1 00:00:00,035 --> 00:00:07,042 ♪〜 2 00:01:22,617 --> 00:01:29,624 〜♪ 3 00:01:29,724 --> 00:01:33,594 (モネヴ・ザ・ゲイル) ハア ハア ハア… 4 00:01:42,137 --> 00:01:44,472 ハア ハア… 5 00:01:45,640 --> 00:01:47,408 う… 撃たないのか? 6 00:01:48,109 --> 00:01:49,810 (ヴァッシュ・ザ・スタンピード) 命令したやつは どこにいる? 7 00:01:49,910 --> 00:01:52,547 (モネヴ)ハア ハア ハア… 8 00:01:53,314 --> 00:01:55,783 か… 買われたのさ 俺は 9 00:01:56,084 --> 00:02:00,655 親だと思っていた男も ただのエージェントだったらしい 10 00:02:00,888 --> 00:02:03,624 そ… それ以上のことは 何も知らねえ 11 00:02:04,792 --> 00:02:06,026 (モネヴ)ああ… 12 00:02:11,099 --> 00:02:12,700 とんだ甘ちゃんだな 13 00:02:12,800 --> 00:02:15,002 俺が後ろから撃ったら どうするんだ? 14 00:02:19,707 --> 00:02:22,877 こっちのトリガーにも 指が掛かっているのさ 15 00:02:24,112 --> 00:02:26,914 (モネヴの震える声) 16 00:02:35,323 --> 00:02:36,924 (メリル・ストライフ) ヴァッシュさん… 17 00:02:45,032 --> 00:02:46,201 (タイプライターを打つ音) 18 00:02:46,301 --> 00:02:49,437 (メリル) 7月20日(はつか)付け 定例報告書 19 00:02:49,937 --> 00:02:53,241 モネヴという男が 起こした事件から2日目 20 00:02:53,441 --> 00:02:56,444 町の緊張は いまだ解けていません 21 00:02:57,245 --> 00:03:00,948 今回 私は 改めて思い知らされました 22 00:03:01,549 --> 00:03:03,618 ふだん彼と接していると— 23 00:03:03,784 --> 00:03:06,287 どんどん薄れていく 認識なのですが… 24 00:03:11,992 --> 00:03:13,994 ヴァッシュ・ザ・スタンピードが— 25 00:03:14,162 --> 00:03:16,531 “ヒューマノイド・タイフーン”と 呼ばれるゆえん 26 00:03:17,232 --> 00:03:18,733 なぜ彼のもとには— 27 00:03:18,966 --> 00:03:23,171 こうも大きなトラブルが 数多く転がり込むのでしょうか 28 00:03:24,172 --> 00:03:26,041 今から4か月前— 29 00:03:26,274 --> 00:03:28,176 ディセムバに本社を構える— 30 00:03:28,343 --> 00:03:30,778 ベルナルデリ保険協会の 社員である— 31 00:03:31,011 --> 00:03:33,314 メリル・ストライフと メリィ・トンプソンは— 32 00:03:33,481 --> 00:03:35,683 上司からの辞令を受けました 33 00:03:36,517 --> 00:03:39,920 目的は G級器物破損容疑で— 34 00:03:40,020 --> 00:03:42,890 600億ダブドルの 賞金を懸けられている— 35 00:03:43,023 --> 00:03:45,693 ヴァッシュ・ザ・スタンピードと 接触すること 36 00:03:46,161 --> 00:03:48,096 そして 彼に随行し— 37 00:03:48,263 --> 00:03:50,631 起こりうるトラブルの抑制 および— 38 00:03:50,798 --> 00:03:54,235 発生したトラブルを 早期に解決することでした 39 00:03:54,969 --> 00:03:57,472 (バーのマスター) ヴァッシュって? 何だ あんたら 40 00:03:58,073 --> 00:03:59,740 カワイイ顔して— 41 00:03:59,874 --> 00:04:02,743 600億ダブドルの賞金首 狙ってんのかい? 42 00:04:02,877 --> 00:04:03,911 違いますわ 43 00:04:04,045 --> 00:04:06,281 (メリィ・トンプソン) 私たち お仕事で来たんです 44 00:04:06,381 --> 00:04:07,848 仕事… 45 00:04:08,649 --> 00:04:11,986 まあ 俺は 直接 見たわけじゃねえが— 46 00:04:12,153 --> 00:04:14,422 明け方ごろに町から いなくなったらしい 47 00:04:14,955 --> 00:04:17,392 東のほうに向かったって話だ 48 00:04:17,525 --> 00:04:19,160 どんな人物か分かります? 49 00:04:19,294 --> 00:04:20,761 うん? ああ… 50 00:04:20,895 --> 00:04:22,663 身の丈12フィールぐらいでー 51 00:04:22,763 --> 00:04:24,965 巨大な武器を振り回すらしい 52 00:04:25,100 --> 00:04:26,034 (客たち)ひいっ! (バーのマスター)それと— 53 00:04:26,167 --> 00:04:28,803 モヒカン刈りの男って聞いたな 54 00:04:29,904 --> 00:04:31,872 手下の数も かなりいて— 55 00:04:32,040 --> 00:04:36,010 女癖は最低を通り越して 最悪だそうだ 56 00:04:36,711 --> 00:04:37,778 先輩 57 00:04:37,912 --> 00:04:40,981 巨大な武器を持つ モヒカン刈りの男 58 00:04:41,482 --> 00:04:42,683 間違いありませんわ 59 00:04:42,783 --> 00:04:43,484 (タイプライターを打つ音) 60 00:04:43,584 --> 00:04:46,854 (メリル) ヴァッシュと思わしき人物の 情報を知った私たちは— 61 00:04:46,987 --> 00:04:51,192 3か月目にして ついに 彼との接触を果たしました 62 00:04:52,393 --> 00:04:53,694 (デカルト)何だ 貴様ら 63 00:04:53,794 --> 00:04:57,232 は… 初めてお目に かっ かかります 64 00:04:57,365 --> 00:05:00,501 わ… 私は ベルナルデリ保険協会の— 65 00:05:00,635 --> 00:05:02,737 メリル・ストライフと申します 66 00:05:02,870 --> 00:05:04,439 ミリィ・トンプソンです 67 00:05:04,605 --> 00:05:05,906 こ… これ 68 00:05:06,141 --> 00:05:07,742 つまらない物ですけど 69 00:05:07,875 --> 00:05:09,277 ナイスです 先輩! 70 00:05:10,378 --> 00:05:13,281 何しに来た? こいつの仲間か? 71 00:05:14,182 --> 00:05:14,882 (ヴァッシュ)エヘッ 72 00:05:15,250 --> 00:05:16,217 (メリル)彼です 73 00:05:16,317 --> 00:05:18,886 彼が ヴァッシュ・ザ・スタンピード なのです 74 00:05:19,487 --> 00:05:22,323 えらく事実と違いますねえ 75 00:05:22,457 --> 00:05:25,093 多少のウソは方便ですわよ 76 00:05:25,926 --> 00:05:28,163 ミリィは 昇進したくありませんの? 77 00:05:28,296 --> 00:05:31,799 ヘッ? ハッ ハハハハ ハア… 78 00:05:31,899 --> 00:05:34,635 (メリル) 確かに一目 見ただけでは— 79 00:05:34,735 --> 00:05:37,272 彼が本物であるとは 分かりませんでした 80 00:05:38,106 --> 00:05:39,174 なぜなら— 81 00:05:39,274 --> 00:05:42,710 彼は 伝説のガンマンと うわさされる人物像とは— 82 00:05:42,810 --> 00:05:45,046 まるで違う行動を 取っていたからです 83 00:05:45,146 --> 00:05:46,047 やめてよ 84 00:05:46,147 --> 00:05:49,550 (フランク・マーロン) おごってくれよー 兄貴! 85 00:05:49,684 --> 00:05:51,319 捨てないでくれよー 86 00:05:51,486 --> 00:05:55,022 (ヴァッシュ)放して 放して わあー 分かったから放して 87 00:05:55,156 --> 00:05:56,757 (メリル)無視しますわよ 無視! 88 00:05:56,891 --> 00:05:58,593 (ヴァッシュ) あっ! 保険屋さーん 89 00:05:58,759 --> 00:05:59,594 (ミリィ)先輩! 90 00:05:59,727 --> 00:06:01,362 (ヴァッシュ) あっ 行っちゃうのお? 91 00:06:01,829 --> 00:06:04,599 つれないぞ 君たち! 92 00:06:05,032 --> 00:06:07,135 つれねえな 兄弟 93 00:06:07,768 --> 00:06:09,137 (マーロン)ううっ! (ヴァッシュ)ああ… 94 00:06:09,770 --> 00:06:12,273 (メリル)彼は果てしなく どうしようもない男で— 95 00:06:12,407 --> 00:06:13,241 さらに… 96 00:06:16,111 --> 00:06:17,845 (マリアンヌ)ウフッ (メリル)ん? 97 00:06:18,012 --> 00:06:19,280 (ヴァッシュのにやけた声) 98 00:06:19,347 --> 00:06:20,048 (メリル)うわっ 99 00:06:20,148 --> 00:06:24,585 (メリル)彼は筋金入りの好色で 果てしないバカ者でした 100 00:06:25,186 --> 00:06:27,588 任せておいてください クリフさん 101 00:06:27,688 --> 00:06:28,623 (メリル)ぐっ 102 00:06:28,723 --> 00:06:30,591 (ヴァッシュ) 僕は狙った獲物を逃がさないし 103 00:06:31,126 --> 00:06:33,094 撃った弾(たま)を外したこともない 104 00:06:33,494 --> 00:06:35,963 特に 美しい女性のハートはね 105 00:06:36,064 --> 00:06:36,897 バーン! 106 00:06:36,997 --> 00:06:38,233 うおー! 107 00:06:38,933 --> 00:06:40,168 (ヴァッシュ)ん? (ミリィ)先輩! 108 00:06:40,268 --> 00:06:41,469 だあーっ 109 00:06:43,304 --> 00:06:49,744 お… 思い出しただけでも 心臓が破裂しそうになりますわ 110 00:06:50,178 --> 00:06:53,214 あのころのヴァッシュさん おかしかったですよね 111 00:06:53,348 --> 00:06:56,384 “おかしかった”じゃなくて おかしいんですわよ 112 00:06:56,517 --> 00:06:59,887 あんなの見て 誰が 本物だと分かるっていうんですの? 113 00:07:00,020 --> 00:07:00,888 マジで 114 00:07:01,021 --> 00:07:04,225 でも 私 最初からそうだと思ってましたよ 115 00:07:04,325 --> 00:07:07,528 先輩が 信じてなかったんじゃないですかあ 116 00:07:07,828 --> 00:07:10,030 書類は書き終わったのかしら? 117 00:07:10,165 --> 00:07:12,267 はい 頑張ります! 118 00:07:13,401 --> 00:07:14,502 (メリル)うん! 119 00:07:15,636 --> 00:07:20,241 (メリル) 見事な ろくでなしぶりを披露し 私たちを翻弄した彼でしたが— 120 00:07:20,408 --> 00:07:24,445 それは 彼特有の ポーズであることは明白でした 121 00:07:25,113 --> 00:07:30,118 関わった事件を次々に解決していく 彼の姿を見ていれば分かります 122 00:07:30,785 --> 00:07:32,153 (ヴァッシュ)自殺? 123 00:07:33,254 --> 00:07:35,856 それは俺が一番嫌いな行為だ 124 00:07:35,956 --> 00:07:37,258 (デカルト)ふん 125 00:07:37,492 --> 00:07:39,994 なら ブーメランの露だな 126 00:07:46,501 --> 00:07:47,902 うーん 127 00:07:48,769 --> 00:07:51,739 いやあああーっ! 128 00:07:52,607 --> 00:07:53,274 はっ! 129 00:07:54,209 --> 00:07:55,076 (ヴァッシュ)ふん! 130 00:07:55,476 --> 00:07:56,577 (デカルト)なに? 131 00:07:57,278 --> 00:07:58,513 (デカルト)うーん… (ヴァッシュ)ふっ! 132 00:07:58,613 --> 00:07:59,714 (ヴァッシュ)てへっ 133 00:07:59,847 --> 00:08:02,283 こんな危ない物(もん) 使っちゃダメだよお 134 00:08:02,383 --> 00:08:03,084 (リールが巻かれる音) 135 00:08:03,184 --> 00:08:04,419 てめえ! 136 00:08:04,519 --> 00:08:05,720 ああああっ 137 00:08:05,853 --> 00:08:07,922 (体が締まる音) 138 00:08:08,022 --> 00:08:09,424 (手下たち)頭(かしら)! 139 00:08:09,524 --> 00:08:10,658 うわあ! 140 00:08:12,327 --> 00:08:13,094 あっ… 141 00:08:13,194 --> 00:08:14,662 (銃声) 142 00:08:14,895 --> 00:08:15,730 あっ 143 00:08:15,830 --> 00:08:16,831 (メリルとミリィ)あっ! 144 00:08:17,232 --> 00:08:18,233 (クリフ)はっ 145 00:08:20,168 --> 00:08:22,170 わっ こわー! 146 00:08:22,270 --> 00:08:23,138 クッソー! 147 00:08:23,271 --> 00:08:24,239 だあっ おっ 148 00:08:24,339 --> 00:08:25,673 えっ はっ わっ 149 00:08:25,773 --> 00:08:27,075 おっ 危ない 150 00:08:27,208 --> 00:08:28,876 はっ ほっ 危ない 151 00:08:30,711 --> 00:08:31,912 はあーっ! 152 00:08:32,513 --> 00:08:34,182 ヘタっぴなの 153 00:08:34,282 --> 00:08:35,283 (クリフ)おわっ 154 00:08:35,683 --> 00:08:37,918 なっ な… 何なんだ? 貴様 155 00:08:38,519 --> 00:08:41,656 あんたに雇われた すご腕の用心棒さ 156 00:08:42,123 --> 00:08:43,224 (銃声) 157 00:08:44,492 --> 00:08:45,860 (悪党のリーダー) なんだ てめえは 158 00:08:45,960 --> 00:08:47,795 ヒーロー気取りのカウボーイか? 159 00:08:48,396 --> 00:08:50,665 そんな 偉そうなもんじゃ ありませんよ 160 00:08:53,601 --> 00:08:56,371 (タイヤの空気が抜ける音) 161 00:08:56,504 --> 00:08:59,540 あっ 大変だ パンクしましたよ 162 00:08:59,740 --> 00:09:01,376 これじゃ 逃げられませんねえ 163 00:09:01,876 --> 00:09:03,344 (悪党の手下AとB)どあー 164 00:09:03,478 --> 00:09:05,480 (悪党のリーダー) くっ… この野郎! 165 00:09:05,580 --> 00:09:06,514 (発砲音) 166 00:09:06,614 --> 00:09:07,948 (ヴァッシュ)だだだだ… 167 00:09:08,783 --> 00:09:10,618 (ヴァッシュ)ああ… (悪党の手下C)ヘヘヘヘッ 168 00:09:11,319 --> 00:09:14,155 おっ! ぐっ この 169 00:09:14,355 --> 00:09:16,624 放せ この野郎… 170 00:09:17,258 --> 00:09:19,260 アイタタタ… 171 00:09:19,894 --> 00:09:21,229 (悪党の手下B)なんて野郎だ 172 00:09:21,362 --> 00:09:22,397 (悪党の手下A) てめえ— 173 00:09:22,497 --> 00:09:25,266 そんなことして どうなるか分かってんだろうな 174 00:09:25,633 --> 00:09:26,767 ここにいるお方は— 175 00:09:26,867 --> 00:09:29,537 ヒューマノイド・タイフーンと 恐れられている— 176 00:09:29,904 --> 00:09:32,040 ヴァッシュ・ザ・スタンピード なんだぜ! 177 00:09:32,740 --> 00:09:34,175 おかしいな 178 00:09:34,309 --> 00:09:35,410 (悪党の手下D)ああー! (ヴァッシュ)ごめん 179 00:09:35,543 --> 00:09:38,279 もっといい男って 聞いてたんだけどなあ 180 00:09:38,379 --> 00:09:41,782 そ… それじゃ俺が ヴァッシュじゃねえってのか! 181 00:09:42,417 --> 00:09:44,119 試してみようか? 182 00:09:47,788 --> 00:09:51,659 (メリル) 彼は うわさどおりのすご腕で 数々の事件を— 183 00:09:51,759 --> 00:09:52,960 事件を… 184 00:09:54,062 --> 00:09:56,831 あんな いいかげんなやり方で解決したら 185 00:09:56,931 --> 00:09:59,067 偶然としか思えないじゃない 186 00:09:59,200 --> 00:10:00,935 ああ もう! 187 00:10:01,702 --> 00:10:02,770 うん! 188 00:10:03,738 --> 00:10:04,905 (ミリィ)セーフ 189 00:10:05,140 --> 00:10:05,940 (黒猫の鳴き声) 190 00:10:13,948 --> 00:10:15,350 (メリル)でも… 191 00:10:17,485 --> 00:10:19,487 (メリル) でも彼が 銃を使わずに— 192 00:10:19,587 --> 00:10:23,291 事件を解決させたことは 紛れもない事実です 193 00:10:23,524 --> 00:10:25,160 彼は 人を傷つけません 194 00:10:25,260 --> 00:10:26,827 たとえ市民たちが— 195 00:10:26,961 --> 00:10:29,864 賞金目当てに 命を狙ってきたとしても 196 00:10:32,300 --> 00:10:35,403 (市民)いたぞ ここだ! (ヴァッシュ)マズッ 197 00:10:38,839 --> 00:10:40,441 (女性A)いたわ (女性B)見ーつけた 198 00:10:40,741 --> 00:10:42,377 フッ 僕のことかい? 199 00:10:42,510 --> 00:10:46,414 (発砲音) (ヴァッシュ)またかー 200 00:10:48,883 --> 00:10:51,319 なぜ僕がこんな目に遭うの? ママ 201 00:10:51,419 --> 00:10:55,856 何も悪いことしてないのに みんなが僕をいじめるよ ママ 202 00:10:55,990 --> 00:10:58,893 …なーんて フランス語で 泣き入れてる場合じゃ 203 00:10:59,160 --> 00:11:02,397 (メリル) 彼は なぜ このような行動を 取るのでしょうか? 204 00:11:02,497 --> 00:11:03,431 その理由は— 205 00:11:03,598 --> 00:11:06,667 アイプリルシティにいる モニカ・アレンさんの証言で— 206 00:11:07,102 --> 00:11:09,070 ある程度 推察できます 207 00:11:09,604 --> 00:11:12,307 (モニカ・アレン) あなた一人でこの町を救えるの? 208 00:11:12,940 --> 00:11:15,410 だからお願い 捕まって 209 00:11:17,678 --> 00:11:19,080 動かないで! 210 00:11:22,283 --> 00:11:24,319 事情は とてもよく分かるよ 211 00:11:25,920 --> 00:11:26,821 でも… 212 00:11:27,522 --> 00:11:29,590 お願い 動かないで! 213 00:11:29,857 --> 00:11:32,593 (ヴァッシュ) やつに会うまで 俺は— 214 00:11:33,661 --> 00:11:35,830 立ち止まるわけにはいかないんだ 215 00:11:35,930 --> 00:11:37,632 ハア ハア… 216 00:11:39,100 --> 00:11:40,135 (ヴァッシュ)頼む 217 00:11:40,435 --> 00:11:42,103 フワアーッ 218 00:11:42,837 --> 00:11:43,938 先輩 219 00:11:44,072 --> 00:11:46,741 “やつ”って いったい誰なんでしょうね? 220 00:11:56,384 --> 00:11:59,654 (メリル)そして 彼は ついに銃を握りました 221 00:12:00,421 --> 00:12:03,258 自分の命を狙っていた 人々を守るために— 222 00:12:03,424 --> 00:12:05,993 初めて引き金を引いたのです 223 00:12:22,709 --> 00:12:26,713 (ネブラスカ)タイムリミット! いっちょ脅したれ ゴフセフ 224 00:12:26,813 --> 00:12:28,447 (ゴフセフ)だーっ! (メリル)あっ! 225 00:12:28,882 --> 00:12:30,216 (ゴフセフ)ブンッ 226 00:12:30,316 --> 00:12:32,218 (サンディ)お母ちゃん! 227 00:12:32,318 --> 00:12:33,720 なんてことを! 228 00:12:33,820 --> 00:12:35,789 アハハハハ… 229 00:12:35,955 --> 00:12:36,723 えっ? 230 00:12:40,093 --> 00:12:42,295 (どよめき) 231 00:12:44,497 --> 00:12:47,633 なんだ ピンピンしとるじゃないか 232 00:12:48,067 --> 00:12:51,738 いいとこ女をほっぽって トンズラ決めると思ったがな 233 00:12:52,171 --> 00:12:54,473 ヴァッシュさんは そんな人じゃないです! 234 00:12:54,573 --> 00:12:55,241 はっ! 235 00:12:55,875 --> 00:12:59,245 (ネブラスカ)ヘンッ あくまでも殺さずってわけかよ 236 00:12:59,345 --> 00:13:01,580 気持ち悪いやつ 237 00:13:01,915 --> 00:13:04,984 だがな おめえのそれは偽善だ 238 00:13:05,084 --> 00:13:05,885 え? 239 00:13:06,485 --> 00:13:07,620 (ネブラスカ)絶対どこかで— 240 00:13:07,721 --> 00:13:10,790 不都合並べたやつを 消してきてんのさ 241 00:13:11,124 --> 00:13:16,462 なぜなら 現におめえは 消される側に回ってねえ 242 00:13:17,296 --> 00:13:20,166 おめえに懸かっている 600億ダブドルの賞金が— 243 00:13:20,266 --> 00:13:21,968 何よりの証拠だ 244 00:13:23,469 --> 00:13:25,238 ええ? どうなんだよ! 245 00:13:25,905 --> 00:13:28,274 ヴァッシュ・ザ・スタンピード 246 00:13:30,143 --> 00:13:31,244 ヘッ 247 00:13:36,615 --> 00:13:37,516 え? 248 00:13:44,691 --> 00:13:47,526 (ネブラスカ) やっと その気になったようだな 249 00:13:48,327 --> 00:13:50,296 おっ 抜くか? 250 00:13:51,330 --> 00:13:52,799 2度もくらってんだ 251 00:13:52,966 --> 00:13:55,969 息子のげんこつが そんなもんじゃねえことぐらい— 252 00:13:56,102 --> 00:13:58,537 てめえの うすら頭でも 分かるよな 253 00:13:59,538 --> 00:14:01,374 逃げるなら今のうちだぞ 254 00:14:01,507 --> 00:14:03,677 もっとも どんなに速く走ったところで— 255 00:14:03,810 --> 00:14:06,445 気がついた次の瞬間 バラバラだがな 256 00:14:07,847 --> 00:14:09,949 いいか これから俺様が— 257 00:14:10,049 --> 00:14:13,386 お前が どれだけ愚かか レクチャーしてやる 258 00:14:13,887 --> 00:14:15,388 こいつでな 259 00:14:18,457 --> 00:14:20,860 人間ミンチのスペシャルコースだ! 260 00:14:20,960 --> 00:14:23,997 (ヴァッシュ)うわっ (ネブラスカ)早く助けに行け 261 00:14:24,130 --> 00:14:27,133 そして一番みっともない死にざまを さらせや 262 00:14:27,233 --> 00:14:28,367 (ゴフセフ)ドオン 263 00:14:28,467 --> 00:14:33,907 (鼓動の音) 264 00:14:58,832 --> 00:14:59,666 (銃声) 265 00:15:03,036 --> 00:15:05,905 (銃声) 266 00:15:07,606 --> 00:15:08,942 (銃声) 267 00:15:09,275 --> 00:15:13,747 (ゴフセフ)ブオオーン! 268 00:15:14,347 --> 00:15:17,016 うあああーっ 269 00:15:22,856 --> 00:15:24,257 えっ ウソ 270 00:15:25,024 --> 00:15:26,525 (ヘンリー)そ… そらせた 271 00:15:26,960 --> 00:15:27,994 (トニス)すごーい 272 00:15:28,527 --> 00:15:30,496 ガーッ… 273 00:15:30,964 --> 00:15:35,001 て… 鉄砲玉6発で 息子のげんこつ そらしやがった 274 00:15:35,134 --> 00:15:36,002 違うな 275 00:15:37,603 --> 00:15:39,072 まだ1発残ってる 276 00:15:39,238 --> 00:15:40,674 スペシャルなのがな 277 00:15:43,342 --> 00:15:44,811 なあ… 278 00:15:48,547 --> 00:15:49,683 (銃声) 279 00:15:50,784 --> 00:15:52,451 (ゴフセフ)うおっ 280 00:15:52,551 --> 00:15:56,089 うっ うう… ああーっ 281 00:15:56,522 --> 00:15:58,725 (市民たちの悲鳴) 282 00:16:02,762 --> 00:16:04,297 アハハ… 283 00:16:04,630 --> 00:16:05,965 せ… 先輩 284 00:16:06,065 --> 00:16:08,467 ホントにやっちゃいましたよ あの人 285 00:16:08,567 --> 00:16:12,038 しかも たった6発の鉄砲玉だけで 286 00:16:14,607 --> 00:16:17,376 (メリル) 今 はっきり分かったわ あの人が— 287 00:16:17,476 --> 00:16:20,213 ヒューマノイド・タイフーンと 呼ばれるわけが 288 00:16:21,014 --> 00:16:25,051 あの人が… あの人が 本物の— 289 00:16:25,985 --> 00:16:28,521 ヴァッシュ・ザ・スタンピード 290 00:16:28,621 --> 00:16:31,090 (メリル) そうです この人が— 291 00:16:31,190 --> 00:16:33,192 ヴァッシュ・ザ・スタンピード なのです 292 00:16:33,326 --> 00:16:35,194 (ヴァッシュ)ラブ&ピース 293 00:16:35,361 --> 00:16:37,363 (ヴァッシュ)ラブ&ピース (メリル)え? 294 00:16:37,563 --> 00:16:41,901 (ヴァッシュ) ラブ&ピース ラブ&ピース 295 00:16:42,101 --> 00:16:44,070 ラブ&ピース 296 00:16:44,270 --> 00:16:46,639 ラブ&ピース 297 00:16:46,740 --> 00:16:48,507 うわあああーっ! 298 00:16:49,075 --> 00:16:51,410 (ミリィ) 先輩って面白いですねえ 299 00:16:51,544 --> 00:16:52,779 ふああー 300 00:16:53,546 --> 00:16:55,281 (黒猫の鳴き声) 301 00:16:55,381 --> 00:16:58,317 (ミリィの寝言) 302 00:17:00,854 --> 00:17:02,989 (メリル) ヴァッシュ・ザ・スタンピード 303 00:17:03,489 --> 00:17:06,592 私は 彼の行動を 見続けるたびに— 304 00:17:06,893 --> 00:17:11,097 その中に潜む何かを 感じずにはいられませんでした 305 00:17:12,832 --> 00:17:15,969 私たちには理解できない 何かを 306 00:17:30,549 --> 00:17:33,086 ですが これだけは言えます 307 00:17:33,252 --> 00:17:37,891 彼に関わった人たちは皆 失った思いを取り戻していると… 308 00:17:38,391 --> 00:17:39,125 (ステファニー)パパ! 309 00:17:39,258 --> 00:17:41,060 パパ… パパ! 310 00:17:41,194 --> 00:17:43,062 (ボストーク伯爵) 肩を撃たれただけだ 311 00:17:43,529 --> 00:17:44,831 (エリザベス)ああ… 312 00:17:47,633 --> 00:17:49,468 こんなことって… 313 00:17:49,869 --> 00:17:51,805 あなただなんて… 314 00:17:53,239 --> 00:17:54,908 (B.D.ネオン) いつも言ってんだろ 315 00:17:55,008 --> 00:17:57,777 命張るから 看板ってのは光るのよ 316 00:18:00,279 --> 00:18:01,414 (カイト)あっ… 317 00:18:02,949 --> 00:18:03,817 ああ! 318 00:18:04,517 --> 00:18:07,186 (ジュリアス) 僕たちだけの力で生きていきます 319 00:18:07,286 --> 00:18:09,588 (ジュリアス)二人だけの力で (ムーア)フフッ 320 00:18:10,690 --> 00:18:12,458 すごくなんかないよ 321 00:18:14,861 --> 00:18:16,362 (メリル)なのに… 322 00:18:18,998 --> 00:18:21,768 あっ! ヴァッシュさん 323 00:18:26,906 --> 00:18:28,007 (ヴァッシュ)来るな! 324 00:18:30,576 --> 00:18:31,878 来ちゃダメだ 325 00:18:38,151 --> 00:18:41,688 違う… 私の知ってるあの人とは違う 326 00:18:42,588 --> 00:18:44,323 あの人は誰? 327 00:18:44,523 --> 00:18:46,926 あれがホントの ヴァッシュ・ザ・スタンピード? 328 00:18:47,026 --> 00:18:51,698 悪魔にみいられ 瞳に炎を宿した 600億ダブドルの賞金首 329 00:18:54,033 --> 00:18:54,934 (銃声) 330 00:18:56,035 --> 00:18:57,937 (モネヴ・ザ・ゲイル) うわー! ぐはっ… 331 00:18:58,504 --> 00:18:59,739 許さねえ 332 00:18:59,973 --> 00:19:02,175 許さねえぞ! 333 00:19:02,308 --> 00:19:03,442 (足音) 334 00:19:03,542 --> 00:19:04,644 (モネヴ)おおっ 335 00:19:07,180 --> 00:19:10,717 (ヴァッシュ) 人が死んだ 死んでしまった 336 00:19:11,184 --> 00:19:12,418 だから どうした? 337 00:19:12,819 --> 00:19:13,953 うわあ 338 00:19:14,320 --> 00:19:16,222 うわっ ああっ 339 00:19:17,023 --> 00:19:18,524 人が死んだ 340 00:19:19,425 --> 00:19:20,727 死んだんだ! 341 00:19:20,827 --> 00:19:22,228 (モネヴ)ううう… 342 00:19:22,996 --> 00:19:24,831 お前が殺したんだ 343 00:19:25,598 --> 00:19:27,734 ひえええ 344 00:19:28,334 --> 00:19:30,236 お前も死ね! 345 00:19:30,704 --> 00:19:31,671 (メリル)ハッ! 346 00:19:32,405 --> 00:19:33,406 ハア… 347 00:19:41,147 --> 00:19:43,549 (メリル) どっちが本当のあの人なの? 348 00:19:44,083 --> 00:19:47,186 私には… 分からない 349 00:19:48,888 --> 00:19:52,325 (男) 分かるだろ みんな不安なんだよ 夜も眠れないんだ 350 00:19:52,425 --> 00:19:55,829 (宿屋主人) うちこそ なんとかしたいんだ 誰か言ってくれないかね? 351 00:19:55,929 --> 00:19:58,064 この宿から出て行けってさ 352 00:19:58,197 --> 00:19:59,999 (男) ヴァッシュ・ザ・スタンピードにか? 353 00:20:00,099 --> 00:20:01,735 おい… 冗談だろ 354 00:20:01,835 --> 00:20:02,969 (大きな物音) (メリル)あっ 355 00:20:03,069 --> 00:20:05,471 (ヴァッシュ) あちゃー! 何じゃー 356 00:20:05,604 --> 00:20:06,339 (ミリィ)ああ あ… 357 00:20:08,274 --> 00:20:10,343 (メリル)何があったんですの? ヴァッシュさん 358 00:20:12,111 --> 00:20:13,046 (メリルとミリィ)あ… 359 00:20:18,517 --> 00:20:19,585 (メリル)ああ… 360 00:20:22,555 --> 00:20:24,290 うーん イヤん 361 00:20:24,423 --> 00:20:25,624 (メリルとミリィ)ああっ 362 00:20:28,427 --> 00:20:31,865 (メリル) その傷が 相手を殺すことなく ねじ伏せてきた— 363 00:20:31,998 --> 00:20:34,067 代償というわけですわね 364 00:20:35,568 --> 00:20:38,738 (ヴァッシュ) 女の子には あんまり 見せたくなかったんだけどね 365 00:20:39,405 --> 00:20:40,740 モテなくなっちゃうから 366 00:20:41,240 --> 00:20:42,441 そんなこと… 367 00:20:43,076 --> 00:20:44,844 そんなことありませんわ 368 00:20:45,845 --> 00:20:49,282 ヴァッシュさん いったい 何が起こっているんですか? 369 00:20:49,849 --> 00:20:53,252 あなたは何もしていないのに 騒ぎが降りかかって— 370 00:20:53,787 --> 00:20:56,022 町の人には 白い目で見られるし— 371 00:20:56,122 --> 00:20:58,024 悔しくないんですの? 372 00:21:01,294 --> 00:21:04,497 やめにしませんか? そんな生き方 373 00:21:04,831 --> 00:21:05,631 (ヴァッシュ)ダメだ 374 00:21:06,299 --> 00:21:07,767 ダメなんだよ 375 00:21:08,301 --> 00:21:10,403 俺は過去を清算していない 376 00:21:10,770 --> 00:21:14,140 それを知っているのに 安穏と生きていくなんて— 377 00:21:14,273 --> 00:21:16,075 許されるはずないじゃないか 378 00:21:35,594 --> 00:21:36,763 (保安官)行くのか? 379 00:21:37,330 --> 00:21:39,966 すんません 見逃してもらって 380 00:21:40,133 --> 00:21:42,435 この町に いてもらいたくねえだけだ 381 00:21:42,869 --> 00:21:46,105 礼なんて言うより 早くここから消えてくれ 382 00:21:49,475 --> 00:21:51,244 ハハッ そうですね 383 00:21:56,182 --> 00:21:58,251 やっぱり ついていくんですね 384 00:21:58,384 --> 00:22:00,319 もちろん お仕事ですもの 385 00:22:00,453 --> 00:22:01,587 そうですか 386 00:22:01,721 --> 00:22:04,490 じゃあ私は 二人とも ほうっておけないので— 387 00:22:04,590 --> 00:22:05,659 ご一緒します 388 00:22:05,759 --> 00:22:09,195 もうっ 素直かつ狡猾(こうかつ)ですわね ミリィ 389 00:22:09,362 --> 00:22:14,333 (ヴァッシュ)おお! お嬢さん 砂漠の一人旅は危険が危ないですよ 390 00:22:14,500 --> 00:22:17,403 今なら無料で ボディーガードが雇えるんですけど 391 00:22:17,536 --> 00:22:18,838 いかがでしょうか? 392 00:22:19,305 --> 00:22:22,475 もう! ちょっと目を離すと すぐこれなんだから 393 00:22:23,142 --> 00:22:26,345 がーっ ちょっと待って! 無視しないでくださいよ 394 00:22:26,445 --> 00:22:28,347 お嬢さん お嬢さん… 395 00:22:28,915 --> 00:22:31,885 (メリル) ヴァッシュ・ザ・スタンピード… か 396 00:22:32,251 --> 00:22:33,286 ヘヘッ 397 00:22:35,621 --> 00:22:42,628 ♪〜 398 00:23:58,938 --> 00:24:05,945 〜♪ 399 00:24:07,981 --> 00:24:11,284 (ヴァッシュ)前を向いていると 見落としてしまうことがある 400 00:24:11,450 --> 00:24:13,486 自分の考えを固く信じ— 401 00:24:13,586 --> 00:24:16,289 ただひたすらに走り続けるのは 美徳だ 402 00:24:16,422 --> 00:24:21,194 だが 他人の気持ちや思いを ないがしろにして いいわけがない 403 00:24:21,527 --> 00:24:25,431 父と母の思いに気づかないまま がむしゃらに生きたとしても— 404 00:24:25,598 --> 00:24:27,400 自己満足でしかない 405 00:24:27,834 --> 00:24:29,936 時には立ち止まるのもいい 406 00:24:30,136 --> 00:24:32,271 しばしの休息であるのなら 407 00:24:32,405 --> 00:24:35,474 人の思いが感じられるのなら