1 00:00:00,420 --> 00:00:07,420 ♪〜 2 00:01:22,953 --> 00:01:29,953 〜♪ 3 00:01:35,086 --> 00:01:37,653 (蒸気が噴き出す音) 4 00:01:40,286 --> 00:01:44,486 (客A) ったく デミスラードのしぶきは まだ 止まんねえのかよ 5 00:01:46,286 --> 00:01:48,686 (客B)このまま キャラバンごと立ち往生か… 6 00:01:48,786 --> 00:01:51,686 (客C)飲んでりゃ そのうち止まるさ 慌てんなよ 7 00:01:53,853 --> 00:01:55,420 (ニコラス・D・ウルフウッド) ぐぐぐぐっ 8 00:01:55,953 --> 00:01:57,020 ニャー 9 00:01:57,520 --> 00:01:58,886 むわあ… 10 00:01:58,986 --> 00:02:02,753 (ギャンブラー)ギャハハハ どうしたい? もう終わりかい? 11 00:02:03,653 --> 00:02:06,186 じゃかあしい! 今 考えてんねん 12 00:02:06,286 --> 00:02:08,320 (ギャンブラー) あらそ そりゃ失礼した 13 00:02:10,653 --> 00:02:14,153 (ウルフウッド) あかーん 状況は絶望的や 14 00:02:14,620 --> 00:02:17,820 このオッサンに頭突きかまして トンズラこくか? 15 00:02:18,253 --> 00:02:21,986 あっ あかん あかん そないなことしたら あかんがな 16 00:02:22,086 --> 00:02:24,353 自分の職業 忘れとるがなあ 17 00:02:27,920 --> 00:02:29,853 ヘタな踊りやなあ… 18 00:02:29,953 --> 00:02:34,086 あっ 現実逃避してもあかん どないする? どないする? 19 00:02:34,220 --> 00:02:36,786 (ミリィ・トンプソン) ええ! プリンないんですかあ? 20 00:02:36,886 --> 00:02:38,653 (バーテン) ほんのちょっと見渡しゃあ— 21 00:02:38,753 --> 00:02:41,453 ここがどこだか分かるだろ おねえちゃん 22 00:02:41,553 --> 00:02:44,986 (ミリィ)プリン食べたいんです 意地悪しないでください 23 00:02:45,086 --> 00:02:46,553 人の話 聞けよ 24 00:02:47,386 --> 00:02:48,886 よお どないしたん? 25 00:02:49,220 --> 00:02:51,353 はあ! 牧師さん 土偶ですね 26 00:02:51,453 --> 00:02:52,286 “奇遇”や 27 00:02:53,353 --> 00:02:57,320 しかし なんやなあ あんたらも このキャラバンにおったんか? 28 00:02:57,453 --> 00:03:00,620 はい! 先輩とヴァッシュさんも 一緒なんですよ 29 00:03:01,320 --> 00:03:03,386 ヴァ… ヴァッシュ・ザ・スタンピードか? 30 00:03:03,520 --> 00:03:06,320 (ミリィ)そうです! よくご存じですねえ 31 00:03:07,153 --> 00:03:08,553 (ギヤンブラー) ご存じもなにも あんた 32 00:03:08,653 --> 00:03:10,353 ヒューマノイド・タイフーン… 33 00:03:11,453 --> 00:03:13,620 おう お兄ちゃん この手なんだよ ええ? 34 00:03:13,720 --> 00:03:16,686 おおお すまん すまん 不注意やったわ 35 00:03:16,820 --> 00:03:18,853 堪忍 堪忍 ナハハ アハハハ 36 00:03:19,720 --> 00:03:22,353 あかん… 絶体絶命やんけ 37 00:03:23,053 --> 00:03:24,520 ほお? はっ 38 00:03:26,420 --> 00:03:28,886 うわあ あかんがな 何すんねん 39 00:03:29,020 --> 00:03:32,120 この先の旅費をかけた 一世一代の勝負なんやで! 40 00:03:32,486 --> 00:03:34,120 いいっ 参りました 41 00:03:34,753 --> 00:03:36,453 ひっ! なんでやねん 42 00:03:37,786 --> 00:03:38,620 ホンマや 43 00:03:39,286 --> 00:03:40,120 うふっ 44 00:03:49,320 --> 00:03:52,120 (ミリィ)こんなに買ってくれて ありがとうございます 45 00:03:52,220 --> 00:03:54,120 (ウルフウッド)ハハッ 礼を言うんは こっちや 46 00:03:54,220 --> 00:03:55,653 ホンマ助かったで 47 00:03:56,553 --> 00:03:59,020 ずっと大兄(おおにい)ちゃんの相手 してましたから 48 00:03:59,286 --> 00:04:00,920 チェスには自信があるんです 49 00:04:01,353 --> 00:04:04,186 兄弟かあ ええなあ 何人や? 50 00:04:04,820 --> 00:04:06,520 10人兄弟です! 51 00:04:08,753 --> 00:04:10,786 はっ… あんた末っ子やろ? 52 00:04:10,886 --> 00:04:13,386 えっ すごい どうして分かるんですか? 53 00:04:13,486 --> 00:04:15,686 体全体で表現しとるがな 54 00:04:15,786 --> 00:04:17,620 (ムーア)ハア ハア… あっ! 55 00:04:18,020 --> 00:04:18,920 (ミリィ)あ? (ウルフウッド)うん? 56 00:04:19,020 --> 00:04:20,386 (ムーア)ご… ごめんなさい 57 00:04:20,486 --> 00:04:22,920 あっ あんた酒場で踊っとった… 58 00:04:24,353 --> 00:04:26,420 ハッ お願いです かくまってください 59 00:04:26,853 --> 00:04:28,620 …って いきなりやな 60 00:04:29,586 --> 00:04:30,420 (ミリィ)うん (ウルフウッド)ん? 61 00:04:31,853 --> 00:04:33,320 (男A)おい 兄ちゃん! 62 00:04:34,120 --> 00:04:36,686 ここに踊り子が来たはずだ どっちに行った? 63 00:04:37,320 --> 00:04:38,220 なんか あったんか? 64 00:04:38,320 --> 00:04:39,686 (男A)いいから答えろ! 65 00:04:40,186 --> 00:04:41,486 (ウルフウッド) 分かった 分かった 66 00:04:41,853 --> 00:04:43,853 その子やったら後ろに 隠れとるで 67 00:04:43,953 --> 00:04:44,686 あっ… 68 00:04:44,786 --> 00:04:45,686 えっ! 69 00:04:47,420 --> 00:04:48,686 なんだあ? 70 00:04:50,086 --> 00:04:53,920 ちゃんと答えたったんや こっちの質問にも答えたってえな 71 00:04:54,320 --> 00:04:57,420 てめえには関係のねえ ことなんだよ! 72 00:04:58,253 --> 00:04:59,353 はあああっ! 73 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 (男A)あん? (ミリィ)キイッ! 74 00:05:00,620 --> 00:05:01,686 (男A)な… なんだ? 75 00:05:01,786 --> 00:05:04,686 食べ物を粗末にするなんて この罰(ばち)当たり 76 00:05:05,020 --> 00:05:05,686 あっ… 77 00:05:06,120 --> 00:05:07,686 (発砲音) 78 00:05:07,786 --> 00:05:10,420 (男たちのうめき声) 79 00:05:10,553 --> 00:05:12,986 (ミリィ)食べ物の恨みは 恐ろしいんですよ 80 00:05:13,820 --> 00:05:15,586 落としたんは あんたやったやろ? 81 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 あの ありがとうございました 82 00:05:18,320 --> 00:05:19,486 私はこれで 83 00:05:20,086 --> 00:05:21,720 (男B) 向こうから銃声が聞こえたぞ 84 00:05:21,820 --> 00:05:23,086 (男C)仲間を集めろ! 85 00:05:23,186 --> 00:05:24,353 (男B)逃がすわけにはいかねえ 86 00:05:24,453 --> 00:05:25,486 (男B)おい こっちだ (ムーア)はあっ… 87 00:05:27,253 --> 00:05:28,486 (ミリィ)ウフッ (ウルフウッド)あっ? 88 00:05:32,353 --> 00:05:33,453 (ミリィ)ウフフフン 89 00:05:34,086 --> 00:05:37,986 (おばさん) おっきな おなかだねえ 6つ子でも産まれるんじゃない? 90 00:05:38,420 --> 00:05:39,253 エヘヘヘッ 91 00:05:42,086 --> 00:05:44,386 いい天気ですね あなた 92 00:05:45,320 --> 00:05:47,253 そ… そやな マイ ハニー 93 00:05:47,853 --> 00:05:49,753 すみません ホントに… 94 00:05:50,153 --> 00:05:52,486 え… ええから 顔 出さんとき 95 00:05:52,920 --> 00:05:54,653 (男B)いたか? (男C)いや ダメだ 96 00:05:54,753 --> 00:05:57,153 (男B)遠くへは行ってないはずだ なんとしても捜し出せ! 97 00:05:59,320 --> 00:06:02,253 (ウルフウッド)ああ なんで こないなことになるんや 98 00:06:02,486 --> 00:06:05,353 このおねえちゃんとおると 調子狂うで ホンマ 99 00:06:05,486 --> 00:06:06,320 あっ… 100 00:06:07,253 --> 00:06:09,820 おなかの子に さわりますよ あなた 101 00:06:09,986 --> 00:06:12,320 おお すまんな マイ ハニー 102 00:06:14,920 --> 00:06:16,120 (メリル・ストライフ)まったく… 103 00:06:16,220 --> 00:06:19,486 買い物に行くって出かけたっきり 戻ってきやしない 104 00:06:19,820 --> 00:06:22,820 いったい 何やってるんですの あの子は… 105 00:06:23,486 --> 00:06:24,320 ハッ! 106 00:06:26,420 --> 00:06:29,320 (男D)あんた ヴァッシュ・ザ・スタンピードだろ? 107 00:06:33,653 --> 00:06:35,920 (ムーア) ホントにご迷惑をおかけしました 108 00:06:36,020 --> 00:06:37,986 (ミリィ) 困ったときはお互いさまです 109 00:06:38,086 --> 00:06:40,920 (ウルフウッド) ここまで関わったんや わけぐらい教えてくれるか? 110 00:06:41,486 --> 00:06:42,520 (ムーア)実は私ここ… 111 00:06:42,620 --> 00:06:43,920 (銃声) (ムーアとミリィ)ひゃあっ 112 00:06:44,253 --> 00:06:45,186 誰や! 113 00:06:46,886 --> 00:06:48,186 (ジュリアス)ムーアから離れろ! 114 00:06:48,986 --> 00:06:49,820 なんや… 115 00:06:51,053 --> 00:06:52,686 やめて! ジュリアス 116 00:06:53,453 --> 00:06:55,286 この人たちは違うの 117 00:06:57,286 --> 00:06:58,653 遅れてごめんなさい 118 00:06:58,753 --> 00:07:01,153 そんなことないさ ムーア 119 00:07:01,286 --> 00:07:02,420 (ムーア)ジュリアス 120 00:07:02,886 --> 00:07:04,220 なんや… あれ 121 00:07:04,386 --> 00:07:05,553 エヘヘヘッ 122 00:07:06,386 --> 00:07:09,386 (蒸気が噴き出す音) 123 00:07:10,420 --> 00:07:12,620 (ムーア) 私とジュリアスは幼なじみです 124 00:07:12,786 --> 00:07:15,886 …と言ってもジュリアスは デミスラード地方を行き来する— 125 00:07:15,986 --> 00:07:17,720 輸送隊のオーナーの息子 126 00:07:18,520 --> 00:07:20,553 私はしがない踊り子ですが… 127 00:07:22,720 --> 00:07:24,220 なんで追われてんねん 128 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 (ジュリアス)フォンデリックです 129 00:07:27,020 --> 00:07:30,620 ええっ? フォンデリックって あの大きな街の? 130 00:07:31,320 --> 00:07:32,620 (オーナー)私のキャラバンは— 131 00:07:32,720 --> 00:07:36,120 フォンデリックの街の輸送を 一手に任されています 132 00:07:36,786 --> 00:07:40,520 生産プラントが豊富な あの街は 警備が厳しく— 133 00:07:40,686 --> 00:07:44,620 手形がなければ たとえ私でも入ることができません 134 00:07:46,820 --> 00:07:48,620 (ヴァッシュ) その手形を探してるのか 135 00:07:49,753 --> 00:07:54,620 いえ 私の息子です 本当の息子ではないのですが… 136 00:07:55,253 --> 00:07:58,520 僕は本当は フォンデリック市長の息子 137 00:07:59,120 --> 00:08:02,586 そう キャラバンが フォンデリックに入る手形は— 138 00:08:03,020 --> 00:08:04,453 僕自身なんです 139 00:08:04,786 --> 00:08:05,686 (ミリィ)はあっ 140 00:08:07,253 --> 00:08:09,786 やつらが追っかけとるんは この子やのうて— 141 00:08:09,886 --> 00:08:11,420 あんたっちゅうわけかい 142 00:08:11,886 --> 00:08:14,086 けど 逃げる理由になってへんで 143 00:08:14,320 --> 00:08:15,686 (ムーア)理由はあります 144 00:08:16,753 --> 00:08:18,453 あっ… んっ 145 00:08:20,120 --> 00:08:21,886 あの日 僕は知ってしまった 146 00:08:22,153 --> 00:08:26,053 父だと思っていた人と そして実の父が何をしていたのか 147 00:08:27,020 --> 00:08:28,286 確かにフォンデリックは— 148 00:08:28,386 --> 00:08:30,820 キャラバンを通して 荷を輸入していたけど… 149 00:08:31,420 --> 00:08:34,020 それは荷物だけじゃなかったんだ 150 00:08:35,219 --> 00:08:37,053 (男E)さあ こっちに来なさい 151 00:08:37,253 --> 00:08:41,553 (男F) 君の人権は我々が買い取った 選択することはできない 152 00:08:41,653 --> 00:08:45,553 (少女)あっ… 放して! お母さん お母さん! 153 00:08:49,586 --> 00:08:53,953 人をまるで物のように扱い それで富を得ていたんです 154 00:08:54,453 --> 00:08:55,720 ひどい… 155 00:08:56,186 --> 00:08:59,186 それで今度の荷物は この子っちゅうわけか 156 00:09:00,020 --> 00:09:02,253 だから僕たちは逃げだしたんです 157 00:09:04,186 --> 00:09:05,753 すべての現実から 158 00:09:08,186 --> 00:09:09,520 (オーナー)どうか お願いします 159 00:09:10,653 --> 00:09:12,486 ジュリアスを取り戻さなければ— 160 00:09:12,920 --> 00:09:15,686 交易で生計を立てている このキャラバンは— 161 00:09:15,853 --> 00:09:17,520 なくなってしまいます 162 00:09:19,320 --> 00:09:20,820 2000万ダブドルだ 163 00:09:21,786 --> 00:09:23,453 それ以下では引き受けない 164 00:09:23,620 --> 00:09:26,786 なっ! 2000万 そんな大金… 165 00:09:26,886 --> 00:09:28,653 (ヴァッシュ) ならほかを当たるんだな 166 00:09:29,186 --> 00:09:32,120 むむっ… 分かりました 167 00:09:32,953 --> 00:09:34,253 お支払いしましょう 168 00:09:34,886 --> 00:09:38,386 ただし もう1つだけ 条件を加えさせてください 169 00:09:40,386 --> 00:09:43,986 ムーアを連れてきてくれて 本当にありがとうございました 170 00:09:44,153 --> 00:09:44,986 行こう 171 00:09:45,086 --> 00:09:46,520 どこへ行くつもりや? 172 00:09:50,153 --> 00:09:52,320 (ジュリアス) 僕たちが自由になれる場所へ 173 00:09:54,186 --> 00:09:57,020 あそこを渡るつもりですか? 無茶ですよ 174 00:09:57,786 --> 00:10:00,953 キャラバンはこの辺りの土地を 知り尽くしています 175 00:10:01,153 --> 00:10:03,253 でも あそこを通っていけば… 176 00:10:03,686 --> 00:10:05,920 (ウルフウッド) キャラバンの人たち 巻き込んでもか? 177 00:10:06,086 --> 00:10:06,920 (ジュリアス)ああっ… 178 00:10:08,153 --> 00:10:09,386 (ウルフウッド) あんたが消えたら— 179 00:10:09,486 --> 00:10:12,520 街との契約がのうなって キャラバンがなくなる 180 00:10:12,953 --> 00:10:14,520 みんなで のたれ死にや 181 00:10:15,220 --> 00:10:17,853 あんなことに協力している キャラバンなんか— 182 00:10:18,020 --> 00:10:19,253 なくなればいい! 183 00:10:20,353 --> 00:10:22,086 フォンデリックも なくなればいいんだ 184 00:10:26,620 --> 00:10:27,620 ハッ! 185 00:10:29,553 --> 00:10:33,020 (ウルフウッド) ふざけるんやない! あんたらのせいで人が死ぬんや 186 00:10:33,353 --> 00:10:34,520 ええか? ぼんぼん 187 00:10:34,953 --> 00:10:37,653 あんたは逃げとるから そない簡単に言えるんや 188 00:10:38,720 --> 00:10:40,953 目の前で人が死んでみい 言えるか? 189 00:10:42,086 --> 00:10:44,720 しかばね踏み越えて 逃げられるっちゅうんか? 190 00:10:45,886 --> 00:10:49,453 (ジュリアス) 僕たちが決めたことなんだ あなたには関係ない! 191 00:10:51,686 --> 00:10:53,286 確かに そうや 192 00:10:54,386 --> 00:10:55,220 (3人)えっ? 193 00:11:02,186 --> 00:11:03,020 牧師さん! 194 00:11:04,153 --> 00:11:05,220 (ウルフウッド)けどなあ— 195 00:11:06,820 --> 00:11:08,586 犠牲は少ないほうが ええ 196 00:11:09,686 --> 00:11:10,553 ちゃうか? 197 00:11:24,203 --> 00:11:26,170 犠牲は少ないほうが ええ 198 00:11:26,937 --> 00:11:27,770 ちゃうか? 199 00:11:28,537 --> 00:11:29,570 牧師さん… 200 00:11:30,870 --> 00:11:33,770 (ウルフウッド) あんたらの自由と キャラバンの人たちの命 201 00:11:34,037 --> 00:11:36,237 どっちが重いか一目瞭然や 202 00:11:37,737 --> 00:11:39,003 実践したる 203 00:11:40,770 --> 00:11:41,403 あっ… 204 00:11:42,137 --> 00:11:44,870 あんたらが動いたら 人が1人死ぬ 205 00:11:45,270 --> 00:11:46,703 それでも動けるか? 206 00:11:47,270 --> 00:11:48,903 それでも逃げるか? 207 00:11:51,370 --> 00:11:54,270 あんたらの覚悟 見せてみい 208 00:12:02,903 --> 00:12:06,037 ちょっとヤバいですよ それ ホントにヤバいですってば! 209 00:12:13,203 --> 00:12:14,470 (ウルフウッド)ヘッ (空撃ちする音) 210 00:12:14,537 --> 00:12:14,970 ハッ! 211 00:12:15,037 --> 00:12:15,937 (ムーア)ひっ… (ジュリアス)ハッ! 212 00:12:23,570 --> 00:12:24,403 ありがとう 213 00:12:25,637 --> 00:12:28,803 礼なんか言うな 答えはまだ出てへんし 214 00:12:29,003 --> 00:12:32,237 わいは あんたらの行為は 間違いやと思とる 215 00:12:33,570 --> 00:12:35,670 それでも ありがとうございます 216 00:12:41,803 --> 00:12:42,737 行くんか? 217 00:12:43,737 --> 00:12:45,837 ほうっておけないじゃないですか 218 00:12:46,103 --> 00:12:47,703 同情やったら やめとけ 219 00:12:47,870 --> 00:12:50,437 これ以上は 他人が踏み込んでええ問題やない 220 00:12:51,303 --> 00:12:53,770 でも 中姉(ちゅうねえ)ちゃんに言われたんです 221 00:12:53,937 --> 00:12:56,770 困ってる人がいたら 助けてあげなさいって 222 00:13:03,970 --> 00:13:07,170 わいにできんこと 簡単にするんやなあ 223 00:13:07,903 --> 00:13:09,503 むかつくでホンマ 224 00:13:12,537 --> 00:13:14,070 熱い 熱い 熱い 225 00:13:14,603 --> 00:13:15,970 (ムーア)気をつけてください 226 00:13:16,170 --> 00:13:18,503 ヘタにかぶると やけどじゃ済みませんから 227 00:13:18,937 --> 00:13:20,470 (ジュリアス)もう帰ってください 228 00:13:20,603 --> 00:13:23,437 あなたがこんな危険なことに つきあう必要はない 229 00:13:24,603 --> 00:13:27,503 でも ほら 成り行きってあるじゃないですか 230 00:13:27,603 --> 00:13:30,170 旅は巻き添え ケガ一生って言いますし 231 00:13:30,537 --> 00:13:31,970 しゃれになってませんよ それ 232 00:13:32,070 --> 00:13:32,903 (ミリィ)へっ? 233 00:13:33,503 --> 00:13:36,403 (ジュリアス)フフフッ おかしな人ですね えっと… 234 00:13:36,937 --> 00:13:38,670 ミリィ・トンプソンです 235 00:13:54,837 --> 00:13:55,903 (エンジンの始動音) 236 00:13:59,337 --> 00:14:00,670 何を頼まれましたの? 237 00:14:01,370 --> 00:14:03,303 物騒なことじゃ ありませんわよね? 238 00:14:04,137 --> 00:14:05,903 何で黙ってるんですの? 239 00:14:06,403 --> 00:14:07,303 うわあっ 240 00:14:10,803 --> 00:14:13,370 (3人)ハア ハア ハア… 241 00:14:13,737 --> 00:14:16,637 はあ はあ はあ 242 00:14:19,103 --> 00:14:20,437 (ミリィ)危なーい! 243 00:14:21,637 --> 00:14:23,237 (3人)ああーっ 244 00:14:23,337 --> 00:14:24,703 (ムーア) ジュリアス ミリィさん! 245 00:14:28,970 --> 00:14:30,203 大丈夫ですか? 246 00:14:30,303 --> 00:14:31,970 熱かったけど平気です 247 00:14:32,070 --> 00:14:33,437 なんて無力なんだ 248 00:14:34,903 --> 00:14:38,037 血はつながってなくても 僕は父さんが好きだった 249 00:14:39,137 --> 00:14:40,470 だからやめてほしい 250 00:14:40,770 --> 00:14:44,437 他人を不幸にしてまで 僕は幸せになりたくなんかない 251 00:14:46,070 --> 00:14:47,737 でもナンセンスだよね 252 00:14:48,570 --> 00:14:50,770 僕の行為が みんなを不幸にしている 253 00:14:51,970 --> 00:14:53,470 ミリィさんまで巻き込んで 254 00:14:54,470 --> 00:14:56,770 あの牧師さんの 言うとおりかもしれない 255 00:14:57,003 --> 00:14:58,337 私なら平気です 256 00:14:58,437 --> 00:14:59,437 (男D)いたぞーっ (ミリィとジュリアス)あっ! 257 00:15:04,103 --> 00:15:05,837 いつまで黙ってるんですの? 258 00:15:08,803 --> 00:15:11,803 なっ あなた いいかげんに… 259 00:15:11,903 --> 00:15:13,003 (ヴァッシュ)殺しの依頼だ 260 00:15:13,137 --> 00:15:15,270 えっ? 殺し? 261 00:15:16,370 --> 00:15:17,370 そうだ 262 00:15:17,503 --> 00:15:18,837 (メリル)受けたんですの? 263 00:15:19,170 --> 00:15:20,103 ああ 264 00:15:21,570 --> 00:15:24,537 やっぱり あなたは 卑劣な賞金首ですわ 265 00:15:24,870 --> 00:15:29,203 なら私はリスク回避の業務を 遂行させていただきますわよ 266 00:15:40,203 --> 00:15:42,870 最後まで事情を 話してもらえませんこと? 267 00:15:45,837 --> 00:15:47,770 (男たち)追えーっ 逃がすなよ 268 00:15:49,870 --> 00:15:51,403 うっ 背中が… 269 00:15:53,170 --> 00:15:54,003 (男C)でやっ 270 00:15:54,103 --> 00:15:55,037 (ミリィ)ああっ うっ 271 00:15:55,503 --> 00:15:56,603 (ムーア)ジュリアス! 272 00:15:57,437 --> 00:15:59,470 (ジュリアス) 逃げろ 逃げるんだ ムーア 273 00:15:59,570 --> 00:16:02,170 (ムーア) できない そんなことできない! 274 00:16:02,437 --> 00:16:03,270 キャーッ 275 00:16:04,270 --> 00:16:05,170 (ジュリアス)ムーア! 276 00:16:06,203 --> 00:16:10,070 (男D)坊ちゃん 逃げるなんて もう考えないことです 277 00:16:10,437 --> 00:16:11,837 父さんの命令か 278 00:16:12,170 --> 00:16:14,770 いいえ キャラバンの総意ですよ 279 00:16:15,437 --> 00:16:17,070 (銃声) 280 00:16:17,570 --> 00:16:18,837 やめろ! やめるんだ 281 00:16:22,203 --> 00:16:23,837 戻る 戻るよ 282 00:16:23,937 --> 00:16:27,837 そ… そんなのダメ! 何のために ここまで来たんですか 283 00:16:28,337 --> 00:16:31,837 (ムーア) ミリィさんの言うとおりよ あきらめないで ジュリアス 284 00:16:33,737 --> 00:16:35,403 (男B)さあ 行きましょう 285 00:16:37,803 --> 00:16:38,770 ジュリアス… 286 00:16:38,870 --> 00:16:42,437 (銃声) (男B)うわあっ ぐわあ… 287 00:16:43,503 --> 00:16:44,337 はあっ! 288 00:16:44,870 --> 00:16:46,103 牧師さん 289 00:16:46,370 --> 00:16:47,603 むっ うう… 290 00:16:48,170 --> 00:16:49,337 (男C)この野郎 291 00:16:49,437 --> 00:16:50,337 どああーっ 292 00:16:50,437 --> 00:16:51,337 ぐええっ 293 00:16:51,437 --> 00:16:52,337 ぐわああ 294 00:16:52,437 --> 00:16:53,337 ぐおおおっ 295 00:16:55,237 --> 00:16:56,070 (ジュリアス)ムーア 296 00:16:56,737 --> 00:16:59,537 まったく… 何しとんねん わいは 297 00:16:59,670 --> 00:17:03,570 (ミリィ)ありがとうございます でも なんで来てくれたんですか? 298 00:17:06,170 --> 00:17:08,703 あんたの おせっかいが うつってしもたわ 299 00:17:09,703 --> 00:17:11,437 (ウルフウッド) あの男のかも しらんけど 300 00:17:16,503 --> 00:17:18,270 そうかい 本気か 301 00:17:20,870 --> 00:17:22,270 なら手加減せえへんで! 302 00:17:32,803 --> 00:17:33,470 ん? 303 00:17:47,970 --> 00:17:48,803 ヴァ… 304 00:17:48,903 --> 00:17:50,470 ヴァッシュ・ザ・スタンピード 305 00:17:51,537 --> 00:17:53,470 まさか… 父さんが雇ったのか 306 00:17:53,970 --> 00:17:55,803 頼みます ヴァッシュさん! 307 00:17:56,137 --> 00:17:57,903 (男G)キャラバンの未来のために 308 00:18:00,070 --> 00:18:00,903 (ウルフウッド)うっ… 309 00:18:08,270 --> 00:18:08,937 えっ! 310 00:18:12,170 --> 00:18:13,003 (ジュリアスとムーア)ハッ! 311 00:18:14,437 --> 00:18:16,003 正気か? おのれ! 312 00:18:16,670 --> 00:18:18,470 ああ 神に誓って 313 00:18:19,103 --> 00:18:20,003 (引き金を引く音) 314 00:18:20,503 --> 00:18:21,337 ムーア! 315 00:18:21,437 --> 00:18:22,437 (銃声) 316 00:18:22,570 --> 00:18:23,403 だあああっ 317 00:18:24,237 --> 00:18:25,070 はあっ! 318 00:18:25,170 --> 00:18:26,537 ああっ… 319 00:18:27,170 --> 00:18:28,937 (銃声) (ムーア)ああっ 320 00:18:36,270 --> 00:18:40,803 (ミリィ)いやあああっ 321 00:18:42,137 --> 00:18:44,103 ジュ… ジュリアス様まで 322 00:18:44,303 --> 00:18:45,970 手形が死んじまった 323 00:18:46,237 --> 00:18:48,903 おい 契約と違うじゃねーか 324 00:18:49,770 --> 00:18:52,237 (ヴァッシュ)オーナーの依頼は 2人を止めることだ 325 00:18:52,737 --> 00:18:54,470 生死については聞いてない 326 00:18:56,537 --> 00:19:00,037 依頼は遂行した カネを置いて さっさとうせろ 327 00:19:00,137 --> 00:19:01,170 なんだと! 328 00:19:01,670 --> 00:19:03,903 (男G)やめろ! 命がいらないのか 329 00:19:04,003 --> 00:19:06,637 (男H) お… 俺たちが間違ってたんだ 330 00:19:06,737 --> 00:19:08,903 こいつに関わっちゃ いけなかったんだ 331 00:19:09,470 --> 00:19:12,737 うわさどおりだ 俺たちまで殺されるぞ 332 00:19:12,837 --> 00:19:15,303 ヒッ… ギヤアッ! 333 00:19:17,303 --> 00:19:19,370 やってくれるで うん? 334 00:19:22,837 --> 00:19:27,437 ヴァッシュさん どうして どうして どうして! 335 00:19:28,803 --> 00:19:29,637 (殴る音) 336 00:19:31,103 --> 00:19:33,937 どうして こんなひどいこと するんですかあっ 337 00:19:36,603 --> 00:19:37,437 ミリィ 338 00:19:39,270 --> 00:19:40,403 先輩… 339 00:19:41,137 --> 00:19:44,370 せんぱーい ううっ 340 00:19:44,470 --> 00:19:46,270 2人がいなくなっちゃった 341 00:19:46,670 --> 00:19:50,937 あううっ… 2人が死んじゃったよお 342 00:19:53,970 --> 00:19:57,437 メイシティの決着 今 つけたろかい コラァ 343 00:20:01,403 --> 00:20:02,937 迫真の演技やったな 344 00:20:03,537 --> 00:20:06,703 こないな弾(たま)で 人 殺せるんかい? 345 00:20:07,337 --> 00:20:08,437 (ヴァッシュ)なあっ! (ウルフウッド)フンッ 346 00:20:08,903 --> 00:20:11,703 (ヴァッシュ)ギャン あー痛い 痛い 痛い 347 00:20:11,803 --> 00:20:14,437 それはこの距離じゃ きついよ 君… 348 00:20:24,037 --> 00:20:24,870 (ミリィ)ハッ 349 00:20:27,703 --> 00:20:31,037 よかったあ よかったよお 350 00:20:36,137 --> 00:20:38,170 (メリル)お父様からの伝言ですわ 351 00:20:38,270 --> 00:20:41,570 だましていて悪かった 言い訳かもしれないが— 352 00:20:41,670 --> 00:20:44,970 すべては あなたとキャラバンを 守るためだったと 353 00:20:45,370 --> 00:20:46,137 (ジュリアス)そうですか 354 00:20:46,270 --> 00:20:47,770 (メリル)それと もう1つ 355 00:20:48,003 --> 00:20:50,737 あなたはもう自由だって 言ってたそうですわ 356 00:20:51,470 --> 00:20:53,637 (ジュリアス)父さん… (ムーア)ジュリアス 357 00:20:57,737 --> 00:20:59,137 ありがとうございました 358 00:20:59,770 --> 00:21:02,137 礼でしたら あの人に言ってください 359 00:21:03,070 --> 00:21:04,003 忘れもんだ! 360 00:21:06,837 --> 00:21:09,303 (メリル) さあ 見つからないうちに この車で 361 00:21:11,970 --> 00:21:15,270 これからは僕たちだけの力で 生きていきます 362 00:21:16,003 --> 00:21:18,203 (ジュリアス)2人だけの力で (ムーア)フフッ 363 00:21:18,770 --> 00:21:20,437 ミリィさん お元気で 364 00:21:21,503 --> 00:21:22,570 フッ ウフッ 365 00:21:26,037 --> 00:21:27,203 (ウルフウッド)こうやって— 366 00:21:27,303 --> 00:21:30,403 あんたの名前がこの星中に とどろいて いくんやなあ 367 00:21:31,137 --> 00:21:33,137 こういうの 因果っちゅうんかなあ 368 00:21:34,137 --> 00:21:35,370 そうでもないさ 369 00:21:37,037 --> 00:21:40,603 (ウルフウッド) あの子 ええ子やなあ ホンマに ええ子や 370 00:21:40,937 --> 00:21:41,870 (ヴァッシュ)そうだな 371 00:21:43,303 --> 00:21:46,170 (ウルフウッド) あんたも同じやけどな 372 00:21:50,803 --> 00:21:53,637 ええーっ 本当に行っちゃったんですか? 373 00:21:54,237 --> 00:21:56,470 旅に出会いと別れは つきものですわ 374 00:21:56,570 --> 00:21:57,837 それと再会も 375 00:21:58,703 --> 00:22:00,070 (ミリィ)そうですよね 376 00:22:01,203 --> 00:22:02,970 (ウルフウッド) 用事があるから もう行くわ 377 00:22:03,437 --> 00:22:04,570 (ヴァッシュ)また会えるか? 378 00:22:04,670 --> 00:22:05,937 (ウルフウッド) ヘッ そら分からん 379 00:22:06,770 --> 00:22:08,737 それにな あんた見てると— 380 00:22:08,837 --> 00:22:11,303 自分のイヤなとこばっかり 目につきよる 381 00:22:11,737 --> 00:22:12,737 つらなるねん 382 00:22:13,670 --> 00:22:16,803 ニコラス・D・ウルフウッド… 383 00:22:23,470 --> 00:22:26,903 (ウルフウッド)まいったで あんな答えもあるんか… 384 00:22:27,670 --> 00:22:28,937 あんな答えも 385 00:22:30,437 --> 00:22:32,070 ヴァッシュ・ザ・スタンピード… 386 00:22:35,003 --> 00:22:42,003 ♪〜 387 00:23:57,637 --> 00:24:04,637 〜♪ 388 00:24:06,403 --> 00:24:09,237 (ヴァッシュ) 人には侵してはならない 聖域がある 389 00:24:09,837 --> 00:24:12,303 踏み込んではならない 悲しみの傷痕がある 390 00:24:12,937 --> 00:24:17,003 その思いを遂げるために 生きている者どうしが相まみえる 391 00:24:17,670 --> 00:24:20,903 白いコートを着た男は 静かに俺に言った 392 00:24:21,037 --> 00:24:22,403 “ついに見つけた”と 393 00:24:22,670 --> 00:24:24,037 “お前の命が欲しい”と 394 00:24:24,937 --> 00:24:28,303 その男は暗闇より深き 笑みを浮かべた 395 00:24:28,870 --> 00:24:32,703 レガート・ブルーサマーズ 死に神に みいられた男 396 00:24:32,870 --> 00:24:34,037 ただ静かに…