何とか行われています 249 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 (ルイーダ) まもなく移民船団が来る 250 00:14:23,488 --> 00:14:27,033 その希望があるから ギリギリ持ちこたえていられる 251 00:14:27,117 --> 00:14:28,451 …ということか 252 00:14:28,535 --> 00:14:30,829 (ブラド) それにしても 釈然としない 253 00:14:31,580 --> 00:14:35,458 ここへ行く砂蒸気(サンドスチーム)も 無事だという話だったな? 254 00:14:35,542 --> 00:14:38,795 (メリル)はい 私たちも おかしいと感じています 255 00:14:39,879 --> 00:14:44,259 その一帯に この星の人類を 終結させるつもり? 256 00:14:44,342 --> 00:14:45,677 恐らく 257 00:14:45,760 --> 00:14:48,597 (ブラド)一気に殲滅(せんめつ)するつもりか 258 00:14:49,180 --> 00:14:50,265 (ルイーダ)ありがとう 259 00:14:50,348 --> 00:14:52,976 では こちらからも情報を 260 00:14:54,019 --> 00:14:55,937 (オペレーター) 方舟は発見できていません 261 00:14:56,021 --> 00:14:57,606 ヴァッシュの発信器も同様です 262 00:14:58,231 --> 00:15:00,275 (科学者)次に移民船団だが 263 00:15:00,358 --> 00:15:03,236 通信も観測も できてはいない 264 00:15:03,320 --> 00:15:05,530 …が ここ ノーマンズランドまで 265 00:15:05,614 --> 00:15:09,284 あと1か月弱の位置にまで 到達していると推測される 266 00:15:09,367 --> 00:15:11,161 あと1か月弱! 267 00:15:11,244 --> 00:15:12,329 (ミリィ)すぐですね! 268 00:15:12,412 --> 00:15:14,080 (ルイーダ)しかし ナイヴズが 269 00:15:14,164 --> 00:15:17,250 ただ黙って それを待つとは思えない 270 00:15:17,334 --> 00:15:19,252 たくらみは分からないが 271 00:15:19,336 --> 00:15:20,670 この先 方舟は 272 00:15:20,754 --> 00:15:24,257 確実に オクトヴァーン圏内に 現れるだろう 273 00:15:24,341 --> 00:15:26,676 その時 やることは2つ 274 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 ヴァッシュを助け出し 方舟を落とす 275 00:15:29,679 --> 00:15:30,639 (ブラド)おう! (オペレーターたち)はい! 276 00:15:30,722 --> 00:15:31,973 あ… 277 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 (ミリィ) “この星を救うためとはいえ” 278 00:15:38,229 --> 00:15:41,399 “ナイヴズを殺すのは 正しい道筋なのだろうか” 279 00:15:42,108 --> 00:15:44,235 “多数を助けるためとはいえ” 280 00:15:44,319 --> 00:15:46,196 “少数を犠牲にするのは” 281 00:15:46,279 --> 00:15:48,657 “許されることなのだろうか” 282 00:15:48,740 --> 00:15:50,742 “少なくとも ヴァッシュさんなら…” 283 00:15:50,825 --> 00:15:53,828 (メリル) 私の考えを代弁しないでください 284 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 1年近くも一緒にいるんですから 285 00:15:56,122 --> 00:15:59,042 先輩の考えていることぐらい お見通しです 286 00:15:59,125 --> 00:16:00,543 (メリル)まったく… 287 00:16:01,586 --> 00:16:03,296 ヴァッシュさんなら 288 00:16:03,380 --> 00:16:05,924 すべてを守ると言うでしょうね 289 00:16:06,716 --> 00:16:09,427 そこに 答えがなくても 290 00:16:10,136 --> 00:16:16,226 (ヴァッシュのうめき声) 291 00:16:16,309 --> 00:16:17,769 (コンラッドのせき込み) 292 00:16:18,603 --> 00:16:21,606 (コンラッド) 代謝促進剤が欲しいのか? 293 00:16:21,690 --> 00:16:23,566 それなら そのケースの中に 294 00:16:23,650 --> 00:16:25,110 (ニコラス)いや 要らん 295 00:16:25,193 --> 00:16:26,736 (コンラッド) 無理するなと言っただろ 296 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 (ニコラス)無理なんかしてへん 297 00:16:28,863 --> 00:16:30,865 ワイは誰にも頼らへん 298 00:16:30,949 --> 00:16:32,325 それだけや 299 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 (コンラッド)そうか 300 00:16:33,827 --> 00:16:36,079 (ニコラス) プラント集めは順調みたいやな 301 00:16:36,162 --> 00:16:37,122 (コンラッド)ああ 302 00:16:37,205 --> 00:16:39,165 (ニコラス)何 言うたかな 303 00:16:39,249 --> 00:16:42,252 ジェネシス・フラッド・ ビッグフォールやったか? 304 00:16:42,335 --> 00:16:45,171 実行されたら 移民船団も 305 00:16:45,255 --> 00:16:47,966 この星の人類も全滅や 306 00:16:48,049 --> 00:16:49,509 ドクターは それでええんか 307 00:16:49,592 --> 00:16:52,470 (コンラッド) 私は この星の環境に適合する― 308 00:16:52,554 --> 00:16:54,973 新人類を作りたかった 309 00:16:55,056 --> 00:16:58,268 プラントに頼らなくても 生きていけるようにね 310 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 そんなん知っとるわ 311 00:17:00,437 --> 00:17:02,105 ワイは当事者やで 312 00:17:02,188 --> 00:17:03,565 すまないと思ってるよ 313 00:17:04,149 --> 00:17:07,902 本当なら 君は まだ少年でいられたのに 314 00:17:08,611 --> 00:17:10,280 (せき込み) 315 00:17:10,363 --> 00:17:12,824 しかし これはラストチャンスだ 316 00:17:13,408 --> 00:17:14,367 (ニコラス)は? 317 00:17:14,451 --> 00:17:18,413 (コンラッド)生物にとって生存は 無条件で最優先される 318 00:17:18,496 --> 00:17:22,584 そして 絶滅の危機に 急速に進化する 319 00:17:24,294 --> 00:17:27,839 ナイヴズによって 引き起こされる大厄災 320 00:17:27,922 --> 00:17:30,425 人類が そのほんのわずかな数でも 321 00:17:30,508 --> 00:17:32,927 生き残ることができれば… 322 00:17:33,803 --> 00:17:36,931 インディペンデンツと 共存できる新人類が 323 00:17:37,015 --> 00:17:39,517 ついに誕生するかもしれん 324 00:17:39,601 --> 00:17:43,188 私には それを見ることは かなわないだろうが 325 00:17:43,772 --> 00:17:45,231 楽しみだよ 326 00:17:45,315 --> 00:17:47,692 やっぱ同類やな 327 00:17:47,776 --> 00:17:49,152 あんたもイカれとるわ 328 00:17:49,235 --> 00:17:51,446 知らなかったのか 329 00:17:51,529 --> 00:17:54,783 この世界に まともなやつなど いやしないよ 330 00:17:54,866 --> 00:17:58,536 私も… もちろん 君もね 331 00:17:59,162 --> 00:18:04,709 (ナイヴズ) ♪ ら ら ら らーららら 332 00:18:05,543 --> 00:18:08,505 ♪ ららら らーらー 333 00:18:08,588 --> 00:18:12,300 ♪ ら ら らー… 334 00:18:12,842 --> 00:18:15,136 まもなく約束の時が来る 335 00:18:16,638 --> 00:18:18,473 懺悔(ざんげ)しよう 336 00:18:18,556 --> 00:18:21,935 あの頃の俺が 性急すぎたことを 337 00:18:23,144 --> 00:18:27,023 今度は 同じ過ちは決して犯さない 338 00:18:27,106 --> 00:18:31,736 移民船団の同胞たちは 一人残らず救出する 339 00:18:32,403 --> 00:18:34,614 恐れているのではない 340 00:18:34,697 --> 00:18:36,991 これは怒りだ 341 00:18:37,075 --> 00:18:38,535 人間 342 00:18:39,118 --> 00:18:42,997 統制もなく 個の欲するままに行動する 343 00:18:43,081 --> 00:18:44,249 自分たち以外など― 344 00:18:44,332 --> 00:18:46,835 おもんばからぬ そのサガで 345 00:18:46,918 --> 00:18:49,420 我々を利用し 食い潰そうとしている 346 00:18:50,296 --> 00:18:52,799 力を貸してくれ 347 00:18:52,882 --> 00:18:55,844 まだ 力が必要なんだ 348 00:18:55,927 --> 00:18:57,554 力を! 349 00:19:05,645 --> 00:19:07,438 ドクター 聞こえるか 350 00:19:07,522 --> 00:19:08,815 (コンラッド)ああ 351 00:19:08,898 --> 00:19:10,942 (ナイヴズ) すぐに融合の準備をしろ 352 00:19:11,025 --> 00:19:13,820 今度は20体だ 353 00:19:14,654 --> 00:19:16,489 (コンラッド)時間がかかるぞ 354 00:19:16,573 --> 00:19:18,658 (ナイヴズ)かまわない やれ 355 00:19:18,741 --> 00:19:21,160 これも 同胞たちのためだ 356 00:19:21,244 --> 00:19:22,745 (コンラッド)では 始める 357 00:19:23,329 --> 00:19:24,581 コネクト 358 00:19:34,007 --> 00:19:35,508 (ナイヴズ)同胞たちよ 359 00:19:36,509 --> 00:19:38,136 力を 360 00:19:46,269 --> 00:19:47,186 (エレンディラ)ねえ ドクター 361 00:19:47,770 --> 00:19:48,730 (コンラッド)何だ? 362 00:19:48,813 --> 00:19:53,067 (エレンディラ)ナイヴズ様は 同胞 同胞って繰り返すけど 363 00:19:53,151 --> 00:19:54,360 (コンラッド)けど? 364 00:19:56,613 --> 00:19:58,531 いい 気にしないで 365 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 (レガート)ハッ! 366 00:20:08,082 --> 00:20:09,125 (炸裂(さくれつ)音) 367 00:20:10,710 --> 00:20:14,631 (ニコラス)さすがの青髪いうても 不眠不休やと限界やろ 368 00:20:14,714 --> 00:20:17,258 そこで おねんねしとき 369 00:20:23,306 --> 00:20:26,517 (レガート) 今のひと言 命を縮めたね 370 00:20:26,601 --> 00:20:28,227 ほんのわずかな時間だけど 371 00:20:28,311 --> 00:20:30,772 ふだんの おんどれなら ともかく 372 00:20:31,272 --> 00:20:35,068 5か月も精神を集中しっぱなしの 今は ちゃうなあ 373 00:20:35,151 --> 00:20:37,779 1人操るだけで 精いっぱいや 374 00:20:38,488 --> 00:20:39,906 やれ トンガリ! 375 00:20:42,700 --> 00:20:44,160 この! 376 00:20:44,243 --> 00:20:45,203 (ヴァッシュ)ぐっ… 377 00:20:46,996 --> 00:20:47,830 (レガート)あっ… 378 00:20:48,581 --> 00:20:50,792 うわああああっ! 379 00:20:54,796 --> 00:20:56,547 (ニコラス)これで しまいや 380 00:20:56,631 --> 00:20:59,050 ダメだ ウルフウッド 381 00:21:05,056 --> 00:21:07,517 (ニコラス) 相変わらずの甘ちゃんやで 382 00:21:11,437 --> 00:21:13,106 (ニコラス) あれで脱出や 383 00:21:13,606 --> 00:21:15,358 (ヴァッシュ) 操縦できるのかい? 384 00:21:15,441 --> 00:21:18,319 (ニコラス)でけへんでも やるしかないやろ 385 00:21:22,657 --> 00:21:23,616 ハッ… 386 00:21:23,700 --> 00:21:25,410 (ヴァッシュ)砂蒸気(サンドスチーム)の時の… 387 00:21:28,997 --> 00:21:31,124 お前 生きとったんか 388 00:21:31,708 --> 00:21:34,168 (男)俺は保険だ 389 00:21:34,961 --> 00:21:36,504 おい リヴィオ 390 00:21:36,587 --> 00:21:38,506 (男) リヴィオ・ザ・ダブルファングは 391 00:21:38,589 --> 00:21:40,341 死んだと聞いているぞ 392 00:21:40,925 --> 00:21:44,637 ニコラス・ザ・パニッシャー 貴様が殺したと 393 00:21:44,721 --> 00:21:47,265 (ニコラス)お前はリヴィオや 何を言うとるんや! 394 00:21:47,348 --> 00:21:50,685 貴様こそ 何を言ってやがる 395 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 誰や お前… 396 00:22:05,491 --> 00:22:09,120 どいつもこいつも ほんまイカれとる 397 00:22:09,203 --> 00:22:11,414 (ラズロ)俺は ラズロ 398 00:22:11,497 --> 00:22:14,917 ラズロ・ザ・トライパニッシャー・ オブ・デス! 399 00:22:15,001 --> 00:22:20,006 ♪~ 400 00:23:39,710 --> 00:23:43,923 ~♪ 401 00:23:51,764 --> 00:23:54,183 (ニコラス)帰ってきたで