1 00:00:00,960 --> 00:00:04,088 (オペレーター) 親愛なる同胞の諸君 応答せよ 2 00:00:05,256 --> 00:00:07,341 メーデーは受信した 3 00:00:07,425 --> 00:00:11,303 我々は 希望者を 全員 乗船させることができる 4 00:00:12,263 --> 00:00:16,434 君たちの惑星の静止軌道上への 到着予定を伝える 5 00:00:17,309 --> 00:00:20,938 到達予定日時は 世界協定時刻で… 6 00:00:21,522 --> 00:00:26,652 ♪~ 7 00:01:44,522 --> 00:01:50,361 ~♪ 8 00:01:55,407 --> 00:01:59,662 (ナイヴズ) 雨なきこの星に 雨を降らせてやる 9 00:01:59,745 --> 00:02:03,040 一千隻の移民船の雨をな 10 00:02:03,123 --> 00:02:07,086 ジェネシス・フラッド・ ビッグフォールだ 11 00:02:16,554 --> 00:02:17,805 (ヴァッシュ)ナイ… 12 00:02:18,305 --> 00:02:20,015 僕は止めるよ 13 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 (ニコラス) どないして止めるつもりや 14 00:02:22,601 --> 00:02:24,520 (ヴァッシュ) もう動いて大丈夫なのかい? 15 00:02:24,603 --> 00:02:26,689 (ニコラス)平気の平左や 16 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 それに いつまでも寝とったら 17 00:02:29,233 --> 00:02:31,485 子供らが余計な心配するさかいな 18 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 で? 19 00:02:34,363 --> 00:02:36,073 メラニィの話では 20 00:02:36,156 --> 00:02:39,243 オクトヴァーンは 方舟(はこぶね)の襲撃を退け 21 00:02:39,326 --> 00:02:42,496 そして他の町や村からの 難民を受け入れている 22 00:02:42,997 --> 00:02:47,293 守ってくれるというウワサが 広まっていたらしい 23 00:02:47,877 --> 00:02:52,423 だから ナイは現れる オクトヴァーンに 24 00:02:52,506 --> 00:02:53,424 (ニコラス)せやろな 25 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 で? 26 00:02:57,511 --> 00:02:59,138 (ヴァッシュ)考えはあるよ 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,599 ナイを止めるための考えは 28 00:03:01,682 --> 00:03:03,809 (ニコラス) 聞かしてもらおやないか 29 00:03:04,310 --> 00:03:05,477 (ヴァッシュ)それは… 30 00:03:05,561 --> 00:03:07,104 (メラニィ)ダメだね 31 00:03:07,187 --> 00:03:09,315 ふもとの町は すっからかん 32 00:03:09,398 --> 00:03:12,902 やっぱり食べ物も水も 何ひとつ残っていないよ 33 00:03:12,985 --> 00:03:14,612 (リヴィオ) 完全にゴーストタウンです 34 00:03:14,695 --> 00:03:17,865 (メラニィ)このままじゃ かなり切り詰めたとしても 35 00:03:17,948 --> 00:03:21,410 食料や水が もつのは せいぜい1週間だね 36 00:03:21,493 --> 00:03:23,329 1週間… 37 00:03:23,412 --> 00:03:25,080 (リヴィオ) オクトヴァーンに避難しようにも 38 00:03:25,164 --> 00:03:26,790 車も残っていません 39 00:03:26,874 --> 00:03:29,251 歩いて移動するのは不可能ですし 40 00:03:29,335 --> 00:03:33,172 そもそも 子供らを オクトヴァーンには行かせられへん 41 00:03:33,255 --> 00:03:37,468 (メラニィ)無線も使えないし どうしたもんかねえ… 42 00:03:38,761 --> 00:03:39,595 あっ… 43 00:03:39,678 --> 00:03:40,930 ホームだ 44 00:03:41,013 --> 00:03:42,014 (ニコラス)ホーム? 45 00:03:42,097 --> 00:03:44,183 (メラニィ) ヴァッシュの家かい? 46 00:03:44,266 --> 00:03:47,311 (ヴァッシュ)ルイーダなら 子供たちを受け入れてくれる 47 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 僕が頼んでくる 48 00:03:49,063 --> 00:03:53,150 この町からなら バイクを飛ばせば 3~4日で たどり着けるはずだ 49 00:03:53,233 --> 00:03:55,903 それはいい考えだと思います 50 00:03:55,986 --> 00:03:59,531 ですが ナイヴズへの対処は それからで間に合うでしょうか 51 00:03:59,615 --> 00:04:02,451 (ヴァッシュ) 移民船団が到着してからじゃないと 52 00:04:02,534 --> 00:04:04,828 ナイは目的を果たせない 53 00:04:04,912 --> 00:04:07,539 ホームに行って帰ってきてから オクトヴァーンに向かっても 54 00:04:07,623 --> 00:04:11,210 まだ時間の猶予はある… と思う 55 00:04:11,835 --> 00:04:14,213 それしかなさそやな 56 00:04:14,296 --> 00:04:16,840 (ヴァッシュ) みんな すぐに戻ってくる 57 00:04:16,924 --> 00:04:18,050 何も心配 要らない 58 00:04:18,133 --> 00:04:20,052 (メラニィ) 気をつけて行くんだよ 59 00:04:20,135 --> 00:04:21,637 (ヴァッシュ)いってきます 60 00:04:22,137 --> 00:04:24,014 (バイクのエンジン音) 61 00:04:25,975 --> 00:04:27,810 (子供たち)いってらっしゃい! 62 00:04:27,893 --> 00:04:31,230 (ヴァッシュ) うわっ ああ… ああ~! 63 00:04:31,855 --> 00:04:33,440 (衝突音) (子供たち)うっ… 64 00:04:33,524 --> 00:04:35,567 (ニコラス) 乗れへんのかい アホ! 65 00:04:37,069 --> 00:04:38,862 (リヴィオ) ケガはありませんか? 66 00:04:41,448 --> 00:04:43,534 (バイクのエンジン音) (ヴァッシュ)うっ! 67 00:04:43,617 --> 00:04:45,452 (ヴァッシュ)がはっ… (リヴィオ)んん… 68 00:04:47,329 --> 00:04:49,039 (ヴァッシュ)本当に大丈夫? 69 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 (ニコラス)やっぱり ワイが… 70 00:04:50,749 --> 00:04:51,834 (リヴィオ)いいえ 71 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 ニコ兄(にい)は まだ 本調子じゃありませんし 72 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 僕が行きます 73 00:04:55,921 --> 00:04:59,508 大丈夫 ホームの場所は しっかり把握しました 74 00:04:59,591 --> 00:05:00,801 (ニコラス)そうか 75 00:05:00,884 --> 00:05:02,469 (ヴァッシュ) ありがとう リヴィオ 76 00:05:02,553 --> 00:05:03,887 (リヴィオ)お礼も要りません 77 00:05:03,971 --> 00:05:08,350 僕だって 子供たちのために 何か役に立ちたいんです 78 00:05:08,434 --> 00:05:09,601 (子供たち)エヘヘヘッ 79 00:05:09,685 --> 00:05:10,602 頼むわね 80 00:05:10,686 --> 00:05:13,022 はい メラニィおばちゃ… 81 00:05:13,689 --> 00:05:14,523 おばさん 82 00:05:14,606 --> 00:05:15,774 (バイクのエンジン音) 83 00:05:15,858 --> 00:05:17,234 (リヴィオ)では いってきます 84 00:05:19,570 --> 00:05:21,864 おおおおっ… 85 00:05:21,947 --> 00:05:22,948 わああ~! 86 00:05:23,032 --> 00:05:25,951 (うめき声) 87 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 (ヴァッシュたち)あ… 88 00:05:29,329 --> 00:05:30,164 (リヴィオ)イテテ… 89 00:05:30,247 --> 00:05:32,249 (骨が鳴る音) (リヴィオ)あ… 骨が… 90 00:05:32,332 --> 00:05:33,584 (子供たち)ひぃぃっ! 91 00:05:33,667 --> 00:05:36,462 (リヴィオ) 大丈夫 大丈夫 すぐに治るから 92 00:05:36,545 --> 00:05:40,340 (骨が鳴る音) 93 00:05:40,966 --> 00:05:42,301 ほらね 治った 94 00:05:43,010 --> 00:05:45,471 じゃあ 改めて いってきます 95 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 わっ わああっ 96 00:05:46,638 --> 00:05:50,768 おおっ ああああ~! 97 00:06:03,155 --> 00:06:03,989 (メラニィ)どうだい? 98 00:06:06,116 --> 00:06:07,826 (ヴァッシュ)今日で5日目 99 00:06:07,910 --> 00:06:10,662 そろそろ戻ってきても いいと思うんだけど 100 00:06:10,746 --> 00:06:13,373 (メラニィ) あの子 砂漠で迷ったり 101 00:06:13,457 --> 00:06:17,377 ワムズの群れに追いかけられたり してなきゃいいけど 102 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 (ヴァッシュ) 信じて待つしかない 103 00:06:20,130 --> 00:06:22,758 メラニィ 食料と水は? 104 00:06:22,841 --> 00:06:25,594 (メラニィ) あと2日ってところだね 105 00:06:25,677 --> 00:06:27,304 (ヴァッシュ)そっか… 106 00:06:27,387 --> 00:06:30,724 (ニコラス)そやで みんなも宇宙へ行けるんや 107 00:06:30,808 --> 00:06:32,851 星の海を大航海や 108 00:06:32,935 --> 00:06:33,936 (子供たち)わあ! 109 00:06:34,019 --> 00:06:37,564 (ニコラス)この星を出て 新しい星へ向かうんや 110 00:06:37,648 --> 00:06:39,316 きっと ええ家が見つかる 111 00:06:39,399 --> 00:06:41,693 (子供)それって ニコ兄も一緒? 112 00:06:41,777 --> 00:06:43,153 (ニコラス)もちろん そや 113 00:06:43,237 --> 00:06:44,905 (子供)メラニィおばちゃんも? 114 00:06:44,988 --> 00:06:46,406 (ニコラス)みんな一緒や 115 00:06:46,490 --> 00:06:49,409 うまいもん ぎょうさん食べて 旅行しよな 116 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 (子供)うん! 117 00:06:50,661 --> 00:06:52,746 (子供)ねえ ニコ兄 (ニコラス)ん? 118 00:06:52,830 --> 00:06:55,082 (子供) 宇宙船は どこから来るの? 119 00:06:55,582 --> 00:06:57,584 (ニコラス)それは… 120 00:06:58,669 --> 00:07:00,129 それは知らんな 121 00:07:00,212 --> 00:07:02,840 あっちか… それとも こっちからか 122 00:07:03,423 --> 00:07:04,842 (ヴァッシュ)向こうからだよ 123 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 (ニコラスたち)あ… 124 00:07:05,926 --> 00:07:07,845 (子供)どうして分かるの? 125 00:07:07,928 --> 00:07:10,472 この方向に ノーマンズランドに生きる― 126 00:07:10,556 --> 00:07:12,641 みんなの故郷の星があるんだ 127 00:07:12,724 --> 00:07:14,017 (子供)地球のことだね! 128 00:07:14,601 --> 00:07:17,229 (子供) そっか あっちから来るのか 129 00:07:17,312 --> 00:07:18,564 (子供)見えないかなあ? 130 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 (子供)見えるわけないよ 131 00:07:20,440 --> 00:07:22,109 (子供)あっ 見えた! (子供たち)ん? 132 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 (子供)ウッソだあ 133 00:07:23,443 --> 00:07:24,570 (子供)ウソじゃないよ 134 00:07:24,653 --> 00:07:27,698 1隻 2隻… 30隻もいる! 135 00:07:27,781 --> 00:07:29,575 (ニコラス)ほんまやなあ 136 00:07:29,658 --> 00:07:31,368 窓から 手 振っとるやつがおるわ 137 00:07:31,451 --> 00:07:33,203 (子供)えっ どこどこ? 138 00:07:33,287 --> 00:07:35,247 (ニコラスたちの笑い声) 139 00:07:35,330 --> 00:07:37,791 (子供)あ~ だましたな! 140 00:07:38,458 --> 00:07:41,378 (子供)ねえねえ ヴァッシュ兄も地球から来たの? 141 00:07:41,461 --> 00:07:44,047 (ヴァッシュ) 僕も地球は知らないよ 142 00:07:44,131 --> 00:07:46,800 僕たちは 旅をする船の中で生まれた 143 00:07:47,426 --> 00:07:48,969 (子供)僕たち? 144 00:07:49,052 --> 00:07:51,013 双子の兄がいるんだ 145 00:07:51,096 --> 00:07:54,141 (子供)へえ! 他にも家族はいるの? 146 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 (ヴァッシュ)ん… 147 00:07:56,268 --> 00:07:57,436 レム… 148 00:07:58,061 --> 00:08:02,524 レム・セイブレムって人が 僕と兄を育ててくれてね 149 00:08:02,608 --> 00:08:04,902 それって ヴァッシュ兄のママ? 150 00:08:04,985 --> 00:08:07,362 (ヴァッシュ) うん ママみたいなものかな 151 00:08:08,697 --> 00:08:12,618 レムは優しくて いろんなことを教えてくれた 152 00:08:12,701 --> 00:08:16,205 あ… そうだ みんなにレムの言葉を贈ろう 153 00:08:16,288 --> 00:08:17,122 (子供たち)わあ! 154 00:08:17,206 --> 00:08:18,999 (ヴァッシュ) いい? よく聞いて 155 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 (子供たち)うん! 156 00:08:20,792 --> 00:08:22,044 (ヴァッシュ)“人は みんな” 157 00:08:22,127 --> 00:08:25,422 “行き先のない 真っ白な切符を持っている” 158 00:08:25,505 --> 00:08:28,091 “そこに何を描くかは自分次第” 159 00:08:28,800 --> 00:08:31,053 (レム)どんな暗闇にいる時も 160 00:08:31,136 --> 00:08:32,471 あなたたちの切符は 161 00:08:32,554 --> 00:08:36,808 いつでも 行き先が 書き込まれるのを待っている 162 00:08:38,352 --> 00:08:39,770 真っ白な… 163 00:08:39,853 --> 00:08:40,938 切符? 164 00:08:41,021 --> 00:08:43,148 みんな 手を出して 165 00:08:43,232 --> 00:08:44,483 (子供たち)あ… 166 00:08:46,235 --> 00:08:50,030 (ヴァッシュ)君も 君も 君も 167 00:08:50,656 --> 00:08:53,033 真っ白な切符を持っている 168 00:08:53,116 --> 00:08:54,284 (子供たち)わあ! 169 00:08:54,368 --> 00:08:57,996 (ヴァッシュ)その切符があれば 君たちは どこへでも行ける 170 00:08:58,080 --> 00:09:00,165 何にだってなれる 171 00:09:00,249 --> 00:09:01,541 切符があるから 172 00:09:01,625 --> 00:09:05,045 どんなつらい時でも 我慢することができる 173 00:09:05,671 --> 00:09:07,798 僕が そうだったように 174 00:09:07,881 --> 00:09:08,715 (子供たち)わあ! 175 00:09:08,799 --> 00:09:12,135 (ヴァッシュ)いいかい その切符を大切にするんだよ 176 00:09:12,219 --> 00:09:13,428 (子供たち)うん! 177 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 (メラニィ)フッ… 178 00:09:19,268 --> 00:09:20,852 (ミリィ)先輩 早く早く! 179 00:09:22,854 --> 00:09:23,730 (ミリィ・ジェシカ)おっと… 180 00:09:23,814 --> 00:09:24,731 (メリル)ジェシカ! 181 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 (ジェシカ) メリル ミリィ! バイクが… 182 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 (ミリィ)私たちも見ました! 183 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 (メリル)ヴァッシュさん! (ミリィ)葬儀屋さん! 184 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 (ジェシカ) ヴァッシュ! 185 00:09:33,949 --> 00:09:34,783 (リヴィオ)どうも 186 00:09:37,452 --> 00:09:39,037 (ミリィ・ジェシカ)誰? 187 00:09:39,121 --> 00:09:41,581 (ルイーダ)あなたたち 少し落ち着きなさい 188 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 (メリル) あ… はい すみません 189 00:09:44,042 --> 00:09:45,794 (ジェシカ)てっきり あたし… 190 00:09:45,877 --> 00:09:49,214 (ミリィ)ヴァッシュさんか 葬儀屋さんが帰ってきたのかと 191 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 (リヴィオ) お二人は来ていません 192 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 ですが 無事です 193 00:09:52,634 --> 00:09:53,677 (メリルたち)あっ… 194 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 (リヴィオ)今 別の場所にいて 195 00:09:56,013 --> 00:09:59,558 食料や水が尽きかけていて 助けを待っています 196 00:09:59,641 --> 00:10:01,226 僕は それを知らせに 197 00:10:01,310 --> 00:10:03,603 (ブラド) そいつは 5日も不眠不休で 198 00:10:03,687 --> 00:10:05,397 ここに たどり着いたそうだ 199 00:10:05,480 --> 00:10:07,232 (メリル)5日も寝ないで? 200 00:10:07,316 --> 00:10:10,527 (リヴィオ)本当は 3日もあれば 着くはずだったんですが… 201 00:10:11,236 --> 00:10:12,863 (バド・ラド団)ヒャッハー! 202 00:10:12,946 --> 00:10:15,365 (バド・ラド団) ナイスなバイクだぜ! 203 00:10:15,449 --> 00:10:17,367 (バド・ラド団)奪っちまえ! 204 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 (バド・ラド団)あ~れ~! 205 00:10:25,125 --> 00:10:28,545 あああ~! 206 00:10:33,091 --> 00:10:34,217 ん? 207 00:10:36,803 --> 00:10:37,637 ん? 208 00:10:39,514 --> 00:10:41,183 逆方向? 209 00:10:42,184 --> 00:10:45,645 …と いろいろ 想定外のトラブルがありまして 210 00:10:45,729 --> 00:10:49,066 (ホーンフリーク)間違いない リヴィオ・ザ・ダブルファングの声だ 211 00:10:49,149 --> 00:10:51,860 (パペットマスター) 我々を始末しに来た 212 00:10:51,943 --> 00:10:53,987 …というわけでも なさそうですね 213 00:10:54,696 --> 00:10:57,282 (ルイーダ)ホープランドの 孤児院の子供たちを 214 00:10:57,366 --> 00:11:00,369 この船に避難させたい… でしたね 215 00:11:00,452 --> 00:11:01,286 (リヴィオ)はい 216 00:11:01,370 --> 00:11:03,538 (ルイーダ) 事情は よく分かりました 217 00:11:03,622 --> 00:11:05,248 (リヴィオ)では… (ルイーダ)ですが 218 00:11:05,999 --> 00:11:09,127 (ルイーダ)子供たちを ホームに 受け入れるわけにはいきません 219 00:11:22,724 --> 00:11:23,642 (ヴァッシュ)来た 220 00:11:26,228 --> 00:11:32,359 (子供たちの歓声) 221 00:11:33,026 --> 00:11:34,361 (ジェシカ)ヴァッシュ! 222 00:11:34,444 --> 00:11:38,448 もう バカ バカ! 心配したんだから 223 00:11:38,532 --> 00:11:40,033 (ヴァッシュ)ごめんよ ジェシカ 224 00:11:40,117 --> 00:11:42,077 (ミリィ)無事でよかったです 225 00:11:42,577 --> 00:11:45,497 (ヴァッシュ) メリル ミリィ 心配かけたね 226 00:11:45,580 --> 00:11:46,832 (メリル)本当ですよ 227 00:11:46,915 --> 00:11:49,000 (ミリィ)あとで インタビューさせてくださいね 228 00:11:49,084 --> 00:11:50,043 (メリル)フン… (ヴァッシュ)ハハハ… 229 00:11:50,043 --> 00:11:50,877 (メリル)フン… (ヴァッシュ)ハハハ… 230 00:11:50,043 --> 00:11:50,877 (シャッター音) 231 00:11:51,878 --> 00:11:53,713 (ミリィ)それにしてもですけど 232 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 (メリル)ええ 233 00:11:55,006 --> 00:11:55,841 (ニコラス)ん? 234 00:11:56,425 --> 00:11:58,510 (ミリィ) どうしたんですか? その髪 235 00:11:58,593 --> 00:12:00,887 (ニコラス) イメチェンや 似合うやろ 236 00:12:00,971 --> 00:12:03,473 (ミリィ) ワイルド感 増し増しですね! 237 00:12:03,557 --> 00:12:07,352 (リヴィオ)僕が 心労というか 苦労をかけたせいというか… 238 00:12:07,436 --> 00:12:08,562 何といいますか… 239 00:12:08,645 --> 00:12:10,230 (ニコラス) おんどれのせいやない 240 00:12:10,313 --> 00:12:12,315 何も気にすることあらへん 241 00:12:12,983 --> 00:12:14,943 本当に大丈夫なんですよね? 242 00:12:15,527 --> 00:12:18,029 ああ ちょっと死にかけただけや 243 00:12:18,113 --> 00:12:20,240 (ミリィ・メリル)ええ~! (ニコラスのせき込み) 244 00:12:20,323 --> 00:12:22,367 もう大体 大丈夫や 245 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 (メリル)あなたの“大体”は 当てになりませんよ 246 00:12:25,036 --> 00:12:26,496 (ミリィ)んっ! (メリル)前科がありますから 247 00:12:26,580 --> 00:12:27,414 (ミリィ)んっ! 248 00:12:27,497 --> 00:12:29,583 ほんまに大丈夫や 249 00:12:29,666 --> 00:12:30,750 本当ですか? 250 00:12:30,834 --> 00:12:33,295 ほんまのほんまに大丈夫や 251 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 信じますよ 252 00:12:35,005 --> 00:12:36,339 (メリル・ミリィ)んん! 253 00:12:39,676 --> 00:12:40,802 (ニコラス)信じてええ 254 00:12:40,886 --> 00:12:41,803 (2人)あ… 255 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 ワイは死なれへん 256 00:12:44,556 --> 00:12:46,975 ここの子らを守るためにもな 257 00:12:47,893 --> 00:12:50,812 ほな もうええやろ 何やねん 258 00:12:51,313 --> 00:12:52,272 (メリル)フフフッ (ミリィ)エヘヘッ 259 00:12:52,355 --> 00:12:53,231 (ニコラス)で? 260 00:12:54,524 --> 00:12:56,610 これは どういうことなんや 261 00:12:58,028 --> 00:13:01,114 (ヴァッシュ)孤児院の子供たちを 受け入れてほしかったんだけど… 262 00:13:02,115 --> 00:13:05,785 君たちもだけど どうして 逆にこっちへ来たの? 263 00:13:05,869 --> 00:13:07,829 (リヴィオ) ルイーダさんがですね… 264 00:13:08,872 --> 00:13:09,998 (ルイーダ)ですが 265 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 子供たちを ホームに 受け入れるわけにはいきません 266 00:13:12,918 --> 00:13:14,586 (リヴィオ)あっ そんな… 267 00:13:14,669 --> 00:13:16,296 (メリル)ルイーダさん 268 00:13:16,379 --> 00:13:18,340 (ルイーダ)危険だからです 269 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 (ブラド)もうすぐ エンジンの修理が完了するんだ 270 00:13:22,594 --> 00:13:25,013 この船が また飛べるようになる 271 00:13:25,096 --> 00:13:28,350 (ルイーダ)私たちは ナイヴズとの決着をつけに行く 272 00:13:29,392 --> 00:13:30,519 だから リヴィオさん 273 00:13:31,186 --> 00:13:33,855 反対に こちらからお願いします 274 00:13:34,731 --> 00:13:40,278 この船の子供たちと非戦闘員を ホープランドに避難させてください 275 00:13:40,779 --> 00:13:43,114 (リヴィオ) …というわけなんです 276 00:13:43,198 --> 00:13:44,574 (ニコラス)冷静やな 277 00:13:44,658 --> 00:13:46,243 (ヴァッシュ)さすが ルイーダ 278 00:13:46,326 --> 00:13:48,620 (ジェシカ)食料や水も たくさん持ってきたから 279 00:13:48,703 --> 00:13:50,705 しばらくは大丈夫 280 00:13:50,789 --> 00:13:52,374 (ニコラス)にしてもや 281 00:13:52,457 --> 00:13:54,793 なんで お前らまでおんねん 282 00:13:54,876 --> 00:13:57,337 (パペットマスター) 何か問題でも? 283 00:13:57,420 --> 00:14:00,298 私たちも非戦闘員ですからね 284 00:14:00,382 --> 00:14:02,384 (ホーンフリーク) 子供たちの音楽のレッスンは 285 00:14:02,467 --> 00:14:04,469 毎日やったほうがいいからね 286 00:14:04,553 --> 00:14:05,387 (ニコラス)はあ? 287 00:14:05,470 --> 00:14:07,722 (ホーンフリーク) さあ みんな レッスンの時間だ 288 00:14:07,806 --> 00:14:09,391 (子供たち)はーい! 289 00:14:09,474 --> 00:14:10,559 (子供)ねえ 王様 290 00:14:10,642 --> 00:14:13,812 音楽のレッスンのあと 新しい人形劇 見せてね 291 00:14:13,895 --> 00:14:14,854 (パペットマスター)嫌です 292 00:14:14,938 --> 00:14:16,481 (子供)やった~! (子供)イエーイ! 293 00:14:16,565 --> 00:14:19,359 (ヴァッシュ)アハハ… 294 00:14:19,442 --> 00:14:20,485 (ニコラス)ハァ… 295 00:14:21,903 --> 00:14:24,447 (メリル) 私たちも ヴァッシュさんと一緒に 296 00:14:24,531 --> 00:14:26,074 オクトヴァーンに行きましょう 297 00:14:26,074 --> 00:14:26,908 オクトヴァーンに行きましょう 298 00:14:26,074 --> 00:14:26,908 (ミリィ)はい 299 00:14:26,992 --> 00:14:27,784 最後の最後まで 見届け 記録しましょう 300 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 最後の最後まで 見届け 記録しましょう 301 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 あ… はい! 302 00:14:29,578 --> 00:14:30,287 最後の最後まで 見届け 記録しましょう 303 00:14:30,287 --> 00:14:31,121 最後の最後まで 見届け 記録しましょう 304 00:14:30,287 --> 00:14:31,121 あ… 305 00:14:31,204 --> 00:14:33,039 ジャーナリストとしての矜持(きょうじ)を 306 00:14:33,039 --> 00:14:33,873 ジャーナリストとしての矜持(きょうじ)を 307 00:14:33,039 --> 00:14:33,873 うん… 308 00:14:33,957 --> 00:14:35,709 後の世に示しましょう 309 00:14:35,792 --> 00:14:37,836 (ミリィ)うん… あっ 310 00:14:38,962 --> 00:14:40,171 (ミリィ)はい! (メリル)オッケー 311 00:14:40,255 --> 00:14:41,131 (メリル)各所 問題なし 312 00:14:41,131 --> 00:14:42,090 (メリル)各所 問題なし 313 00:14:41,131 --> 00:14:42,090 (ミリィ)うん… 314 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 バッテリーも満タンです 315 00:14:43,883 --> 00:14:44,926 うん! 316 00:14:43,883 --> 00:14:44,926 どこまでだって走っていけますよ 317 00:14:44,926 --> 00:14:46,386 どこまでだって走っていけますよ 318 00:14:47,178 --> 00:14:49,306 ん? ミリィ? 319 00:14:50,724 --> 00:14:51,850 はい? 320 00:14:53,435 --> 00:14:55,103 うわあ~! 321 00:14:55,186 --> 00:14:56,313 ミ… ミリィ ワム… 322 00:14:56,396 --> 00:14:58,231 み… つ… わっ えっ? 323 00:14:58,315 --> 00:15:00,025 (ミリィ)あ~ よかった 324 00:15:00,108 --> 00:15:02,694 (メリル)何が? (ミリィ)お姉ちゃんからです 325 00:15:02,777 --> 00:15:04,529 お父さんも お母さんも 326 00:15:04,613 --> 00:15:06,489 お姉ちゃんたちも お兄ちゃんたちも 327 00:15:06,573 --> 00:15:09,367 甥(おい)っ子たちも 姪(めい)っ子たちも いとこたちも 328 00:15:09,451 --> 00:15:12,162 みーんな 無事でいるそうです 329 00:15:12,245 --> 00:15:13,163 えっ? 330 00:15:13,246 --> 00:15:14,289 (ミリィ)でも 331 00:15:14,372 --> 00:15:17,250 たぶん オクトヴァーンの近くに いるみたいで 332 00:15:17,334 --> 00:15:19,461 それは ちょっと心配です 333 00:15:19,544 --> 00:15:21,755 (メリル)…って 何の話ですか? 334 00:15:21,838 --> 00:15:24,799 (ミリィ)ああ うちが ワムズ使いの家系だって話は 335 00:15:24,883 --> 00:15:26,301 したことありますよね? 336 00:15:26,384 --> 00:15:27,469 (メリル)初耳です! 337 00:15:27,552 --> 00:15:30,722 あなた ワムズの言葉が分かるんですか? 338 00:15:31,473 --> 00:15:33,475 私には分かりません 339 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 だけど 何か こう… 340 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 伝わってくるものがあるんです 341 00:15:37,937 --> 00:15:38,897 ねっ? 342 00:15:42,942 --> 00:15:45,570 ありがとうございま~す! 343 00:15:45,654 --> 00:15:47,072 (メリル)はあ… 344 00:15:47,155 --> 00:15:50,325 どうして ミリィが ここにいるって分かったんですか? 345 00:15:50,408 --> 00:15:51,660 (ミリィ)ワムズとワムズは 346 00:15:51,743 --> 00:15:54,913 遠く離れていても 瞬時に気持ちが通じ合う 347 00:15:54,996 --> 00:15:56,790 心が共鳴するんだって 348 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 これも お兄ちゃんが 349 00:15:58,541 --> 00:16:01,044 いや お姉ちゃんだったかも? 350 00:16:01,127 --> 00:16:02,462 (メリル)ハハ… 351 00:16:02,545 --> 00:16:03,880 共鳴… 352 00:16:03,963 --> 00:16:04,839 そういえば 353 00:16:06,216 --> 00:16:09,302 個体同士が つながり合っているんでしたね 354 00:16:10,679 --> 00:16:13,515 まあ 家族が無事でよかったです 355 00:16:13,598 --> 00:16:14,599 はい! 356 00:16:17,310 --> 00:16:20,814 (寝息) 357 00:16:52,262 --> 00:16:53,096 (ドアが開く音) 358 00:16:53,680 --> 00:16:55,849 (ニコラス)ナイヴズを どないするつもりなんか 359 00:16:56,474 --> 00:16:58,727 まだ聞いてへんかったな 360 00:17:01,438 --> 00:17:02,814 (ヴァッシュ)説得する 361 00:17:02,897 --> 00:17:04,190 (ニコラス)冗談やろ 362 00:17:04,274 --> 00:17:05,567 (ヴァッシュ)本気だ 363 00:17:05,650 --> 00:17:08,236 でも 説得してダメだったら… 364 00:17:08,319 --> 00:17:10,155 (リヴィオ)どうするんですか? 365 00:17:10,238 --> 00:17:13,366 僕は プラントのコアに アクセスできる 366 00:17:13,450 --> 00:17:17,579 ナイもプラントだから アクセスできる… はずだ 367 00:17:17,662 --> 00:17:18,496 (ニコラス)で? 368 00:17:19,330 --> 00:17:24,002 僕のプラントとしての力は “持っていく”というものだ 369 00:17:24,085 --> 00:17:26,796 ナイが取り込んだプラントを 引き剥がす… 370 00:17:26,880 --> 00:17:28,381 持っていこうと思う 371 00:17:29,257 --> 00:17:31,509 プラントたちの力がなければ 372 00:17:31,593 --> 00:17:35,221 いくら ナイでも 移民船団を落とすことはできない 373 00:17:35,305 --> 00:17:36,765 (リヴィオ)なるほど 374 00:17:36,848 --> 00:17:38,892 ですが うまくいきますか? 375 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 失敗して 376 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 ロスト・ジュライの二の舞は ご免やで 377 00:17:43,980 --> 00:17:47,567 オクトヴァーンには この星の人間 ほぼ全員が集まっとるんや 378 00:17:48,818 --> 00:17:52,405 おんどれが全滅させたら 笑い話にもなれへんぞ 379 00:17:52,489 --> 00:17:53,782 (ヴァッシュ)くっ… 380 00:17:56,117 --> 00:17:56,951 (ニコラス)すまん 381 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 (ヴァッシュ)分かっている 382 00:17:58,828 --> 00:18:01,080 だから 万が一を考えて 383 00:18:01,164 --> 00:18:03,458 オクトヴァーンから 方舟を… 384 00:18:03,541 --> 00:18:04,876 ナイを どうにかして 385 00:18:04,959 --> 00:18:07,754 できるだけ遠くへ 引き離したいんだけど… 386 00:18:13,134 --> 00:18:14,511 共鳴… 387 00:18:14,594 --> 00:18:16,638 そうですよ 共鳴です! 388 00:18:16,721 --> 00:18:17,555 先輩? 389 00:18:17,639 --> 00:18:18,723 (メリル)だったら 390 00:18:18,807 --> 00:18:21,142 こちらの居場所を 教えてあげたら どうですか? 391 00:18:22,018 --> 00:18:23,686 ヴァッシュさんがプラントなら 392 00:18:23,770 --> 00:18:25,063 ナイヴズに 自分の居場所を 393 00:18:25,146 --> 00:18:27,315 伝えることが できるんじゃないでしょうか 394 00:18:27,398 --> 00:18:28,817 ワムズがつながっているように 395 00:18:28,900 --> 00:18:31,736 何を言うとんねん そんなこと… 396 00:18:33,112 --> 00:18:34,572 できるんか? 397 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 (ヴァッシュ) できるかもしれない 398 00:18:36,157 --> 00:18:37,408 (ニコラス)マジか… 399 00:18:37,492 --> 00:18:38,701 (ヴァッシュ)そうか 400 00:18:38,785 --> 00:18:41,579 それだったら 移民船団が到着し 401 00:18:41,663 --> 00:18:44,207 オクトヴァーンに ナイが現れるのを待つことなく 402 00:18:44,874 --> 00:18:46,459 決着をつけられるかも 403 00:18:47,293 --> 00:18:48,586 ありがとう メリル 404 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 (メリル)うん 405 00:18:50,505 --> 00:18:52,298 (ヴァッシュ)いや だけど… 406 00:18:52,882 --> 00:18:55,510 僕のいる場所が 分かったからといって 407 00:18:55,593 --> 00:18:56,761 ナイは来るかな 408 00:18:56,845 --> 00:18:58,513 (ニコラス)そら来るやろ 409 00:18:58,596 --> 00:18:59,722 (ヴァッシュ)ウルフウッド… 410 00:18:59,806 --> 00:19:03,685 どんだけケンカしとっても 兄貴は弟を 411 00:19:03,768 --> 00:19:06,938 自分の目ぇの届くところに 置いときたいもんやからな 412 00:19:07,021 --> 00:19:08,189 (メリル・ミリィ)わあ~ 413 00:19:08,273 --> 00:19:09,983 (リヴィオ)ニコ兄… 414 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 (ニコラス)お前のことやないで 415 00:19:11,401 --> 00:19:13,027 一般論や 一般論 416 00:19:13,111 --> 00:19:14,028 (リヴィオ)分かってます 417 00:19:14,112 --> 00:19:15,196 (ニコラス)分かってないやん! 418 00:19:15,947 --> 00:19:19,033 …で どこや どこにおびき出す? 419 00:19:19,534 --> 00:19:20,577 (ヴァッシュ)いい場所がある 420 00:19:22,036 --> 00:19:23,830 決着をつけるのに 421 00:19:29,627 --> 00:19:31,754 (2人)フン フン フン! 422 00:19:31,838 --> 00:19:32,672 (リヴィオ)よし! 423 00:19:32,755 --> 00:19:34,966 (鼻歌) 424 00:19:35,049 --> 00:19:38,052 (ヴァッシュ)ジェシカ 小さい子たちの面倒を頼むよ 425 00:19:38,136 --> 00:19:38,970 (ジェシカ)うん! 426 00:19:39,053 --> 00:19:42,473 ヴァッシュ 帰ってきたら 今度こそ貼ってあげるね 427 00:19:43,558 --> 00:19:45,852 (ニコラス) みんな ええ子にしてるんやで 428 00:19:45,935 --> 00:19:48,021 (子供)ニコ兄! (子供)気をつけてね 429 00:19:48,104 --> 00:19:49,480 (子供)早く帰ってきて 430 00:19:49,564 --> 00:19:51,232 (子供)リヴィオもな! (子供)ニコ兄! 431 00:19:52,108 --> 00:19:53,234 (ニコラス)お? 432 00:19:58,448 --> 00:20:01,576 (ホーンフリーク)俺たちが 持っているのは これで全部だ 433 00:20:02,160 --> 00:20:04,996 (パペットマスター) 何もないよりはマシでしょう? 434 00:20:05,079 --> 00:20:06,873 ありがたく思ってくださいね 435 00:20:06,956 --> 00:20:08,625 (ニコラス)えっ お… おい 436 00:20:08,708 --> 00:20:11,336 (ホーンフリーク)未来を頼む ニコラス・ザ・パニッシャー 437 00:20:12,170 --> 00:20:15,632 いや ニコラス・D・ウルフウッド 438 00:20:16,466 --> 00:20:19,260 お前らが そないなこと言うなんてな 439 00:20:19,344 --> 00:20:21,179 それから… 440 00:20:22,221 --> 00:20:25,099 俺たちを生かしてくれて ありがとう 441 00:20:25,183 --> 00:20:28,561 死なないで ちゃんと帰ってきてくださいよ 442 00:20:28,645 --> 00:20:32,398 約束が まだ 果たされてないですからね 443 00:20:32,482 --> 00:20:33,816 ああ… 444 00:20:33,900 --> 00:20:35,193 (ニコラス)泣くなや 445 00:20:35,276 --> 00:20:36,653 (ヴァッシュ)泣いてないよ 446 00:20:36,736 --> 00:20:38,112 (ニコラス) こいつらの言うことなんか 447 00:20:38,196 --> 00:20:40,573 話半分に聞いとくくらいで ちょうどええねん 448 00:20:40,657 --> 00:20:41,950 (ホーンフリーク)ひどいな 449 00:20:42,033 --> 00:20:43,201 (パペットマスター)心外です 450 00:20:43,284 --> 00:20:44,911 (ヴァッシュ) そうだよ ウルフウッド 451 00:20:44,994 --> 00:20:47,413 (ニコラス) お前 ほんま お人よしやな 452 00:20:51,000 --> 00:20:53,461 (ミリィ)でも 意外ですね (ヴァッシュ・メリル)ん? 453 00:20:53,544 --> 00:20:55,380 (ミリィ) 先輩と私が ついていくのは 454 00:20:55,463 --> 00:20:57,924 止めるものだとばかり 思ってました 455 00:20:58,007 --> 00:21:00,468 (ヴァッシュ)君たちは 止めても聞かないだろ 456 00:21:00,551 --> 00:21:02,095 (ミリィ)それはそうです! 457 00:21:02,178 --> 00:21:04,263 でも 私も意外でした 458 00:21:04,347 --> 00:21:05,682 (ニコラス)正直 ワイもや 459 00:21:06,557 --> 00:21:07,392 うん 460 00:21:07,475 --> 00:21:10,561 危ないから ホントは来てほしくはない 461 00:21:10,645 --> 00:21:11,813 だけど… 462 00:21:12,438 --> 00:21:14,607 私たちも一緒に背負います 463 00:21:14,691 --> 00:21:17,568 あなた1人で 戦っているのではないって 464 00:21:19,946 --> 00:21:21,322 (ニコラス)何や その顔 465 00:21:21,406 --> 00:21:23,992 (メリル)何ですか? その顔は 466 00:21:24,075 --> 00:21:25,451 (ヴァッシュ)何でもないよ 467 00:21:26,786 --> 00:21:31,040 でも メリル ミリィ ひとつだけ約束してほしい 468 00:21:31,124 --> 00:21:31,958 (メリル・ミリィ)約束? 469 00:21:32,792 --> 00:21:35,920 絶対に危険なマネはしないって 470 00:21:36,004 --> 00:21:37,422 もちろんです 471 00:21:37,505 --> 00:21:40,466 私たちは 残さなければなりませんからね 472 00:21:40,550 --> 00:21:43,594 何があったか そのすべての記録を 473 00:21:43,678 --> 00:21:45,430 あっ 先輩! 474 00:21:45,513 --> 00:21:47,348 どうしました? 475 00:21:48,683 --> 00:21:50,351 (子供たち)いってらっしゃい! (メリル)ああっ! 476 00:21:50,435 --> 00:21:52,854 (子供たちの声援) 477 00:21:52,937 --> 00:21:57,025 (メラニィ) いってらっしゃ~い! 478 00:21:57,942 --> 00:22:00,820 ちゃんと帰ってくるんだよ! 479 00:22:00,903 --> 00:22:03,865 みんな 気をつけてね~! 480 00:22:08,870 --> 00:22:10,496 (ヴァッシュたち)いってきます! (ニコラス)いってくるで! 481 00:22:15,043 --> 00:22:20,048 ♪~ 482 00:23:39,752 --> 00:23:43,965 ~♪ 483 00:23:51,264 --> 00:23:54,851 (レガート) さあ 僕を… 人間を殺すのです