1 00:00:00,135 --> 00:00:07,142 ♪〜 2 00:01:22,650 --> 00:01:29,657 〜♪ 3 00:01:29,824 --> 00:01:33,728 (風の音) 4 00:01:35,763 --> 00:01:40,735 (ラジオの音声) タイフーンは現在ニューオレゴンの 東南 …付近を通過中です 5 00:01:40,835 --> 00:01:44,972 暴風は翌朝まで続く見通しで 現在 当局では— 6 00:01:45,072 --> 00:01:47,242 厳重なる警戒を呼びかけて… 7 00:01:48,243 --> 00:01:50,010 (メリル・ストライフ) これがタイフーン 8 00:01:50,145 --> 00:01:52,713 風の強いものだと 聞いていましたけど— 9 00:01:52,813 --> 00:01:54,482 こんなに すごいなんて… 10 00:01:55,015 --> 00:01:57,318 (ミリィ・トンプソン) さすが ヴァッシュさんの 親戚だけあって— 11 00:01:57,418 --> 00:01:59,654 はちゃめちゃ ビュービューですね 12 00:01:59,754 --> 00:02:02,290 名前はジャクリーンさんていう… おっ? 13 00:02:03,057 --> 00:02:04,559 (2人)うわああ! 14 00:02:04,659 --> 00:02:05,426 (ノックする音) 15 00:02:07,094 --> 00:02:07,961 (メリル)ヴァッシュさん 16 00:02:08,062 --> 00:02:11,599 すいませんが 少しこちらに お邪魔させて… 17 00:02:15,035 --> 00:02:15,903 あら? 18 00:02:18,306 --> 00:02:20,475 (ヴァッシュ・ザ・スタンピード) “捜さないでください ヴァッシュ” 19 00:02:20,641 --> 00:02:22,243 やられましたわ 20 00:02:22,343 --> 00:02:24,179 さすがに すばしっこいというか— 21 00:02:24,279 --> 00:02:28,115 この状況で出かける神経が 信じられないというか… 22 00:02:28,216 --> 00:02:30,185 (ミリィ)大丈夫です 先輩! 23 00:02:30,885 --> 00:02:34,822 私 こんなこともあろうかと 朝ごはんを運ぶふりをして— 24 00:02:34,922 --> 00:02:37,192 中に これを仕込んどいたんです 25 00:02:37,792 --> 00:02:38,859 発信器! 26 00:02:38,959 --> 00:02:42,197 そんな気の利いたもの よく会社が渡してくれましたわね 27 00:02:42,297 --> 00:02:44,332 はい! 私 のんきだから— 28 00:02:44,432 --> 00:02:46,367 “出し抜かれないために 手段を選ぶな”って— 29 00:02:46,501 --> 00:02:48,336 部長が せん別に 30 00:02:49,137 --> 00:02:51,439 大きい声で言うことじゃなくってよ 31 00:02:52,973 --> 00:02:54,475 (発信器の音) 32 00:02:54,575 --> 00:02:56,944 (ミリィ)ほらほら 近くですよ 33 00:02:57,645 --> 00:03:00,481 近い! これなら すぐ追いかけられます 34 00:03:00,581 --> 00:03:03,651 もうすぐですよ もうすぐ 35 00:03:07,021 --> 00:03:07,755 (猫の鳴き声) 36 00:03:07,855 --> 00:03:10,425 なんと! 猫に変身! 37 00:03:10,958 --> 00:03:11,759 違う! 38 00:03:31,146 --> 00:03:32,347 (ミリオンズ・ナイヴズ) ヴァッシュ 39 00:03:34,815 --> 00:03:35,750 ヴァッシュ! 40 00:03:38,753 --> 00:03:40,555 立てるか? ヴァッシュ 41 00:03:42,357 --> 00:03:43,123 ほら 42 00:03:44,192 --> 00:03:45,926 (ヴァッシュ)くっ! (ナイヴズ)おっと 43 00:03:46,794 --> 00:03:47,795 何だよ 44 00:03:47,895 --> 00:03:51,266 僕たちは たった2人っきりの 兄弟みたいなものだろ? 45 00:03:55,836 --> 00:03:58,406 すべて お前のせいだ! 46 00:03:59,240 --> 00:03:59,974 レムも— 47 00:04:00,741 --> 00:04:01,476 みんなも— 48 00:04:02,109 --> 00:04:03,911 お前が殺したんだ! 49 00:04:06,113 --> 00:04:09,717 ああ とても晴れやかだ すばらしい 50 00:04:10,285 --> 00:04:12,119 レムのせいで助かってしまう— 51 00:04:12,220 --> 00:04:14,722 あの中の数%のこと以外はね 52 00:04:16,324 --> 00:04:17,592 (ヴァッシュ)ナイヴズ… 53 00:04:18,459 --> 00:04:19,660 お前は— 54 00:04:19,860 --> 00:04:21,262 人間じゃない! 55 00:04:21,429 --> 00:04:22,963 (ヴァッシュ)うっ! (ナイヴズ)当たり前だ! 56 00:04:24,965 --> 00:04:27,067 (ナイヴズ) あんな不完全なものと 一緒にするな! 57 00:04:27,168 --> 00:04:28,969 (何度も殴る音) (ナイヴズ)一緒にするな 58 00:04:29,069 --> 00:04:29,970 (ナイヴズ)一緒にするな! 59 00:04:30,771 --> 00:04:31,739 (ヴァッシュ)うあっ… 60 00:04:35,410 --> 00:04:36,744 (ナイヴズ)見てろよ ゴミども 61 00:04:37,245 --> 00:04:38,913 すべて消してやる 62 00:04:39,480 --> 00:04:42,016 この星に我々以外は残さない 63 00:04:44,118 --> 00:04:45,085 レム… 64 00:04:45,953 --> 00:04:46,987 (レム・セイブレム)ヴァッシュ! 65 00:04:47,722 --> 00:04:48,723 ナイヴズを… 66 00:04:55,863 --> 00:04:57,332 分かってるよ レム 67 00:04:57,765 --> 00:05:00,168 俺は やつと会わなければならない 68 00:05:00,835 --> 00:05:02,303 そして やつを… 69 00:05:03,871 --> 00:05:07,242 (マックス・サイモン) ジャクリーンのくるぶしは 13時22分に— 70 00:05:07,342 --> 00:05:10,645 東南の岩場のすぐ脇を 通過するはずじゃ 71 00:05:11,011 --> 00:05:12,447 信じるぜ ジイさん 72 00:05:15,183 --> 00:05:18,219 間違ってたら化けて出るよ〜 73 00:05:19,119 --> 00:05:20,020 おおっ! 74 00:05:22,390 --> 00:05:24,959 ぐわあああ! 75 00:05:25,693 --> 00:05:28,062 んっぐぐぐっ! 76 00:05:29,664 --> 00:05:32,233 しかし 何度やっても心臓に悪いよ 77 00:05:32,367 --> 00:05:34,535 ほら まだバクバク言ってるし 78 00:05:34,669 --> 00:05:36,537 (ニコラス・D・ウルフウッド) 自殺する気か 思たで 79 00:05:36,637 --> 00:05:40,575 自殺? それは俺が 一番嫌いな言葉… ん? 80 00:05:41,742 --> 00:05:44,011 なんで君がいるの? ここに 81 00:05:44,712 --> 00:05:46,381 (ウルフウッド) めそめそ泣いてたか思たら— 82 00:05:46,747 --> 00:05:49,016 今度は好き勝手に動き回りやがって 83 00:05:49,284 --> 00:05:51,118 お前の目的は何なんや? 84 00:05:52,287 --> 00:05:53,120 里帰り 85 00:05:54,289 --> 00:05:55,990 あ? 何やて? 86 00:05:56,090 --> 00:05:57,758 里帰り! 87 00:05:57,858 --> 00:06:01,762 ハハハハハハッ 空に家でも建っとる言うんか? 88 00:06:01,862 --> 00:06:03,698 お前のウソは聞き飽きたわ! 89 00:06:08,836 --> 00:06:10,538 なっ 何や? これ… 90 00:06:10,638 --> 00:06:11,606 (ヴァッシュ)見たまんまさ 91 00:06:13,474 --> 00:06:16,844 130年前に 地上に落ち損ねたシップだよ 92 00:06:17,445 --> 00:06:19,214 (ウルフウッド)信じられへんな 93 00:06:19,714 --> 00:06:22,917 ロストテクノロジーが こないな形で残っとるとは 94 00:06:24,419 --> 00:06:26,321 お前 里帰り 言うたな? 95 00:06:26,421 --> 00:06:28,256 ちゅうことは あそこに人がおるんか? 96 00:06:29,524 --> 00:06:32,260 20年ぶりの お客さんだと思うよ 君は 97 00:06:46,741 --> 00:06:49,444 (レオノフ・ザ・パペットマスター) レ… レガート様 98 00:06:50,010 --> 00:06:54,515 あの男が動きだしました 99 00:06:56,351 --> 00:06:58,786 (レオノフの声)しかも ヴァッシュ・ザ・スタンピードは— 100 00:06:58,886 --> 00:07:01,589 黒服に身を包んだ 牧師と行動しています 101 00:07:02,890 --> 00:07:04,925 もしや あの男は… 102 00:07:05,193 --> 00:07:09,530 (レガート・ブルーサマーズ) そうだとしても 君たちが やるべき行動は変わらないよ 103 00:07:10,030 --> 00:07:13,000 (レオノフ)はっ? あっ… かしこまりました 104 00:07:14,835 --> 00:07:17,305 (レガート)なんて君は愚かなんだ 105 00:07:17,405 --> 00:07:20,941 動かなければ破滅のときまで 生きていられたというのに 106 00:07:21,176 --> 00:07:23,110 でも 僕はうれしいよ 107 00:07:23,711 --> 00:07:27,715 だって あの方の願いが また1つ 成就されるのだから 108 00:07:27,882 --> 00:07:31,219 フフフ フフフフフフッ 109 00:07:32,520 --> 00:07:37,892 (キーボードを打つ音) 110 00:07:37,992 --> 00:07:39,460 (ブラド)先生 大変だぜ! 111 00:07:39,860 --> 00:07:42,597 (先生)おお 外から 人がやってきたんじゃろ 112 00:07:42,697 --> 00:07:44,332 (ブラド) ええっ? あ… ああ 113 00:07:44,432 --> 00:07:46,901 彼だよ 彼が帰ってきたんだよ 114 00:07:48,169 --> 00:07:50,238 お前 会うのは初めてか? 115 00:07:50,338 --> 00:07:53,408 い… いや 6歳のとき1度 116 00:07:53,508 --> 00:07:54,742 ハハハハッ 117 00:07:54,842 --> 00:07:58,213 ならば伝説を目の当たりにするのは ほぼ最初だな 118 00:07:58,313 --> 00:07:59,547 ついてきなさい 119 00:08:02,650 --> 00:08:05,286 帰ってきたのか… あの男が 120 00:08:07,021 --> 00:08:10,758 このドアを開けるのも 何年ぶりかのう 121 00:08:14,429 --> 00:08:15,496 (ブラド)うっ うう… 122 00:08:20,368 --> 00:08:22,270 (ブラド)いるのか? あそこに 123 00:08:22,503 --> 00:08:24,505 (ヴァッシュ)うぎゃあああ 124 00:08:24,605 --> 00:08:27,007 痛い! ギブギブ スーパーギブ! 125 00:08:27,107 --> 00:08:28,776 (ウルフウッド) こないなとこまで連れてきて— 126 00:08:28,876 --> 00:08:31,679 中に入れられへんちゅうのは どういうこっちゃ! 127 00:08:31,779 --> 00:08:32,913 よう 先生! 128 00:08:33,013 --> 00:08:33,914 ははっ… は 129 00:08:34,014 --> 00:08:36,950 あれがそうなのか? そうなのか! 130 00:08:37,152 --> 00:08:39,953 フフッ 変わっとらんの 安心したわい 131 00:08:44,392 --> 00:08:46,227 (ウルフウッド)へええー 132 00:08:47,061 --> 00:08:50,165 君がブラドだね 大きくなったな 133 00:08:50,565 --> 00:08:52,467 どころで誰なんだよ? あいつは 134 00:08:53,134 --> 00:08:55,936 んー それが よく分かんないんだよね 135 00:08:56,437 --> 00:08:58,573 (ブラド)あんたが フラフラするのは勝手だが— 136 00:08:58,673 --> 00:09:00,775 よそもんまで 連れてくるんじゃねえよ! 137 00:09:01,108 --> 00:09:03,411 そんな つれないこと言うなて 138 00:09:03,511 --> 00:09:04,179 おっ! 139 00:09:08,549 --> 00:09:09,417 ん? 140 00:09:12,620 --> 00:09:13,788 (母親)ダメよ 早く! 141 00:09:14,422 --> 00:09:15,690 (ブラド)そういうことだ 142 00:09:15,790 --> 00:09:17,992 分かった おとなしくしとるわ 143 00:09:18,092 --> 00:09:19,294 (ジェシカ)ヴァッシュ! 144 00:09:20,928 --> 00:09:22,797 ヴァッシュ 145 00:09:24,165 --> 00:09:26,066 ヴァッシュ 146 00:09:27,435 --> 00:09:29,304 ヴァッシュ! 147 00:09:29,404 --> 00:09:33,708 (ヴァッシュ) ナハッ ハハハッ! お嬢さん ずいぶん いきなりですね 148 00:09:33,808 --> 00:09:36,577 さすがの私も心の準備が… 149 00:09:36,677 --> 00:09:38,012 あっ… ああ? 150 00:09:42,583 --> 00:09:43,351 ジェシカ! 151 00:09:43,451 --> 00:09:46,754 そうよ ウフフッ 覚えててくれたんだ 152 00:09:46,854 --> 00:09:49,056 チョー感激みたいな感じ! ウフフッ 153 00:09:49,157 --> 00:09:52,059 (ブラド)この! (ヴァッシュ)ん? エヘヘヘヘ 154 00:09:52,160 --> 00:09:56,364 こんなカワイイ彼女がおったとは 憎いやっちゃな この! 155 00:09:56,464 --> 00:09:58,433 シー! シー! 156 00:09:58,633 --> 00:10:00,568 何やそれ? 自慢しとるんか? 157 00:10:03,904 --> 00:10:06,941 ごめん! ちょっと 先生と話があるからさ 158 00:10:07,041 --> 00:10:08,743 えーっ! そんなあ 159 00:10:09,109 --> 00:10:09,877 ジェシカ! 160 00:10:10,578 --> 00:10:11,946 んんー! 161 00:10:12,046 --> 00:10:14,515 あとで来てよね きっとね すぐね! 162 00:10:14,815 --> 00:10:16,116 来ないと恨む 163 00:10:16,217 --> 00:10:18,286 わ… 分かったから 164 00:10:18,386 --> 00:10:20,087 ちょっと待っててくれ 165 00:10:20,655 --> 00:10:23,023 (先生)マックスのやつは 元気にしとるかね? 166 00:10:23,123 --> 00:10:26,694 (ヴァッシュ)ええ もうピンピン ずっと予報図とにらめっこですよ 167 00:10:26,827 --> 00:10:27,628 (ウルフウッド)ん? 168 00:10:30,130 --> 00:10:33,934 自己紹介してへんかったな わいの名は… あ? 169 00:10:34,802 --> 00:10:35,636 当然だ 170 00:10:36,571 --> 00:10:40,375 ここの住民たちは アウターで ドンパチやってるやつらとは違う 171 00:10:41,176 --> 00:10:43,611 火薬のにおいを プンプンさせやがって 172 00:10:44,845 --> 00:10:48,416 あの男が戻ってくるまで じっとしてろ! いいな! 173 00:10:51,619 --> 00:10:53,621 (ウルフウッド) 茶ぐらい出さんかい! まったく 174 00:10:55,556 --> 00:10:56,657 (メリル)まったく 175 00:10:56,757 --> 00:10:58,626 会ったばかりだってのに— 176 00:10:58,726 --> 00:11:01,729 早速 出し抜いてくれましたわね あの人は 177 00:11:01,829 --> 00:11:04,732 (ミリィ) 先輩 ダメですって 危険ですよ! 178 00:11:04,832 --> 00:11:07,968 仕事を放棄するわけには いかなくってよ 179 00:11:20,945 --> 00:11:22,814 (2人)うわあああーっ! 180 00:11:48,472 --> 00:11:51,342 (ウルフウッド) ロストテクノロジーに囲まれた町か 181 00:11:52,310 --> 00:11:54,879 少しずつ読めてきたで トンガリ 182 00:11:58,416 --> 00:11:59,784 (子ども)こっから出てけ! 183 00:11:59,884 --> 00:12:01,285 あっ ごめんなさい 184 00:12:02,120 --> 00:12:03,054 ええて 185 00:12:03,187 --> 00:12:06,557 (母親)でも 私もこの子と気持ちは同じです 186 00:12:06,791 --> 00:12:09,828 お願いですから 早く ここから立ち去ってください 187 00:12:13,331 --> 00:12:16,534 そんで自分らは ぬくぬくと 暮らしますっちゅうわけや 188 00:12:16,635 --> 00:12:17,535 (母親)え? 189 00:12:18,302 --> 00:12:20,604 ここにあるプラントかて 無限やない 190 00:12:20,705 --> 00:12:22,606 いつ壊れるかもしれへんのんや 191 00:12:23,675 --> 00:12:26,544 何かにすがったまま 生き続けられるわけちゃうで 192 00:12:26,711 --> 00:12:28,146 (市民A)何を言ってる! 193 00:12:28,246 --> 00:12:29,981 このシステムを維持するために— 194 00:12:30,081 --> 00:12:33,051 我々が どれだけ苦労しているか 知りもしないくせに! 195 00:12:33,752 --> 00:12:35,654 (市民B) アウターに降りるよりマシだ! 196 00:12:35,754 --> 00:12:37,188 (市民C) あんたらは人の命を— 197 00:12:37,288 --> 00:12:39,123 何とも思っていない そうじゃないか! 198 00:12:39,223 --> 00:12:40,191 (市民D)そうだ そうだ! 199 00:12:41,793 --> 00:12:42,927 (市民たち)あっ ああ… 200 00:12:43,427 --> 00:12:45,697 イヤでも何でも 必ず来るんや! 201 00:12:46,497 --> 00:12:48,933 あんたらが あの砂漠だらけの星の上で— 202 00:12:49,033 --> 00:12:51,202 生活していかなあかんときがな! 203 00:12:53,872 --> 00:12:56,040 (ヴァッシュ) 何か変わったことはありましたか? 204 00:12:56,140 --> 00:12:59,844 (先生)相変わらずだ 時間を止めて 眠り続けとる 205 00:13:00,378 --> 00:13:01,512 そっかあ 206 00:13:01,680 --> 00:13:03,514 (先生)みんな心配しとったんじゃ 207 00:13:03,615 --> 00:13:06,384 5年近く 連絡がつかなかったからの 208 00:13:06,851 --> 00:13:07,919 すいません 209 00:13:08,019 --> 00:13:09,821 まっ! あんたにとっちゃ— 210 00:13:09,921 --> 00:13:12,724 5年なんて 一瞬のことかもしれねえがな 211 00:13:12,824 --> 00:13:16,494 (先生)やめんか ブラド! 彼は そんな人間じゃない 212 00:13:16,594 --> 00:13:17,929 人間? フッ! 213 00:13:18,630 --> 00:13:20,031 人間ね 214 00:13:20,632 --> 00:13:25,003 (先生) だが ここに来たということは まだ決着がついとらんようだな 215 00:13:25,536 --> 00:13:29,040 フィフスムーン事件のとき やつと接触したのか? 216 00:13:29,841 --> 00:13:32,944 直接じゃないけど 関与はしていると思う 217 00:13:33,444 --> 00:13:37,348 僕の記憶がジュライのときと 同じように ぶっ切れてるしね 218 00:13:38,216 --> 00:13:39,918 (先生)あれを撃ったのか? 219 00:13:41,585 --> 00:13:43,387 おい! おいおい 220 00:13:43,888 --> 00:13:47,458 じゃあ ホントに疫病神なのは お前のほうじゃねえのか! 221 00:13:47,558 --> 00:13:49,027 (先生)やめろ! ブラド 222 00:13:49,127 --> 00:13:49,994 どうなんだよ! 223 00:13:50,094 --> 00:13:50,895 (先生)ブラド! 224 00:13:52,530 --> 00:13:54,365 ああ そうかもしれない 225 00:13:54,465 --> 00:13:57,902 冗談じゃねえ 冗談じゃねえぞ! 226 00:13:58,002 --> 00:14:00,171 誰が そんなリスキーな話を! 227 00:14:00,271 --> 00:14:02,506 そんなことは分かっとる 228 00:14:02,941 --> 00:14:07,411 だが 今まであの男と敵対して 消されずに生還できたのは— 229 00:14:07,511 --> 00:14:10,314 この優男(やさおとこ)だけなのじゃよ 230 00:14:10,414 --> 00:14:11,415 (ブラド)んん! 231 00:14:12,116 --> 00:14:13,752 僕を信じてくれないか? 232 00:14:15,920 --> 00:14:16,755 頼む 233 00:14:19,991 --> 00:14:20,859 (ブラド)チッ! 234 00:14:22,961 --> 00:14:25,296 (ドアの開閉音) 235 00:14:25,797 --> 00:14:26,631 (先生)すまん 236 00:14:27,031 --> 00:14:27,932 いや 237 00:14:28,532 --> 00:14:29,868 そりゃそうだよ 238 00:14:30,635 --> 00:14:33,404 普通の人間から見れば 僕は化け物だ 239 00:14:33,504 --> 00:14:35,640 んまっ! それも半分じゃ 240 00:14:35,740 --> 00:14:37,642 あいつ ジェシカに ホレよってな 241 00:14:38,042 --> 00:14:40,178 このあいだ 告白したらしい 242 00:14:41,746 --> 00:14:42,647 ジェシカ! 243 00:14:43,081 --> 00:14:44,649 ごめんなさーい 私… 244 00:14:45,183 --> 00:14:46,050 (ブラド)かっ… 245 00:14:46,150 --> 00:14:50,922 (ジェシカ) ヴァッシュのお嫁さんになるの なるのー なるのー! 246 00:14:51,222 --> 00:14:54,659 それが残りの半分じゃ エヘヘヘヘッ 247 00:14:55,526 --> 00:14:56,427 これは! 248 00:15:00,098 --> 00:15:01,933 こいつが欲しかったんじゃろ? 249 00:15:02,533 --> 00:15:05,169 (ジェシカの鼻歌) 250 00:15:07,806 --> 00:15:09,307 (ジェシカ)フフフフッ 251 00:15:09,407 --> 00:15:12,543 (ジェシカ) せっかく戻ってきたってのに ヴァッシュったら 252 00:15:12,744 --> 00:15:16,280 でも変わってなかった 全然 変わってなかった! 253 00:15:16,480 --> 00:15:19,117 ヴァッシュー! 254 00:15:19,217 --> 00:15:22,621 待ってよー 待って! 255 00:15:25,657 --> 00:15:26,891 あああー 256 00:15:26,991 --> 00:15:31,395 なーんてね なんてね エヘッ うぶだね 私も アハハハッ! 257 00:15:31,495 --> 00:15:32,697 ウハハハハハッ 258 00:15:35,266 --> 00:15:38,102 どいつもこいつも 根性 腐りおってからに! 259 00:15:38,637 --> 00:15:41,005 牧師の言うことが 聞けんちゅうのか! 260 00:15:41,205 --> 00:15:42,907 (市民の叫び声) 261 00:15:43,942 --> 00:15:46,544 どないした? おい コラ! 262 00:15:46,645 --> 00:15:48,780 (銃声と市民の悲鳴) 263 00:15:48,880 --> 00:15:51,082 (ウルフウッド) わけ分からんドア 作るな! 264 00:16:06,264 --> 00:16:07,231 (市民A)ああっ! 265 00:16:08,332 --> 00:16:10,368 あっ ああ… あんた! 266 00:16:10,702 --> 00:16:12,036 (市民B)な… 何してんだよ! 267 00:16:14,172 --> 00:16:15,439 (ウルフウッド)わいとちゃうで 268 00:16:15,606 --> 00:16:18,109 来たときには こんな状況になっとったんや 269 00:16:19,210 --> 00:16:20,511 おい! 話 聞けや! 270 00:16:20,612 --> 00:16:21,880 (ブラド)何があった! 271 00:16:22,313 --> 00:16:25,049 ブ… ブラド! テリーとナシュアが… 272 00:16:25,416 --> 00:16:28,720 (ブラド)あっ! あ… ああ 273 00:16:31,923 --> 00:16:33,792 貴様! 貴様! 274 00:16:34,959 --> 00:16:35,827 わいやあらへん 275 00:16:40,899 --> 00:16:42,667 僕を信じてくれないか 276 00:16:44,669 --> 00:16:46,671 根拠が ねえだろうが! 277 00:16:48,272 --> 00:16:50,675 いいねえ 今までよりスムーズだよ 278 00:16:50,775 --> 00:16:53,912 さっ! 急がないと かなり遅くなってしまった 279 00:16:54,445 --> 00:16:56,380 ジェシカのやつ むくれとるぞ 280 00:16:59,017 --> 00:17:01,252 はて? どこに行ったのやら 281 00:17:03,855 --> 00:17:06,290 おおー それ あの子のプレゼントだ 282 00:17:06,958 --> 00:17:10,762 お前が帰ってくるのを楽しみに ずーっと待っておった 283 00:17:11,429 --> 00:17:12,864 (ヴァッシュ)先生… (先生)ん? 284 00:17:13,297 --> 00:17:14,866 (先生)はっ! なに! 285 00:17:22,040 --> 00:17:24,542 もういっぺん言うで わいやあらへん 286 00:17:24,943 --> 00:17:27,311 黙れ! 人殺しのアウター野郎が! 287 00:17:29,013 --> 00:17:30,181 (ウルフウッド)マジやな? 288 00:17:30,581 --> 00:17:33,051 マジで わいと やるっちゅうんやな? 289 00:17:38,723 --> 00:17:40,191 おい 何をする! 290 00:17:42,126 --> 00:17:43,795 (ブラド)ジョセフ! (ウルフウッド)あっ! 291 00:17:44,362 --> 00:17:45,296 どかんかい! 292 00:17:45,930 --> 00:17:46,765 あっ! 293 00:17:54,105 --> 00:17:55,774 てめえの仕業か! 294 00:17:56,440 --> 00:17:57,776 顔出すな アホ! 295 00:17:58,109 --> 00:18:00,812 お前ごときが相手になるような やつやないで! 296 00:18:05,149 --> 00:18:06,250 (ブラド)ああ… 297 00:18:08,586 --> 00:18:09,788 レオノフやな? 298 00:18:10,622 --> 00:18:15,860 (レオノフの声)ほう 私の名前を 存じてもらえているとは光栄だね 299 00:18:15,960 --> 00:18:19,664 あなたとは初めて会うが そのうわさは聞いているよ 300 00:18:19,764 --> 00:18:22,500 弔いの黒き鐘を鳴らす男 301 00:18:22,667 --> 00:18:23,768 その名はチャペル… 302 00:18:23,868 --> 00:18:25,870 (ウルフウッド) 言うな! 人形風情が! 303 00:18:35,246 --> 00:18:36,414 (ブラド)すげえ! 304 00:18:37,381 --> 00:18:38,382 (ウルフウッド)小手調べや 305 00:18:38,750 --> 00:18:40,151 こっちも 向こうもな 306 00:18:40,251 --> 00:18:41,419 (レオノフの声)そのとおりだ 307 00:18:41,953 --> 00:18:44,789 このまま 君を倒すのは容易だが— 308 00:18:44,889 --> 00:18:47,158 それでは刺激が足りなくていけない 309 00:18:47,992 --> 00:18:49,928 こういうのは いかがかな? 310 00:18:51,295 --> 00:18:52,163 ジェシカ! 311 00:18:52,631 --> 00:18:55,767 (レオノフの声) この子の目を通して ずーっと見ていたよ 312 00:18:55,867 --> 00:19:00,371 君が この女性に 好意を抱いていることもね 313 00:19:01,339 --> 00:19:03,808 何を言いたいか 分かるだろう? 314 00:19:06,544 --> 00:19:07,378 (銃のトリガーを引く音) 315 00:19:07,511 --> 00:19:11,249 平和ぼけのドアホが! ワナっちゅうことも分からんのか 316 00:19:12,050 --> 00:19:13,517 分かってるよ 317 00:19:14,152 --> 00:19:15,887 (ウルフウッド) ほなら 獲物 下ろせや 318 00:19:16,320 --> 00:19:17,388 ほかに… 319 00:19:17,689 --> 00:19:20,058 ほかに どうしようもねえじゃねえか! 320 00:19:21,993 --> 00:19:23,427 (ウルフウッド)方法はあるで 321 00:19:24,162 --> 00:19:27,565 あのお嬢ちゃんを見捨てたら 少なくとも2人は助かる 322 00:19:29,901 --> 00:19:31,269 なんだと! 323 00:19:31,535 --> 00:19:33,571 わいは それが最善やと思う 324 00:19:34,105 --> 00:19:36,675 2人だけでも 確実に生き残る方法や 325 00:19:36,775 --> 00:19:38,276 言うな! 326 00:19:38,509 --> 00:19:42,180 けどな 困ったときに そんなんはイヤや言うて— 327 00:19:42,280 --> 00:19:45,249 泣きながら全員を助けようとする やつがおるねん 328 00:19:46,751 --> 00:19:51,455 体じゅう傷だらけにしながら それでも立ち上がる男がな 329 00:19:51,990 --> 00:19:52,957 そこにな! 330 00:19:53,057 --> 00:19:56,094 (銃声) 331 00:19:56,527 --> 00:19:57,228 (ブラド)あっ! 332 00:20:00,699 --> 00:20:02,100 (発砲音) 333 00:20:03,567 --> 00:20:05,369 (ジェシカのおびえる声) 334 00:20:05,469 --> 00:20:06,805 (ブラド)ジェシカ! 335 00:20:06,938 --> 00:20:09,741 大丈夫か? ケガは… ケガはないか! 336 00:20:11,509 --> 00:20:13,044 待たせすぎやで 337 00:20:27,992 --> 00:20:30,294 (ヴァッシュ)花… 赤い花 338 00:20:30,394 --> 00:20:33,364 (レム)キレイでしょ? ゼラニウムっていうのよ 339 00:20:33,798 --> 00:20:37,201 地球では もっと たくさんの種類の花が咲いていてね 340 00:20:37,769 --> 00:20:40,772 人にとって とても身近なものなの 341 00:20:41,472 --> 00:20:42,807 食べられるの? 342 00:20:42,907 --> 00:20:44,909 ウフッ そういうのもあるけどね 343 00:20:45,276 --> 00:20:46,611 (ヴァッシュ)レムは花が好き? 344 00:20:46,711 --> 00:20:47,946 大好きよ 345 00:20:48,279 --> 00:20:51,449 赤い花は よく愛情に例えられるわ 346 00:20:51,850 --> 00:20:55,519 大輪じゃなくても 自然に強く咲く花はステキよ 347 00:20:58,289 --> 00:20:59,290 でもね 348 00:20:59,390 --> 00:21:02,593 ゼラニウムの赤い花には 別の意味もあるの 349 00:21:03,662 --> 00:21:05,997 花言葉は〝決意〞 350 00:21:19,477 --> 00:21:21,479 お前! その赤いコート 351 00:21:22,146 --> 00:21:23,214 ヴァッシュ・ザ… 352 00:21:23,815 --> 00:21:24,983 スタンピード! 353 00:21:28,853 --> 00:21:29,754 (ジェシカ)あーん 354 00:21:30,521 --> 00:21:32,791 ヴァッシュ ヴァッシュ ヴァッシュ! 355 00:21:32,891 --> 00:21:34,158 私 怖かったよー 356 00:21:34,258 --> 00:21:36,060 (ヴァッシュ) ちょっと ちょっと 357 00:21:36,895 --> 00:21:38,362 お怒りですかあ? 358 00:21:38,462 --> 00:21:39,764 (レオノフの声) フッフッフッフッフッ 359 00:21:40,364 --> 00:21:42,734 まるで大団円だ 360 00:21:42,967 --> 00:21:46,604 まだ私の子どもたちは 残っているというのに 361 00:21:46,871 --> 00:21:50,341 それにガンホーガンズが 一人でやってくると— 362 00:21:50,441 --> 00:21:51,776 誰が言ったかな? 363 00:21:51,876 --> 00:21:53,011 なんだと! 364 00:22:08,893 --> 00:22:09,761 (ヴァッシュ)3人? 365 00:22:10,494 --> 00:22:17,268 (レオノフ) そうだ 3人の魔神が ここに来ているのだよ 366 00:22:18,169 --> 00:22:20,204 (レオノフの声)君の復帰祝いだよ 367 00:22:21,072 --> 00:22:22,974 ヴァッシュ・ザ・スタンピード 368 00:22:29,480 --> 00:22:32,383 (メリルとミリィ)ぎゃあああー! 369 00:22:32,483 --> 00:22:35,586 イヤアアアー! 370 00:22:35,754 --> 00:22:42,761 ♪〜 371 00:23:59,203 --> 00:24:06,210 〜♪ 372 00:24:07,879 --> 00:24:11,249 (ヴァッシュ)譲れないものがある 守りたいものがある 373 00:24:11,449 --> 00:24:13,718 どんな苦しみが 待っているとしても— 374 00:24:13,818 --> 00:24:16,454 立ち上がらなければならない ときがある 375 00:24:16,587 --> 00:24:20,224 赤いコートをまとった男は 再び銃を手にした 376 00:24:20,625 --> 00:24:23,027 これ以上 悲しみを増やさないために 377 00:24:23,427 --> 00:24:25,930 これ以上 憎しみを増やさないために 378 00:24:26,865 --> 00:24:27,932 はるかな昔— 379 00:24:28,499 --> 00:24:32,303 ゼラニウムの花を前にして 教えられた花言葉を— 380 00:24:33,037 --> 00:24:36,007 揺るぎない決意を胸に秘めて