1 00:00:04,547 --> 00:00:08,843 (幼いナイヴズ) 君の悲しみ 痛み 恐怖 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,805 全部 俺が引き受ける 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,060 君が 誰もが 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,397 もう泣かなくてもいいように してみせるよ 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,358 テスラ 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,656 ♪~ 7 00:01:48,526 --> 00:01:54,365 ~♪ 8 00:02:12,258 --> 00:02:15,135 (レガート) 見て… 見てくださいましたか? 9 00:02:15,219 --> 00:02:17,680 ヴァッシュ・ザ・スタンピード様が 初めて 10 00:02:17,763 --> 00:02:21,517 自らの意思で 人間を殺そうとなさったのです 11 00:02:23,143 --> 00:02:27,106 (ナイヴズ)150年かかって ようやく理解したようだな 12 00:02:27,189 --> 00:02:28,190 ヴァッシュ 13 00:02:28,774 --> 00:02:30,693 (レガート)ヴァッシュ様は とてつもない痛苦を 14 00:02:30,776 --> 00:02:32,403 味わったのです はい 15 00:02:33,070 --> 00:02:36,866 罪は そそがれ きたるべき新世界において 16 00:02:36,949 --> 00:02:39,952 ミカエルの眼(め)の偉大な神として あなた様と並び… 17 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 (ナイヴズ)身の程を知れ 18 00:02:42,037 --> 00:02:43,080 (レガート)え… 19 00:02:49,962 --> 00:02:51,672 あっ… ナイヴズ様? 20 00:02:54,466 --> 00:02:55,801 僕は また… 21 00:02:57,303 --> 00:03:00,055 生まれ直せるのですね… 22 00:03:02,766 --> 00:03:04,101 (ニコラス)ぶはっ… 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,436 (ヴァッシュ)あ… 24 00:03:06,020 --> 00:03:07,354 がはっ… 25 00:03:07,438 --> 00:03:10,941 ハァ ハァ ハァ… 26 00:03:13,861 --> 00:03:16,864 誰かが牙にならなければ 27 00:03:17,489 --> 00:03:19,700 誰かが泣くことになる 28 00:03:21,452 --> 00:03:25,623 (ナイヴズ)明日 人類は煉獄(れんごく)の炎の中に消え 29 00:03:25,706 --> 00:03:28,584 我らの楽園が誕生する 30 00:03:30,002 --> 00:03:30,836 来い 31 00:03:31,420 --> 00:03:34,840 新たな創世記を 共に記そう 32 00:03:34,924 --> 00:03:37,676 ナイ 僕は… 33 00:03:40,512 --> 00:03:41,805 僕は… 34 00:03:47,937 --> 00:03:50,439 (ニコラス) トンガリは協力する気ぃなんか 35 00:03:50,522 --> 00:03:52,441 さらさら あらへんぞ! 36 00:03:52,524 --> 00:03:54,401 残念やったな! 37 00:04:02,159 --> 00:04:03,827 (リヴィオ) ミリオンズ・ナイヴズ! 38 00:04:03,911 --> 00:04:05,287 ボサッとすんな トンガリ! 39 00:04:05,371 --> 00:04:08,290 目の前のことに集中せんかい! 40 00:04:12,419 --> 00:04:14,713 (ミリィ)ヴァッシュさんたちは どうなりました? 41 00:04:14,797 --> 00:04:16,757 (メリル) ここからじゃ見えません 42 00:04:16,840 --> 00:04:19,551 ですが ヴァッシュさんたちを信じて 43 00:04:20,177 --> 00:04:22,596 私たちは ジャーナリストとして 44 00:04:22,680 --> 00:04:25,307 私たちのやれることを やるだけです 45 00:04:25,391 --> 00:04:28,811 (ミリィ) 迅速果敢に方舟(はこぶね)に潜入取材です! 46 00:04:28,894 --> 00:04:31,814 一度 バイクに 乗ってみたかったんですよね 47 00:04:31,897 --> 00:04:32,940 フフッ 48 00:04:33,023 --> 00:04:33,899 (メリル)ん? 49 00:04:33,983 --> 00:04:35,275 (メリル)ミ… ミリィ (ミリィ)フッフ~! 50 00:04:35,359 --> 00:04:37,611 (メリル) 乗ってみたかったって どういう… 51 00:04:56,380 --> 00:04:57,381 (ヴァッシュ)えっ… 52 00:04:58,007 --> 00:04:59,425 (ナイヴズ)ゲート弾か 53 00:04:59,508 --> 00:05:02,052 こざかしいマネを 54 00:05:02,136 --> 00:05:04,596 行くぞ ヴァッシュ 55 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 (ヴァッシュ)くっ… 56 00:05:06,974 --> 00:05:09,768 僕は今度こそ ビッグフォールを止める 57 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 トンガリ! 58 00:05:17,067 --> 00:05:18,027 ハッ… 59 00:05:27,619 --> 00:05:28,662 (ミリィ)ヒャッハー! 60 00:05:28,746 --> 00:05:31,040 (メリル)うわあ~! (ミリィ)ハハハッ 61 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 (メリル)うええ~! (ミリィ)おおっ~! 62 00:05:32,875 --> 00:05:36,336 (ミリィ・メリル)あ~れ~! 63 00:05:36,420 --> 00:05:40,382 (メリル)うわああ~! (ミリィ)フウ~! 64 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 (ミリィ)んっ! (メリル)うう… 65 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 うう… 66 00:05:44,887 --> 00:05:47,264 し… 死ぬかと思った 67 00:05:47,347 --> 00:05:49,183 結果オーライです! 68 00:05:54,396 --> 00:05:55,481 みんな… 69 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 くっ… ナイ… 70 00:06:03,072 --> 00:06:04,490 (ナイヴズ)お前は よくやった 71 00:06:09,787 --> 00:06:11,413 無念だろう 72 00:06:11,497 --> 00:06:15,542 だが これで もう 何も見なくて済む 73 00:06:17,127 --> 00:06:18,504 ヴァッシュ 74 00:06:19,004 --> 00:06:23,258 つらすぎる現実は 無理に焼きつけなくてもいい 75 00:06:24,134 --> 00:06:27,513 眠れ 俺の中で 76 00:06:28,806 --> 00:06:31,725 ドクター オクトヴァーンに向かえ 77 00:06:32,893 --> 00:06:34,645 (グレイ)キュピー… 78 00:06:36,188 --> 00:06:37,898 (グレイ)キュイ… 79 00:06:39,399 --> 00:06:40,984 (グレイ)キュッ… 80 00:06:46,490 --> 00:06:51,245 (ニコラス)ナイヴズやのうて ワイらに協力するっちゅうことか? 81 00:06:52,079 --> 00:06:55,290 (ザジ)呼ばれたから わざわざ来てあげたんだよ 82 00:06:55,791 --> 00:06:58,961 僕は どっちの肩を持つつもりもない 83 00:06:59,044 --> 00:07:00,629 (ニコラス)ほな なんでや 84 00:07:01,421 --> 00:07:05,676 (ザジ)このままだと 僕たちまで 死に絶えてしまいかねない 85 00:07:05,759 --> 00:07:08,137 人間が どうなろうと かまわないが 86 00:07:08,220 --> 00:07:10,722 僕も まだ死にたくないからね 87 00:07:12,683 --> 00:07:14,059 さて… 88 00:07:14,143 --> 00:07:16,353 行くんだろ? オクトヴァーンへ 89 00:07:16,436 --> 00:07:17,688 (リヴィオ)このまま? 90 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 (ニコラス)出られへんのかい 91 00:07:20,482 --> 00:07:22,985 この貸しは いつか返してもらうよ 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,320 ミリィ・トンプソン 93 00:07:25,404 --> 00:07:30,450 (演奏) 94 00:07:30,534 --> 00:07:32,035 (メリル)ヴァッシュさん… 95 00:07:39,960 --> 00:07:41,670 どこかで聞いたような… 96 00:07:41,753 --> 00:07:46,216 孤児院で子供たちが歌っていた歌と 同じメロディーですね 97 00:07:46,300 --> 00:07:48,719 なるほど あの時の… 98 00:07:49,386 --> 00:07:50,345 (ドアが開く音) 99 00:07:52,055 --> 00:07:54,057 (エレンディラ) もうすぐ 望みが かなうね 100 00:07:54,141 --> 00:07:55,142 (メリル)あの子… 101 00:07:55,225 --> 00:07:57,394 (エレンディラ) 同胞たち 喜んでる? 102 00:08:00,230 --> 00:08:02,024 喜んでるよね 103 00:08:02,107 --> 00:08:05,235 ナイヴズ様も うれしいよね 104 00:08:05,319 --> 00:08:07,362 望みが かなうんだもの 105 00:08:07,446 --> 00:08:10,616 私もね とってもうれしいよ 106 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 (2人)ハッ… 107 00:08:23,754 --> 00:08:25,380 (エレンディラ)うれしいよ… 108 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 (エレンディラ)ナイヴズ様 109 00:08:35,682 --> 00:08:38,769 ナインライヴスを 置き去りにした? 110 00:08:38,852 --> 00:08:41,897 やっぱり 私のこと… 111 00:08:43,190 --> 00:08:45,525 私たちのこと… 112 00:08:46,401 --> 00:08:47,569 (メリル)ん? 113 00:08:50,364 --> 00:08:52,824 (ミリィ) ヴァッシュさん 大丈夫ですかね? 114 00:08:52,908 --> 00:08:54,534 (メリル)分かりません 115 00:08:54,618 --> 00:08:55,452 ですが… 116 00:08:56,912 --> 00:08:58,288 (リヴィオ) ヴァッシュさんが ナイヴズから 117 00:08:58,372 --> 00:09:00,332 プラントを引き剥がす作戦が 118 00:09:00,415 --> 00:09:03,752 もし 失敗した場合は どうしますか? 119 00:09:03,835 --> 00:09:05,963 (ニコラス) ナイヴズは トンガリを殺さへん 120 00:09:06,046 --> 00:09:08,298 そばに置いときたいからな 121 00:09:08,966 --> 00:09:12,636 そうなったら まだチャンスがあるってことだ 122 00:09:12,719 --> 00:09:15,097 (ミリィ)チャンス… ですか? 123 00:09:15,180 --> 00:09:18,058 もしかしたら 儒来(ジュライ)の時のように 124 00:09:18,141 --> 00:09:22,020 僕と同調… 同化しようとするかもしれない 125 00:09:22,646 --> 00:09:24,273 だから チャンスなんだ 126 00:09:24,356 --> 00:09:27,651 そうなれば こちらとしても ナイにアクセスしやすくなる 127 00:09:28,443 --> 00:09:31,071 僕は チャンスをつかんでみせる 128 00:09:31,154 --> 00:09:32,239 最後まで諦めない 129 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 ヴァッシュさんの戦いは 130 00:09:36,952 --> 00:09:40,956 何ひとつ終わりにしないって あがくことです 131 00:09:41,039 --> 00:09:43,500 だから 信じましょう 132 00:09:43,583 --> 00:09:44,543 はい! 133 00:09:45,294 --> 00:09:46,670 (電子音) 134 00:09:50,966 --> 00:09:52,718 (コンラッド)来たか… 135 00:10:17,868 --> 00:10:18,952 (赤ん坊の泣き声) 136 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 (ラジオDJ) 諦めないでくださ~い! 137 00:10:21,747 --> 00:10:26,001 もうすぐ 地球からの 移民船団が到着します! 138 00:10:26,084 --> 00:10:28,128 頑張りましょう! 139 00:10:28,211 --> 00:10:31,173 絶望したら そこで終わりです 140 00:10:31,256 --> 00:10:34,634 さあ 空を見上げてください! 141 00:10:34,718 --> 00:10:37,554 必ず! 必ず 希望の船はやって… 142 00:10:37,554 --> 00:10:39,514 必ず! 必ず 希望の船はやって… 143 00:10:37,554 --> 00:10:39,514 (女性)何? (子供)お星様? 144 00:10:39,598 --> 00:10:41,016 (子供)昼間に星なんて… 145 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 (ラジオDJ)船… 146 00:10:44,353 --> 00:10:46,021 (男性)救いが来た (男性)希望だ 147 00:10:46,605 --> 00:10:48,523 (憲兵)助かった! (憲兵)夢じゃないか? 148 00:10:48,607 --> 00:10:52,194 (女性)もう大丈夫よ (男性)生きることができる 149 00:10:54,446 --> 00:10:56,114 (ラジオDJ)ハッ… これは… 150 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 (男性)は… 方舟だ! 151 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 (男性)もうダメだ 152 00:11:00,160 --> 00:11:01,953 (男性)やっぱり助からない 153 00:11:02,037 --> 00:11:04,039 (男性)ここで死ぬんだ 154 00:11:05,874 --> 00:11:06,875 (コンラッド)ナイヴズ 155 00:11:06,958 --> 00:11:10,170 予定どおり オクトヴァーン上空に到着した 156 00:11:10,253 --> 00:11:13,799 移民船団も 静止軌道上に到着済みだ 157 00:11:13,882 --> 00:11:17,052 これで 舞台は整った 158 00:11:18,053 --> 00:11:20,097 (ナイヴズ)終わりが始まる 159 00:11:20,180 --> 00:11:23,642 そのまま眠っていろ ヴァッシュ 160 00:11:23,725 --> 00:11:25,394 目覚める時には 161 00:11:25,477 --> 00:11:29,272 我らが同胞の楽園が 誕生しているだろう 162 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 (メリル) ヴァッシュさん 急いで… 163 00:11:44,621 --> 00:11:50,419 (ナイヴズ)ジェネシス 新たな創世記を ここに記す 164 00:12:03,223 --> 00:12:04,474 (憲兵)来たぞ! 165 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 (憲兵)阻止しろ! 166 00:12:06,768 --> 00:12:09,771 (技術者)やめてくれ! プラントが傷ついたら どうする 167 00:12:09,855 --> 00:12:12,941 (憲兵)止めなきゃ 結局 奪われちまうんだよ! 168 00:12:13,775 --> 00:12:14,609 (憲兵)ヒィッ! (技術者)あっ… 169 00:12:23,952 --> 00:12:25,328 (コンラッド)始まったな 170 00:12:25,912 --> 00:12:30,167 プラントを強制的に インディペンデンツにする か… 171 00:12:30,250 --> 00:12:32,169 (エレンディラ) それって ナイヴズ様が 172 00:12:32,252 --> 00:12:35,630 彼女たちを同胞だと 認めているっていうことよね 173 00:12:35,714 --> 00:12:36,548 (コンラッド)ん? 174 00:12:37,507 --> 00:12:39,342 (エレンディラ)あっ… (コンラッド)どうした? 175 00:12:39,426 --> 00:12:41,344 (エレンディラ)侵入者 176 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 (コンラッド)儒来の時の記者か 177 00:12:47,767 --> 00:12:50,562 一体 いつ どこから 178 00:12:51,771 --> 00:12:54,733 (ミリィ)ナイヴズ どこ行ったんでしょうね 179 00:12:55,317 --> 00:12:56,943 (2人)わっ! 180 00:12:57,027 --> 00:12:58,361 (エレンディラ)だあれ? 181 00:12:58,445 --> 00:12:59,946 (メリル)え… 私たちは… 182 00:13:00,030 --> 00:13:02,866 (ミリィ)ベ… ベルナルデリ… (エレンディラ)ううん 誰でもいい 183 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 死ね 184 00:13:05,410 --> 00:13:06,536 (メリル)ヒッ… ヒャアッ 185 00:13:08,163 --> 00:13:09,456 (ミリィ)先輩! 186 00:13:23,261 --> 00:13:24,179 (エレンディラ)フフフッ 187 00:13:33,063 --> 00:13:33,939 はああっ! 188 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 (ミリィ・メリル)うわああっ 189 00:13:37,108 --> 00:13:38,818 (メリル)あっ ぐっ… 190 00:13:44,533 --> 00:13:45,742 ハッ… 191 00:13:45,825 --> 00:13:46,868 (エレンディラ)死ね 192 00:13:46,952 --> 00:13:48,119 (メリル)ヒッ… 193 00:13:50,038 --> 00:13:50,914 え… 194 00:13:54,918 --> 00:13:55,877 ああっ! 195 00:13:58,088 --> 00:13:59,798 ナイヴズ様! 196 00:14:00,382 --> 00:14:05,595 やっぱり 私のこと 同胞だって思ってくれていたんだね 197 00:14:05,679 --> 00:14:07,764 さあ 来て 198 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 あっ… 199 00:14:09,599 --> 00:14:11,184 そんな… 200 00:14:12,769 --> 00:14:13,895 ナイヴズ様 201 00:14:17,732 --> 00:14:18,733 (メリル)ハッ… 202 00:14:20,902 --> 00:14:22,070 ここ… 203 00:14:25,282 --> 00:14:27,033 先輩が… 204 00:14:28,368 --> 00:14:29,536 うっ! 205 00:14:38,169 --> 00:14:41,464 うわああああっ! 206 00:14:41,548 --> 00:14:47,012 (泣き叫ぶ声) 207 00:14:57,522 --> 00:14:58,773 (ミリィ)先輩! 208 00:14:59,482 --> 00:15:04,738 (エレンディラの泣き声) 209 00:15:31,473 --> 00:15:32,641 (ミリィ)あっ… 210 00:15:44,653 --> 00:15:46,613 さみしかったのよね 211 00:15:47,614 --> 00:15:49,407 かわいそうに 212 00:15:49,491 --> 00:15:52,952 (エレンディラ) 誰が… かわいそうだって… 213 00:15:53,536 --> 00:15:57,499 (メリル)もう 泣かなくていいようにするから 214 00:15:58,458 --> 00:16:00,919 寂しくないようにするから 215 00:16:01,544 --> 00:16:02,462 ねっ 216 00:16:02,545 --> 00:16:06,007 (エレンディラ) 誰が… 誰が… 217 00:16:11,471 --> 00:16:14,641 (泣き声) 218 00:16:21,690 --> 00:16:23,274 時は来た 219 00:16:23,817 --> 00:16:27,153 目覚めよ 同胞たちよ 220 00:16:28,321 --> 00:16:30,031 (憲兵)あっ… これは… 221 00:16:30,115 --> 00:16:32,200 (技術者) 何だ? 何が起きて… 222 00:16:37,080 --> 00:16:38,915 (ナイヴズ)今こそ 223 00:16:40,125 --> 00:16:41,876 生まれるのだ 224 00:16:54,681 --> 00:16:55,598 (ざわめき) 225 00:16:57,892 --> 00:16:59,102 (エレンディラ)ドクター 226 00:16:59,769 --> 00:17:01,688 (メリル)失礼します (ミリィ)はじめまして! 227 00:17:01,771 --> 00:17:02,605 (コンラッド)あ… 228 00:17:03,189 --> 00:17:04,482 君たち… 229 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 (メリル) プラントが 枯れてる… 230 00:17:08,236 --> 00:17:10,280 (コンラッド) ナイヴズは失敗したようだ 231 00:17:10,363 --> 00:17:11,990 どうして… 232 00:17:12,615 --> 00:17:14,117 (エレンディラ) さみしかったから 233 00:17:14,200 --> 00:17:15,034 (ミリィ・メリル)ん? 234 00:17:15,702 --> 00:17:19,873 ナイヴズ様は どれだけプラントと融合しても 235 00:17:19,956 --> 00:17:23,626 同胞だって どれだけ自分に言い聞かせていても 236 00:17:24,586 --> 00:17:29,466 みんなの気持ちは 全然 伝わっていなかったんだ 237 00:17:30,341 --> 00:17:34,429 「プラントの唄」を奏でて 語りかけていたけど 238 00:17:35,013 --> 00:17:38,892 何を考えているかなんて 分からなくて 239 00:17:38,975 --> 00:17:42,061 彼女たちは高次元の存在だ 240 00:17:42,145 --> 00:17:45,815 ナイヴズとて 理解できるものではなかった 241 00:17:45,899 --> 00:17:47,025 …ということか 242 00:17:47,734 --> 00:17:52,322 (メリル)ナイヴズが 150年もの間 抱えていた思いは 243 00:17:52,405 --> 00:17:54,324 届かなかったのね 244 00:17:54,407 --> 00:17:57,994 (エレンディラ)ずっと孤独で さみしかったんだね 245 00:17:58,870 --> 00:18:01,247 私と 同じ… 246 00:18:02,332 --> 00:18:03,249 ナイヴズ様 247 00:18:04,584 --> 00:18:06,002 泣かないで 248 00:18:10,465 --> 00:18:16,221 (ナイヴズの咆哮(ほうこう)) 249 00:18:16,304 --> 00:18:17,931 (子供)うわ~! 250 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 (ナイヴズ)やはり お前だけだ 251 00:18:30,860 --> 00:18:36,199 俺と お前だけが この世界にいればいい 252 00:18:36,282 --> 00:18:37,408 ヴァッシュ 253 00:18:39,077 --> 00:18:40,662 すべてを 254 00:18:41,621 --> 00:18:43,498 無に帰(き)す 255 00:18:44,374 --> 00:18:48,211 ジェネシス・フラッド・ ビッグフォールを 256 00:18:48,294 --> 00:18:50,505 開始する 257 00:18:59,097 --> 00:19:02,892 ナイ 君を止める 何としても 258 00:19:02,976 --> 00:19:05,311 (声)助けて… (ヴァッシュ)ナイ? 259 00:19:05,395 --> 00:19:06,729 (声)助けて 260 00:19:06,813 --> 00:19:09,023 違う 誰だ? 261 00:19:09,607 --> 00:19:10,942 (声)助けて! 262 00:19:12,402 --> 00:19:14,654 (ヴァッシュ)レム? これは何? 263 00:19:14,737 --> 00:19:16,948 (コンラッド)もう長くない 264 00:19:17,031 --> 00:19:21,703 あらゆる手段を尽くし 生命維持に尽くしたが限界だ 265 00:19:21,786 --> 00:19:25,248 遠からず死ぬことになるだろう テスラは 266 00:19:25,331 --> 00:19:28,626 テスラ? テスラの記憶? 267 00:19:28,710 --> 00:19:30,420 なぜ ナイの中に? 268 00:19:30,503 --> 00:19:35,800 そこで テスラが死ぬ前に 解剖することを提案する 269 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 (レム)あっ… 270 00:19:37,343 --> 00:19:39,345 (コンラッド) 未来への貴重なサンプルを 271 00:19:39,429 --> 00:19:42,724 みすみす 失わせるわけにはいかない 272 00:19:42,807 --> 00:19:44,851 生命の謎の解明 273 00:19:44,934 --> 00:19:49,689 人類の進化につながる成果が 挙げられるかもしれない 274 00:19:49,772 --> 00:19:54,611 しかし 正しい道筋ではないと 感じる者もいるだろう 275 00:19:54,694 --> 00:19:57,655 だから 反対する者がいれば 276 00:19:57,739 --> 00:20:00,575 このまま 死を待つことにしよう 277 00:20:03,703 --> 00:20:04,996 (ヴァッシュ)レム 278 00:20:05,079 --> 00:20:06,581 どうして黙っているんだ 279 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 反対しないのか? 280 00:20:10,919 --> 00:20:12,337 レム… 281 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 レム! 282 00:20:14,631 --> 00:20:15,798 (コンラッド)よろしい 283 00:20:15,882 --> 00:20:18,968 では テスラの解剖を始める 284 00:20:22,972 --> 00:20:26,476 (ヴァッシュ) なぜ 反対しなかったんだ 285 00:20:26,559 --> 00:20:27,644 レム… 286 00:20:29,228 --> 00:20:30,897 ナイは知っていた? 287 00:20:30,980 --> 00:20:34,734 レムが テスラの解剖に 加担したことを 288 00:20:34,817 --> 00:20:36,903 レムの罪を 289 00:20:37,612 --> 00:20:40,406 (ナイヴズ) レムのことは いいかげん忘れろ 290 00:20:40,490 --> 00:20:42,241 お前が傷つくだけだ 291 00:20:42,325 --> 00:20:44,744 ナイは 僕に言わなかった 292 00:20:45,244 --> 00:20:46,704 どうしてだ… 293 00:20:47,330 --> 00:20:48,957 僕を… 294 00:20:49,040 --> 00:20:54,212 悲しませたく… 傷つけたくなかった から? 295 00:20:56,714 --> 00:20:59,050 うっ ああ… 296 00:20:59,634 --> 00:21:03,721 僕は何も… 何も知らなかった 297 00:21:03,805 --> 00:21:05,723 知ろうともしなかった 298 00:21:05,807 --> 00:21:07,141 してこなかった 299 00:21:07,976 --> 00:21:10,770 レムのことを 知らなかった 300 00:21:10,853 --> 00:21:13,272 ナイが 何を 考えているかなんて 301 00:21:13,356 --> 00:21:16,442 何も 何も 何も! 302 00:21:16,526 --> 00:21:17,819 (テスラ)助けて 303 00:21:19,195 --> 00:21:22,532 痛いの 苦しいの 304 00:21:24,158 --> 00:21:25,576 怖いの 305 00:21:25,660 --> 00:21:27,120 (ヴァッシュ)テスラ… 306 00:21:34,669 --> 00:21:35,920 (ヴァッシュ・テスラ)助けて 307 00:21:36,004 --> 00:21:39,340 痛い 苦しい 怖い 308 00:21:39,424 --> 00:21:42,093 痛い 苦しい 309 00:21:42,593 --> 00:21:44,095 助けて 310 00:21:44,178 --> 00:21:47,515 痛い 苦しい 怖い 311 00:21:47,598 --> 00:21:53,604 助けて 苦しい 怖い 助けて 怖い… 312 00:22:04,198 --> 00:22:06,993 (ナイヴズの咆哮) 313 00:22:15,084 --> 00:22:20,089 ♪~ 314 00:23:39,794 --> 00:23:44,006 ~♪ 315 00:23:53,724 --> 00:23:54,892 (ヴァッシュ)ありがとう