[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ Last Style Storage: Default WrapStyle: 0 Collisions: Normal ScaledBorderAndShadow: no ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Style1,Baar Sophia,25.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0049670E,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2,2.0,2,10,10,10,0 Style: Default-ja,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2,2.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.73,0:00:07.73,Default-ja,,0,0,0,,♪〜 Dialogue: 0,0:01:23.03,0:01:30.03,Default-ja,,0,0,0,,〜♪ Dialogue: 0,0:01:32.70,0:01:36.00,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ・トンプソン)\N拝啓 お父さん お母さん Dialogue: 0,0:01:32.77,0:01:36.00,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}Dear Mom, Dad...{\i0} Dialogue: 0,0:01:36.04,0:01:39.06,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}... big big sister, middle big\nsister, little big sister...{\i0} Dialogue: 0,0:01:36.13,0:01:39.13,Default-ja,,0,0,0,,大姉(おおねえ)ちゃん 中姉(ちゅうねえ)ちゃん\N小姉(しょうねえ)ちゃん Dialogue: 0,0:01:39.11,0:01:42.20,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}... big big brother, middle big\nbrother, little big brother...{\i0} Dialogue: 0,0:01:39.23,0:01:42.27,Default-ja,,0,0,0,,大兄(おおにい)ちゃん 中兄(ちゅうにい)ちゃん\N小兄(しょうにい)ちゃん Dialogue: 0,0:01:42.24,0:01:46.54,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}... Dougie, Anry, Rodney,\NMikey, and little Sandra.{\i0} Dialogue: 0,0:01:42.37,0:01:44.83,Default-ja,,0,0,0,,ダグちゃん アンリちゃん\Nロドニーちゃん Dialogue: 0,0:01:44.93,0:01:46.53,Default-ja,,0,0,0,,マイクちゃん サンドラちゃん Dialogue: 0,0:01:46.58,0:01:49.57,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}How are you?\NI'm doing fine.{\i0} Dialogue: 0,0:01:46.63,0:01:49.63,Default-ja,,0,0,0,,お元気ですか? 私は元気です Dialogue: 0,0:01:50.50,0:01:54.33,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)\Nうわあ… おはようございます Dialogue: 0,0:01:52.05,0:01:54.49,Style1,Comment,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:01:54.53,0:01:58.37,Default-ja,,0,0,0,,(メリル・ストライフ)\Nミリィ また手紙を書いてて\N完徹しましたわね Dialogue: 0,0:01:54.76,0:01:58.45,Style1,Comment,0,0,0,,Milly, you were up all night\nwriting home again, weren't you? Dialogue: 0,0:01:58.80,0:01:59.73,Default-ja,,0,0,0,,えー エヘヘ Dialogue: 0,0:01:59.73,0:02:04.29,Style1,Comment,0,0,0,,That's what happens when you insist on\nwriting to each little niece and nephew. Dialogue: 0,0:01:59.83,0:02:03.77,Default-ja,,0,0,0,,ご丁寧に おいっ子 めいっ子\Nひとりひとりにまで書くんだから Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:09.24,Style1,Comment,0,0,0,,Ta-dah! I'm getting rave\nreviews as {\i1}The Milly Monthly!{\i0} Dialogue: 0,0:02:04.43,0:02:06.87,Default-ja,,0,0,0,,ジャン! 今じゃもう\N月刊ミリィちゃんとして— Dialogue: 0,0:02:06.97,0:02:09.10,Default-ja,,0,0,0,,大好評なんですよ Dialogue: 0,0:02:09.27,0:02:12.07,Style1,Comment,0,0,0,,Quality aside, you write\nas much as an author. Dialogue: 0,0:02:09.37,0:02:12.00,Default-ja,,0,0,0,,枚数だけなら 作家並みですわね Dialogue: 0,0:02:12.11,0:02:14.01,Style1,Comment,0,0,0,,Don't you write home, ma'am? Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:13.93,Default-ja,,0,0,0,,先輩は書かないんですか? Dialogue: 0,0:02:14.37,0:02:15.30,Default-ja,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:02:16.18,0:02:19.15,Style1,Comment,0,0,0,,I did at first,\nbut not any more. Dialogue: 0,0:02:16.20,0:02:19.03,Default-ja,,0,0,0,,最初は書きましたけど\N今はさっぱり… Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:20.98,Style1,Comment,0,0,0,,But that's normal. Dialogue: 0,0:02:19.37,0:02:20.93,Default-ja,,0,0,0,,でも それが普通ですわよ Dialogue: 0,0:02:21.50,0:02:22.30,Default-ja,,0,0,0,,それに— Dialogue: 0,0:02:21.52,0:02:26.22,Style1,Comment,0,0,0,,Besides, what would they say if I\ntold them I was with Vash the Stampede? Dialogue: 0,0:02:22.40,0:02:24.73,Default-ja,,0,0,0,,ヴァッシュ・ザ・スタンピードと\N一緒にいるなんて書いたら— Dialogue: 0,0:02:24.83,0:02:26.30,Default-ja,,0,0,0,,何て言われるか… Dialogue: 0,0:02:27.09,0:02:28.99,Style1,Comment,0,0,0,,So you don't\nwant to write them? Dialogue: 0,0:02:27.10,0:02:28.43,Default-ja,,0,0,0,,書きたくないんですか? Dialogue: 0,0:02:29.02,0:02:31.62,Style1,Comment,0,0,0,,It's not that\NI don't want to... Dialogue: 0,0:02:29.10,0:02:31.23,Default-ja,,0,0,0,,そ… そういうわけじゃ Dialogue: 0,0:02:33.80,0:02:37.75,Style1,Comment,0,0,0,,...I know I should, but it\nalways seems like such a hassle. Dialogue: 0,0:02:33.83,0:02:37.17,Default-ja,,0,0,0,,書くのが面倒くさい… じゃ\N逃げなんですけどね Dialogue: 0,0:02:37.27,0:02:38.93,Default-ja,,0,0,0,,(銃声)\N(メリル)あっ Dialogue: 0,0:02:41.13,0:02:42.67,Default-ja,,0,0,0,,(2人)ええっ ハッ! Dialogue: 0,0:02:48.83,0:02:50.73,Default-ja,,0,0,0,,(人々のどよめき) Dialogue: 0,0:02:51.28,0:02:54.94,Style1,Comment,0,0,0,,Oh, hey, sorry about that,\nmy hand slipped. Dialogue: 0,0:02:51.30,0:02:54.87,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)悪(わり)い悪(わり)い\N手が滑っちまったよ 手が Dialogue: 0,0:02:55.43,0:02:58.60,Default-ja,,0,0,0,,(爺(じい)さん)よくもまあ\Nいけしゃあしゃあと この悪党が! Dialogue: 0,0:02:55.45,0:02:58.68,Style1,Comment,0,0,0,,You have a lot of nerve,\nyou impudent scoundrel! Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:01.67,Default-ja,,0,0,0,,(婆(ばあ)さん)こんな脅しに\N誰が乗るもんですか! Dialogue: 0,0:02:59.09,0:03:01.68,Style1,Comment,0,0,0,,We're not dumb enough\nto be scared off by you! Dialogue: 0,0:03:01.96,0:03:04.26,Style1,Comment,0,0,0,,I see. It's all\nvery clear to me now. Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:04.30,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァッシュ・ザ・スタンピード)\Nなーるほど よーく分かった Dialogue: 0,0:03:04.29,0:03:06.19,Style1,Comment,0,0,0,,There is merit\nto your words... Dialogue: 0,0:03:04.40,0:03:06.17,Default-ja,,0,0,0,,確かに立派な言い分だが— Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:09.62,Style1,Comment,0,0,0,,...so stand forward with your\nheads held high and say them! Dialogue: 0,0:03:06.67,0:03:09.63,Default-ja,,0,0,0,,そういうのは前に出て\N胸を張って言おう! Dialogue: 0,0:03:09.66,0:03:12.43,Style1,Comment,0,0,0,,We won't give up our land! Dialogue: 0,0:03:09.73,0:03:12.43,Default-ja,,0,0,0,,手放しませんわよ あの土地は! Dialogue: 0,0:03:12.47,0:03:15.66,Style1,Comment,0,0,0,,Yeah! You can go back\nand tell that to Morgan! Dialogue: 0,0:03:12.53,0:03:15.63,Default-ja,,0,0,0,,そのとおり\N帰ってモーガンに伝えるがええわ Dialogue: 0,0:03:15.70,0:03:17.47,Style1,Comment,0,0,0,,Did you hear me,\nyou old fogies?! Dialogue: 0,0:03:15.73,0:03:17.43,Default-ja,,0,0,0,,聞いているのか? ご老体! Dialogue: 0,0:03:17.91,0:03:21.47,Style1,Comment,0,0,0,,Oh, please! My gun\nonly went off by mistake. Dialogue: 0,0:03:17.97,0:03:21.43,Default-ja,,0,0,0,,ヤーダな\N今のは誤射ですよ 誤射 Dialogue: 0,0:03:21.53,0:03:24.90,Default-ja,,0,0,0,,(爺さん)何が誤射だ\Nこのクチビルゴーレムめが! Dialogue: 0,0:03:21.54,0:03:24.91,Style1,Comment,0,0,0,,Mistake my boot,\nyou fat-lipped golem! Dialogue: 0,0:03:24.95,0:03:25.97,Style1,Comment,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:25.93,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)なに? Dialogue: 0,0:03:26.38,0:03:28.98,Style1,Comment,0,0,0,,Fat-lipped golem?! Dialogue: 0,0:03:26.60,0:03:28.93,Default-ja,,0,0,0,,クチビルゴーレムだ? Dialogue: 0,0:03:30.25,0:03:32.98,Style1,Comment,0,0,0,,That's so funny my trigger is\nabout to twitch with laughter! Dialogue: 0,0:03:30.27,0:03:32.93,Default-ja,,0,0,0,,笑うね\Nトリガーもカタカタいうぜ! Dialogue: 0,0:03:35.73,0:03:36.90,Default-ja,,0,0,0,,(2人)ダメー! Dialogue: 0,0:03:35.89,0:03:36.95,Style1,Comment,0,0,0,,DON'T! Dialogue: 0,0:03:37.53,0:03:39.27,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァッシュ)ほげええー! Dialogue: 0,0:03:39.87,0:03:41.00,Default-ja,,0,0,0,,(発砲音) Dialogue: 0,0:03:41.13,0:03:42.77,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)うわっ ああっ! Dialogue: 0,0:03:43.43,0:03:45.46,Style1,Comment,0,0,0,,That is so dangerous! Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:45.73,Default-ja,,0,0,0,,危ないですわよ 全く! Dialogue: 0,0:03:46.64,0:03:48.80,Style1,Comment,0,0,0,,If you make this\nbroom-head angry... Dialogue: 0,0:03:46.73,0:03:48.93,Default-ja,,0,0,0,,このほうき頭を\Nキレさせたら— Dialogue: 0,0:03:48.84,0:03:52.17,Style1,Comment,0,0,0,,...you'll have more than injuries\nand property damage to worry about! Dialogue: 0,0:03:49.03,0:03:52.07,Default-ja,,0,0,0,,ケガや器物破損程度じゃ\Nきかないんですわよ Dialogue: 0,0:03:52.17,0:03:53.47,Default-ja,,0,0,0,,マジで! Dialogue: 0,0:03:52.31,0:03:54.14,Style1,Comment,0,0,0,,Good grief! Dialogue: 0,0:03:53.57,0:03:55.37,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)…って\N危ねえのはどっちだよ! Dialogue: 0,0:03:54.18,0:03:57.84,Style1,Comment,0,0,0,,Your back-smashing tag team\nis much more dangerous than him!! Dialogue: 0,0:03:55.47,0:03:57.87,Default-ja,,0,0,0,,後からラリアット\N食らわしたりして! Dialogue: 0,0:03:57.97,0:03:59.37,Default-ja,,0,0,0,,(壁が崩れる音) Dialogue: 0,0:04:01.03,0:04:01.90,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)あああ! Dialogue: 0,0:04:02.77,0:04:04.40,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィックの叫び声) Dialogue: 0,0:04:05.79,0:04:08.31,Style1,Comment,0,0,0,,It's a small sacrifice\nin a great clause, ma'am. Dialogue: 0,0:04:05.87,0:04:08.27,Default-ja,,0,0,0,,大事(だいじ)の前のふすまです 先輩! Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:10.69,Style1,Comment,0,0,0,,Okay, never mind!\NWay to go, Milly! Dialogue: 0,0:04:08.53,0:04:10.67,Default-ja,,0,0,0,,オーケー ドンマイ\Nレッツゴー ミリィ Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:12.92,Style1,Comment,0,0,0,,And that's it? Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:12.90,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァッシュ)それでいいのか? Dialogue: 0,0:04:14.96,0:04:16.43,Style1,Comment,0,0,0,,Bodyguards? Dialogue: 0,0:04:15.07,0:04:16.17,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)用心棒? Dialogue: 0,0:04:16.46,0:04:20.42,Style1,Comment,0,0,0,,Exactly! We would feel so much\nsafer if you two were to guard us. Dialogue: 0,0:04:16.57,0:04:20.40,Default-ja,,0,0,0,,そうじゃ あんたたちが\Nいてくれれば心強いんだが Dialogue: 0,0:04:20.97,0:04:25.70,Style1,Comment,0,0,0,,I'm sorry, but company regulations\nforbid us from taking part-time jobs. Dialogue: 0,0:04:21.03,0:04:22.83,Default-ja,,0,0,0,,も… 申し訳ないんですけど— Dialogue: 0,0:04:22.93,0:04:25.67,Default-ja,,0,0,0,,社則でアルバイトは\N禁止されてるんです Dialogue: 0,0:04:25.97,0:04:29.21,Style1,Comment,0,0,0,,I see...\NHow about you then? Dialogue: 0,0:04:26.03,0:04:27.47,Default-ja,,0,0,0,,そうか… Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:29.20,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 君やってみんか? Dialogue: 0,0:04:29.24,0:04:31.01,Style1,Comment,0,0,0,,Why are you asking him?! Dialogue: 0,0:04:29.30,0:04:30.97,Default-ja,,0,0,0,,なんでそうなるの! Dialogue: 0,0:04:31.05,0:04:35.28,Style1,Comment,0,0,0,,It was the way he moved when he\nshielded us! I know he's extraordinary! Dialogue: 0,0:04:31.07,0:04:33.73,Default-ja,,0,0,0,,わしら かばってくれた\Nあの体さばき! Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:35.30,Default-ja,,0,0,0,,ただ者じゃないと見た Dialogue: 0,0:04:35.32,0:04:38.05,Style1,Comment,0,0,0,,Am I? Well, I try! Dialogue: 0,0:04:35.40,0:04:39.13,Default-ja,,0,0,0,,そう? 苦しゅうないっすよ\Nアハハハハハッ! Dialogue: 0,0:04:40.06,0:04:41.35,Style1,Comment,0,0,0,,Out of the question! Dialogue: 0,0:04:40.17,0:04:41.30,Default-ja,,0,0,0,,ダメダメ! Dialogue: 0,0:04:42.02,0:04:45.22,Style1,Comment,0,0,0,,Do you have any idea\nwho this broom-head is?! Dialogue: 0,0:04:42.20,0:04:45.23,Default-ja,,0,0,0,,あなたは このほうき頭が何者か\N分かってるん… Dialogue: 0,0:04:45.26,0:04:47.09,Style1,Comment,0,0,0,,Then will you take the job? Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:47.03,Default-ja,,0,0,0,,なら引き受けてもらえるかね? Dialogue: 0,0:04:47.13,0:04:48.37,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)あああ… Dialogue: 0,0:04:48.47,0:04:51.97,Default-ja,,0,0,0,,わあー! 困ってる人のために\N一肌脱ぐなんて— Dialogue: 0,0:04:48.50,0:04:51.12,Style1,Comment,0,0,0,,Wow! Only you would think\nof using your position... Dialogue: 0,0:04:51.17,0:04:54.10,Style1,Comment,0,0,0,,...to help out\npeople in need, ma'am! Dialogue: 0,0:04:52.07,0:04:54.03,Default-ja,,0,0,0,,さすが先輩ですね Dialogue: 0,0:04:54.13,0:04:56.73,Default-ja,,0,0,0,,し… しかたありませんわ Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:56.63,Style1,Comment,0,0,0,,W-We have no choice. Dialogue: 0,0:04:56.67,0:05:01.11,Style1,Comment,0,0,0,,It fits the category of\NRisk Prevention like a glove. Dialogue: 0,0:04:56.83,0:05:01.10,Default-ja,,0,0,0,,リスク回避という業務の一環にも\Nバッチリ合いますし… Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:06.60,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)なんで あなたまで\Nついてくるんですの? Dialogue: 0,0:05:03.91,0:05:06.61,Style1,Comment,0,0,0,,Why are you coming with us? Dialogue: 0,0:05:07.27,0:05:10.23,Default-ja,,0,0,0,,アハハハッ…\N少し気になることがあってさ Dialogue: 0,0:05:07.98,0:05:10.25,Style1,Comment,0,0,0,,Oh, something was\nbothering me, that's all. Dialogue: 0,0:05:10.29,0:05:12.81,Style1,Comment,0,0,0,,Keep out of this\none, understand? Dialogue: 0,0:05:10.33,0:05:12.87,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)今回の件は\N手出し無用ですわよ Dialogue: 0,0:05:12.85,0:05:14.29,Style1,Comment,0,0,0,,Yes, ma'am. Dialogue: 0,0:05:12.97,0:05:14.00,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァッシュ)はいはい Dialogue: 0,0:05:16.69,0:05:18.49,Style1,Comment,0,0,0,,That is our land. Dialogue: 0,0:05:16.70,0:05:18.47,Default-ja,,0,0,0,,(爺さん)\Nあそこが うちの土地じゃ Dialogue: 0,0:05:19.30,0:05:19.97,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)ああ… Dialogue: 0,0:05:33.27,0:05:35.77,Style1,Comment,0,0,0,,This is incredible... Dialogue: 0,0:05:33.30,0:05:34.90,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)すごーい Dialogue: 0,0:05:35.94,0:05:38.91,Style1,Comment,0,0,0,,It's nowhere near\na ship, so how?! Dialogue: 0,0:05:36.03,0:05:38.90,Default-ja,,0,0,0,,シップの近くでもないのに\Nどうして… Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:42.01,Style1,Comment,0,0,0,,It's just like a geo plant! Dialogue: 0,0:05:39.10,0:05:41.20,Default-ja,,0,0,0,,まるでジオプラントみたいですね Dialogue: 0,0:05:43.87,0:05:46.77,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァッシュ)いや ここは\Nジオプラントそのものさ Dialogue: 0,0:05:43.89,0:05:46.88,Style1,Comment,0,0,0,,No, this {\i1}is{\i0} a geo plant. Dialogue: 0,0:05:47.83,0:05:52.73,Default-ja,,0,0,0,,(爺さん)おそらく地脈を伝って\N影響が飛び地したんだろうな Dialogue: 0,0:05:47.89,0:05:52.69,Style1,Comment,0,0,0,,We think that a geo plant ran along\na mineral vein to form this offshoot. Dialogue: 0,0:05:52.73,0:05:57.53,Style1,Comment,0,0,0,,The land value has skyrocketed so high,\nit's worth 300 yarz of ship! Dialogue: 0,0:05:52.93,0:05:57.47,Default-ja,,0,0,0,,土地も べらぼうに上がって\N船の周囲の300ヤーズ並さ Dialogue: 0,0:05:58.87,0:06:01.67,Default-ja,,0,0,0,,でも それだけじゃ\Nここまでならない Dialogue: 0,0:05:58.90,0:06:01.66,Style1,Comment,0,0,0,,Maybe, but it wouldn't have\ngotten this far on its own. Dialogue: 0,0:06:02.07,0:06:04.30,Style1,Comment,0,0,0,,It would have taken\nincredible effort. Dialogue: 0,0:06:02.23,0:06:04.37,Default-ja,,0,0,0,,並大抵の努力じゃ無理だ Dialogue: 0,0:06:05.11,0:06:09.17,Style1,Comment,0,0,0,,20 years ago,\nit was only a tiny bud. Dialogue: 0,0:06:05.27,0:06:09.17,Default-ja,,0,0,0,,確かに20年前は小さな芽じゃった Dialogue: 0,0:06:09.44,0:06:12.28,Style1,Comment,0,0,0,,But I couldn't believe my eyes. Dialogue: 0,0:06:09.53,0:06:12.17,Default-ja,,0,0,0,,それでも我が目をうたぐったさ Dialogue: 0,0:06:12.31,0:06:16.25,Style1,Comment,0,0,0,,To think we could raise\nthis land on a planet like this... Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:16.13,Default-ja,,0,0,0,,こんな星の中で\Nこの土地が育っていく Dialogue: 0,0:06:16.28,0:06:19.81,Style1,Comment,0,0,0,,You have no idea\nhow that kept us going. Dialogue: 0,0:06:16.30,0:06:19.93,Default-ja,,0,0,0,,それにどれだけ\N我々が支えられてきたか Dialogue: 0,0:06:21.92,0:06:27.42,Style1,Comment,0,0,0,,That's right!\NOur lives and hopes are here! Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:22.67,Default-ja,,0,0,0,,そう Dialogue: 0,0:06:23.97,0:06:27.60,Default-ja,,0,0,0,,ここには\Nわしらの人生と希望がある Dialogue: 0,0:06:28.16,0:06:32.19,Style1,Comment,0,0,0,,But what does that have to\ndo with hiring bodyguards? Dialogue: 0,0:06:28.30,0:06:32.17,Default-ja,,0,0,0,,でも それと用心棒を雇うことと\N何の関係が? Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:34.66,Style1,Comment,0,0,0,,You saw what happened earlier. Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:34.53,Default-ja,,0,0,0,,さっきの件を見たじゃろ? Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:38.10,Style1,Comment,0,0,0,,The landowner, Morgan, has\nthreatened us time and time again... Dialogue: 0,0:06:34.77,0:06:38.20,Default-ja,,0,0,0,,地主のモーガンは\Nこの土地の権利書をよこせと— Dialogue: 0,0:06:38.14,0:06:40.94,Style1,Comment,0,0,0,,...trying to force us\nto hand over the deed. Dialogue: 0,0:06:38.30,0:06:40.87,Default-ja,,0,0,0,,繰り返し\Nいやがらせを続けてきおる Dialogue: 0,0:06:42.78,0:06:44.54,Style1,Comment,0,0,0,,But that will end tomorrow. Dialogue: 0,0:06:42.87,0:06:44.47,Default-ja,,0,0,0,,だが それも あしたまで Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:49.71,Style1,Comment,0,0,0,,Once we get this deed over\nto City Hall, he'll be stumped. Dialogue: 0,0:06:45.30,0:06:49.23,Default-ja,,0,0,0,,この権利書を役所に届ければ\N手出しできん Dialogue: 0,0:06:49.77,0:06:53.03,Default-ja,,0,0,0,,(男A)おーい\Nそろそろ交代の時間だ! Dialogue: 0,0:06:49.85,0:06:53.01,Style1,Comment,0,0,0,,Hey! It's about time\nto change shifts! Dialogue: 0,0:06:54.27,0:06:55.80,Default-ja,,0,0,0,,(男B)うー 寒(さみ)い寒(さみ)い Dialogue: 0,0:06:54.46,0:06:55.82,Style1,Comment,0,0,0,,It's freezing out there! Dialogue: 0,0:06:55.86,0:06:57.38,Style1,Comment,0,0,0,,It gets cold at night! Dialogue: 0,0:06:55.90,0:06:57.30,Default-ja,,0,0,0,,(男C)夜は冷えるな まったく Dialogue: 0,0:06:59.06,0:07:00.62,Style1,Comment,0,0,0,,I really appreciate this. Dialogue: 0,0:06:59.10,0:07:00.63,Default-ja,,0,0,0,,悪いね いつも Dialogue: 0,0:07:00.66,0:07:02.65,Style1,Comment,0,0,0,,Hey, don't sweat it! Dialogue: 0,0:07:00.80,0:07:02.70,Default-ja,,0,0,0,,なーに いいってことよ Dialogue: 0,0:07:02.70,0:07:05.56,Style1,Comment,0,0,0,,This place has always\nbeen our playground! Dialogue: 0,0:07:02.80,0:07:05.63,Default-ja,,0,0,0,,この場所は昔から\N俺らの遊び場だったんだ Dialogue: 0,0:07:05.60,0:07:07.43,Style1,Comment,0,0,0,,They can't have it! Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:07.53,Default-ja,,0,0,0,,なくしてたまるかってんだ! Dialogue: 0,0:07:07.47,0:07:10.73,Style1,Comment,0,0,0,,And besides, we have two\ngorgeous girls with us tonight! Dialogue: 0,0:07:07.63,0:07:08.53,Default-ja,,0,0,0,,それに今夜は— Dialogue: 0,0:07:08.63,0:07:10.73,Default-ja,,0,0,0,,べっぴんのねえちゃんが\N2人もいるしなあ Dialogue: 0,0:07:11.67,0:07:13.47,Default-ja,,0,0,0,,(男D)\N朝が来てほしくねえくれえさ Dialogue: 0,0:07:11.71,0:07:13.94,Style1,Comment,0,0,0,,I almost wish morning\nwould never come! Dialogue: 0,0:07:13.60,0:07:15.17,Default-ja,,0,0,0,,(男たち)ハハハハハッ Dialogue: 0,0:07:15.71,0:07:18.01,Style1,Comment,0,0,0,,That reminds me,\nwhere is Broom Boy? Dialogue: 0,0:07:15.77,0:07:17.97,Default-ja,,0,0,0,,そういや ほうきのにいちゃんは? Dialogue: 0,0:07:18.38,0:07:20.68,Style1,Comment,0,0,0,,I made him go\nback to town. Dialogue: 0,0:07:18.47,0:07:22.80,Default-ja,,0,0,0,,町に戻ってもらいましたわ\Nここにいたら同じことですから Dialogue: 0,0:07:20.72,0:07:22.74,Style1,Comment,0,0,0,,There's no reason\nfor him to be here. Dialogue: 0,0:07:22.78,0:07:25.48,Style1,Comment,0,0,0,,What's this, a fight\nwith the boyfriend? Dialogue: 0,0:07:22.90,0:07:24.70,Default-ja,,0,0,0,,なになに? 彼氏? ケンカ? Dialogue: 0,0:07:24.80,0:07:26.20,Default-ja,,0,0,0,,ゲホ ゲホ ゲホ Dialogue: 0,0:07:26.52,0:07:28.82,Style1,Comment,0,0,0,,He is not my boyfriend! Dialogue: 0,0:07:26.60,0:07:27.83,Default-ja,,0,0,0,,違いますわよ Dialogue: 0,0:07:27.97,0:07:28.87,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)イヒヒヒヒヒ Dialogue: 0,0:07:28.86,0:07:30.52,Style1,Comment,0,0,0,,What are you laughing at?! Dialogue: 0,0:07:28.97,0:07:30.47,Default-ja,,0,0,0,,何 笑ってますの? Dialogue: 0,0:07:30.99,0:07:33.05,Style1,Comment,0,0,0,,We're going to\ndo the rounds now. Dialogue: 0,0:07:31.03,0:07:33.07,Default-ja,,0,0,0,,私たちも見回りに行きますわよ Dialogue: 0,0:07:33.09,0:07:34.76,Style1,Comment,0,0,0,,Coming! Dialogue: 0,0:07:33.17,0:07:34.27,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)はーい Dialogue: 0,0:07:35.07,0:07:35.73,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)あっ! Dialogue: 0,0:07:47.60,0:07:50.07,Default-ja,,0,0,0,,うーっ! 寒いですね Dialogue: 0,0:07:48.48,0:07:51.71,Style1,Comment,0,0,0,,It sure is cold!\NWhat's wrong? Dialogue: 0,0:07:50.17,0:07:51.57,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんですか? Dialogue: 0,0:07:51.75,0:07:55.38,Style1,Comment,0,0,0,,Nothing, only I'm sure I've seen\nthe face in that picture before... Dialogue: 0,0:07:51.80,0:07:55.23,Default-ja,,0,0,0,,いえ 部屋にあった肖像画に\N見覚えのある顔が— Dialogue: 0,0:07:55.33,0:07:57.87,Default-ja,,0,0,0,,描かれていたような\N気がするんですけど Dialogue: 0,0:07:55.42,0:07:57.98,Style1,Comment,0,0,0,,...but I can't quite place it. Dialogue: 0,0:07:58.32,0:08:02.12,Style1,Comment,0,0,0,,- Oh! Like a passing fancy?\N- A passing LI KENESS. Dialogue: 0,0:07:58.37,0:08:00.23,Default-ja,,0,0,0,,“他人のもつ煮”ってやつですか? Dialogue: 0,0:08:00.33,0:08:01.87,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ“そら似” Dialogue: 0,0:08:02.16,0:08:05.15,Style1,Comment,0,0,0,,No, but I'm sure I've\nseen that face before... Dialogue: 0,0:08:02.30,0:08:05.27,Default-ja,,0,0,0,,いや… でも確かに見た顔なのよね Dialogue: 0,0:08:06.73,0:08:08.13,Style1,Comment,0,0,0,,Who goes there?! Dialogue: 0,0:08:06.77,0:08:07.83,Default-ja,,0,0,0,,(2人)何者! Dialogue: 0,0:08:07.93,0:08:09.73,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)\Nま… 待て! 撃つな! Dialogue: 0,0:08:08.16,0:08:10.15,Style1,Comment,0,0,0,,Wait! Don't shoot! Dialogue: 0,0:08:13.54,0:08:14.90,Style1,Comment,0,0,0,,You're that man! Dialogue: 0,0:08:13.63,0:08:14.90,Default-ja,,0,0,0,,あなた 昼間の! Dialogue: 0,0:08:15.20,0:08:18.80,Style1,Comment,0,0,0,,This is a surprise...\NYou're those two girls! Dialogue: 0,0:08:15.27,0:08:18.47,Default-ja,,0,0,0,,驚いたなあ\Nあんときのねえちゃんたちか Dialogue: 0,0:08:18.84,0:08:22.14,Style1,Comment,0,0,0,,You can see I'm unarmed.\NPut your guns away. Dialogue: 0,0:08:18.87,0:08:22.13,Default-ja,,0,0,0,,見てのとおり丸腰だ\Nそっちも しまってくれ Dialogue: 0,0:08:22.48,0:08:24.31,Style1,Comment,0,0,0,,What are you doing here?! Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:24.07,Default-ja,,0,0,0,,いったい何しに? Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:28.65,Style1,Comment,0,0,0,,I came to talk some sense into Dad.\NMorgan means business this time. Dialogue: 0,0:08:24.43,0:08:26.80,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)\N親父(おやじ)を説得しようと思ってよ Dialogue: 0,0:08:26.90,0:08:28.63,Default-ja,,0,0,0,,モーガンは今度こそ本気だ Dialogue: 0,0:08:29.12,0:08:31.14,Style1,Comment,0,0,0,,Dad? Dialogue: 0,0:08:29.27,0:08:30.40,Default-ja,,0,0,0,,親父って… Dialogue: 0,0:08:35.62,0:08:37.42,Style1,Comment,0,0,0,,You're the one\nin the picture! Dialogue: 0,0:08:35.77,0:08:37.37,Default-ja,,0,0,0,,あーっ あなたは! Dialogue: 0,0:08:37.87,0:08:38.90,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)フフッ Dialogue: 0,0:08:39.19,0:08:41.72,Style1,Comment,0,0,0,,Yeah, I'm the unworthy son. Dialogue: 0,0:08:39.27,0:08:41.67,Default-ja,,0,0,0,,不肖の息子ってわけだ Dialogue: 0,0:08:41.76,0:08:43.42,Style1,Comment,0,0,0,,So, Dad's inside? Dialogue: 0,0:08:41.87,0:08:43.20,Default-ja,,0,0,0,,親父は中だな? Dialogue: 0,0:08:46.90,0:08:49.96,Style1,Comment,0,0,0,,Why did you point a gun\nat your parents?! Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.90,Default-ja,,0,0,0,,どうして両親に\N銃を向けたりしたんですか! Dialogue: 0,0:08:50.37,0:08:50.97,Default-ja,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:08:51.54,0:08:55.44,Style1,Comment,0,0,0,,That's got nothing to do with you.\NThey wouldn't listen to reason! Dialogue: 0,0:08:51.63,0:08:53.13,Default-ja,,0,0,0,,関係ねえだろ! Dialogue: 0,0:08:53.23,0:08:55.37,Default-ja,,0,0,0,,ありゃ 聞き分けのねえ\N親父が悪いんだ Dialogue: 0,0:08:55.91,0:08:57.90,Style1,Comment,0,0,0,,I had to, or they'd\nnever get the hint! Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.13,Default-ja,,0,0,0,,ああでもしなきゃ\N脅しにもならねえ Dialogue: 0,0:09:00.07,0:09:00.93,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)この!\N(バドウィック)おお! Dialogue: 0,0:09:00.22,0:09:00.94,Style1,Comment,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:09:01.25,0:09:02.48,Style1,Comment,0,0,0,,...fat-lipped jerk! Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:03.00,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)クチビル野郎\N(バドウィック)何すんだ! Dialogue: 0,0:09:02.52,0:09:02.92,Style1,Comment,0,0,0,,What're you doing?! Dialogue: 0,0:09:02.95,0:09:04.89,Style1,Comment,0,0,0,,- You'll pay!\N- Stop it! Dialogue: 0,0:09:03.10,0:09:04.37,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)許さ…\N(バドウィック)この野郎! Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:06.51,Style1,Comment,0,0,0,,Milly?! Dialogue: 0,0:09:05.03,0:09:05.97,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)ミリィ!\N(ミリィ)この! Dialogue: 0,0:09:06.10,0:09:07.47,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)ミリィ! Dialogue: 0,0:09:06.55,0:09:07.58,Style1,Comment,0,0,0,,Milly! Dialogue: 0,0:09:07.62,0:09:11.62,Style1,Comment,0,0,0,,You ingrate! Bad son!\NStupid! Good-for-nothing!! Dialogue: 0,0:09:07.70,0:09:11.63,Default-ja,,0,0,0,,この罰当たり 親不孝者\Nバカ ろくでなし! Dialogue: 0,0:09:11.73,0:09:13.63,Default-ja,,0,0,0,,な… 何だお前? Dialogue: 0,0:09:11.93,0:09:14.42,Style1,Comment,0,0,0,,What's your problem? Dialogue: 0,0:09:13.73,0:09:15.70,Default-ja,,0,0,0,,(扉が開く音)\N(爺さん)どうした? Dialogue: 0,0:09:14.46,0:09:17.63,Style1,Comment,0,0,0,,What's all the commotion?\NWho's fighting? Dialogue: 0,0:09:16.50,0:09:17.63,Default-ja,,0,0,0,,ケンカは… Dialogue: 0,0:09:19.60,0:09:21.13,Style1,Comment,0,0,0,,Badwick! Dialogue: 0,0:09:19.67,0:09:21.10,Default-ja,,0,0,0,,バドウィック! Dialogue: 0,0:09:23.20,0:09:26.37,Style1,Comment,0,0,0,,What do you think you're doing? Dialogue: 0,0:09:23.20,0:09:26.37,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)\Nいったい何をしているのですか?\Nあなたたちは Dialogue: 0,0:09:26.98,0:09:30.38,Style1,Comment,0,0,0,,I came to see if you had taken\ncare of things, and what do I find? Dialogue: 0,0:09:27.03,0:09:30.40,Default-ja,,0,0,0,,もう片づいたと思って\N様子を見に来れば… Dialogue: 0,0:09:30.41,0:09:33.51,Style1,Comment,0,0,0,,Uh, Badwick wanted\njust one more chance... Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:32.83,Default-ja,,0,0,0,,(悪党A)あっ… あの\Nバドウィックのやつが— Dialogue: 0,0:09:32.93,0:09:35.63,Default-ja,,0,0,0,,もう一度だけ両親を\N説得してみるって言うもんで Dialogue: 0,0:09:33.55,0:09:36.35,Style1,Comment,0,0,0,,...to persuade\nhis parents, so we... Dialogue: 0,0:09:35.73,0:09:36.40,Default-ja,,0,0,0,,その… Dialogue: 0,0:09:36.50,0:09:38.17,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)うーん… Dialogue: 0,0:09:38.27,0:09:39.23,Default-ja,,0,0,0,,(悪党たち)あ… Dialogue: 0,0:09:40.02,0:09:41.39,Style1,Comment,0,0,0,,He did, did he? Dialogue: 0,0:09:40.10,0:09:41.37,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)そうですか Dialogue: 0,0:09:41.62,0:09:45.89,Style1,Comment,0,0,0,,I hired him for his diligence,\nbut he'll never be of any use to me. Dialogue: 0,0:09:41.73,0:09:45.97,Default-ja,,0,0,0,,よく働くので飼っておきましたが\Nやはり小者ですね Dialogue: 0,0:09:45.93,0:09:49.26,Style1,Comment,0,0,0,,Not if he can't even\nkill his parents. Dialogue: 0,0:09:46.07,0:09:49.07,Default-ja,,0,0,0,,親殺しもできないようなら\Nもう要りません Dialogue: 0,0:09:49.20,0:09:51.30,Default-ja,,0,0,0,,(衝撃音) Dialogue: 0,0:09:51.40,0:09:52.37,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)ん? Dialogue: 0,0:09:52.47,0:09:54.17,Default-ja,,0,0,0,,(悪党たち)なっ… 何だ? Dialogue: 0,0:09:52.83,0:09:54.67,Style1,Comment,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:09:54.27,0:09:55.17,Default-ja,,0,0,0,,(悪党B)えっ! Dialogue: 0,0:09:55.93,0:09:56.87,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシアの叫び声) Dialogue: 0,0:09:59.73,0:10:02.13,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシア)痛いわあ Dialogue: 0,0:09:59.87,0:10:02.17,Style1,Comment,0,0,0,,That hurts! Dialogue: 0,0:10:03.23,0:10:04.87,Default-ja,,0,0,0,,くううううっ Dialogue: 0,0:10:05.45,0:10:08.18,Style1,Comment,0,0,0,,Could I persuade you to\nmake a little less noise? Dialogue: 0,0:10:05.47,0:10:08.13,Default-ja,,0,0,0,,も… もう少し\N穏やかに頼みたいですね Dialogue: 0,0:10:08.22,0:10:11.62,Style1,Comment,0,0,0,,Excuse me?!\NLike, loosen up! Dialogue: 0,0:10:08.23,0:10:11.57,Default-ja,,0,0,0,,(マリリン)なにー!\Nケチくせえこと言いっこなし Dialogue: 0,0:10:11.65,0:10:14.68,Style1,Comment,0,0,0,,You probably did something crooked\nto get that car anyway! Dialogue: 0,0:10:11.67,0:10:14.27,Default-ja,,0,0,0,,どうせ あこぎなマネして\N買ったもんでしょ? Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:19.87,Default-ja,,0,0,0,,いい? こっちは親父と弟の\N保釈金が懸ってるんだからね Dialogue: 0,0:10:15.22,0:10:19.82,Style1,Comment,0,0,0,,Listen, my father's and my little\nbrother's bail money is riding on this. Dialogue: 0,0:10:19.86,0:10:23.42,Style1,Comment,0,0,0,,If you try to take it out of our pay,\nyou're as good as squished! Dialogue: 0,0:10:19.97,0:10:23.37,Default-ja,,0,0,0,,代引きなんてしたら\N即 握りつぶされると思いな! Dialogue: 0,0:10:24.40,0:10:26.83,Default-ja,,0,0,0,,も… もちろん\N肉親を大切に思う気持ちは— Dialogue: 0,0:10:24.63,0:10:28.43,Style1,Comment,0,0,0,,O-Of course! I can appreciate\nthe value of family! Dialogue: 0,0:10:26.93,0:10:28.27,Default-ja,,0,0,0,,よーく分かりますよ Dialogue: 0,0:10:28.37,0:10:29.37,Default-ja,,0,0,0,,(悪党たちのあきれた声) Dialogue: 0,0:10:29.73,0:10:34.90,Default-ja,,0,0,0,,よーし 私たちの鋼(はがね)の結束力\N見せたげようじゃないのさ! Dialogue: 0,0:10:29.74,0:10:30.83,Style1,Comment,0,0,0,,Great! Dialogue: 0,0:10:30.87,0:10:34.71,Style1,Comment,0,0,0,,We'll show you the strength of\nour steel-plated family bonds! Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:36.87,Default-ja,,0,0,0,,だあー! Dialogue: 0,0:10:36.91,0:10:38.44,Style1,Comment,0,0,0,,All the way! Dialogue: 0,0:10:36.97,0:10:38.37,Default-ja,,0,0,0,,(マリリン)徹底的にね! Dialogue: 0,0:10:40.27,0:10:43.43,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)\Nどうしても 言うとおりにする\Nつもりはねえのか? Dialogue: 0,0:10:40.32,0:10:43.51,Style1,Comment,0,0,0,,So you're not going to\nlisten to me, no matter what? Dialogue: 0,0:10:43.90,0:10:45.73,Default-ja,,0,0,0,,権利書は渡さん! Dialogue: 0,0:10:43.95,0:10:45.92,Style1,Comment,0,0,0,,We will not give him the deed! Dialogue: 0,0:10:45.93,0:10:48.80,Default-ja,,0,0,0,,こんな ちっぽけな自警団じゃ\N役に立たねえぞ! Dialogue: 0,0:10:45.95,0:10:49.95,Style1,Comment,0,0,0,,Your little band of vigilantes isn't\ngoing to save you! He'll kill you all! Dialogue: 0,0:10:48.90,0:10:49.87,Default-ja,,0,0,0,,皆殺しだ! Dialogue: 0,0:10:50.63,0:10:54.30,Default-ja,,0,0,0,,モーガンは宝物を欲しがる\N子どもと同じじゃ Dialogue: 0,0:10:50.66,0:10:54.42,Style1,Comment,0,0,0,,Morgan is like a child\nwanting a priceless treasure! Dialogue: 0,0:10:54.87,0:10:59.07,Default-ja,,0,0,0,,そんな なまやさしい覚悟では\N土地も すぐ枯らしてしまう Dialogue: 0,0:10:54.90,0:10:59.16,Style1,Comment,0,0,0,,In his idle care, this land\nwould quickly dry up and die! Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:02.13,Default-ja,,0,0,0,,バドウィック Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:03.03,Style1,Comment,0,0,0,,Badwick... Dialogue: 0,0:11:03.07,0:11:05.44,Style1,Comment,0,0,0,,...this land is a living thing. Dialogue: 0,0:11:03.17,0:11:05.30,Default-ja,,0,0,0,,土地は生きてるんじゃよ Dialogue: 0,0:11:05.40,0:11:08.63,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)\Nけっ! 命より土地が大切かよ Dialogue: 0,0:11:06.31,0:11:08.67,Style1,Comment,0,0,0,,You think land is more important\nthan your own life? Dialogue: 0,0:11:10.35,0:11:15.41,Style1,Comment,0,0,0,,You're probably happy to keep\nsacrificing everything for this land... Dialogue: 0,0:11:10.53,0:11:13.70,Default-ja,,0,0,0,,あんたは そうやって土地のために\Nすべてを犠牲にして— Dialogue: 0,0:11:13.80,0:11:16.53,Default-ja,,0,0,0,,さぞや満足だろうよ!\Nチクショウ! Dialogue: 0,0:11:15.45,0:11:16.97,Style1,Comment,0,0,0,,...damn you! Dialogue: 0,0:11:17.02,0:11:21.68,Style1,Comment,0,0,0,,Max was right to die rather\nthan be raised by parents like you! Dialogue: 0,0:11:17.17,0:11:18.13,Default-ja,,0,0,0,,こんな親なら— Dialogue: 0,0:11:18.97,0:11:21.63,Default-ja,,0,0,0,,マックスも途中で死んで\N正解ってもんだ! Dialogue: 0,0:11:35.46,0:11:36.33,Default-ja,,0,0,0,,(2人)えっ? Dialogue: 0,0:11:37.43,0:11:42.30,Default-ja,,0,0,0,,(大砲の襲撃音) Dialogue: 0,0:11:44.40,0:11:45.26,Default-ja,,0,0,0,,(爺さん・婆さん)ああっ! Dialogue: 0,0:11:47.12,0:11:49.11,Style1,Comment,0,0,0,,- What was that?!\N- An attack?! Dialogue: 0,0:11:47.16,0:11:48.96,Default-ja,,0,0,0,,(男A)何だ!\N(男D)敵襲か! Dialogue: 0,0:11:55.10,0:11:56.50,Default-ja,,0,0,0,,(男たち)うわっ! Dialogue: 0,0:11:57.60,0:11:59.76,Default-ja,,0,0,0,,(カンタ)ナハハハハハッ! Dialogue: 0,0:12:02.20,0:12:03.26,Default-ja,,0,0,0,,(カンタ)はっ!\N(男A)あ? Dialogue: 0,0:12:03.87,0:12:04.83,Style1,Comment,0,0,0,,He ran away. Dialogue: 0,0:12:03.90,0:12:04.76,Default-ja,,0,0,0,,(男D)逃げた Dialogue: 0,0:12:04.90,0:12:07.63,Default-ja,,0,0,0,,うーん ナイスよ 母さん! Dialogue: 0,0:12:06.23,0:12:10.33,Style1,Comment,0,0,0,,Smooth, Mom! Let's place\nthe next shot 5 yarz that way! Dialogue: 0,0:12:07.73,0:12:10.26,Default-ja,,0,0,0,,今度 もう5ヤーズ向こうで\N決めてみましょうか! Dialogue: 0,0:12:10.66,0:12:12.76,Default-ja,,0,0,0,,き… 木には\N当てないでいただきたい Dialogue: 0,0:12:10.67,0:12:14.44,Style1,Comment,0,0,0,,Please do not hit the trees!\NDo you understand?! Dialogue: 0,0:12:13.36,0:12:14.46,Default-ja,,0,0,0,,分かってますね? Dialogue: 0,0:12:14.48,0:12:16.77,Style1,Comment,0,0,0,,Jeez, you're ruining my fun. Dialogue: 0,0:12:14.56,0:12:16.76,Default-ja,,0,0,0,,…んもう しらけちゃうなあ Dialogue: 0,0:12:16.81,0:12:19.34,Style1,Comment,0,0,0,,Do you know who\nyou're talking to?! Dialogue: 0,0:12:16.96,0:12:19.16,Default-ja,,0,0,0,,私たちを誰だと思ってるのー? Dialogue: 0,0:12:19.41,0:12:22.35,Style1,Comment,0,0,0,,We are Patricia,\NTonkichi, Chinpei... Dialogue: 0,0:12:19.43,0:12:20.33,Default-ja,,0,0,0,,パトリシア! Dialogue: 0,0:12:20.43,0:12:21.33,Default-ja,,0,0,0,,トンキチ! Dialogue: 0,0:12:21.43,0:12:22.33,Default-ja,,0,0,0,,チンペイ! Dialogue: 0,0:12:22.38,0:12:24.35,Style1,Comment,0,0,0,,...and the one heading home is Kanta! Dialogue: 0,0:12:22.43,0:12:24.33,Default-ja,,0,0,0,,帰還中なのがカンタ! Dialogue: 0,0:12:24.39,0:12:26.38,Style1,Comment,0,0,0,,All together... Dialogue: 0,0:12:24.43,0:12:26.53,Default-ja,,0,0,0,,つまり… Dialogue: 0,0:12:26.42,0:12:29.62,Style1,Comment,0,0,0,,...we are Marilyn Nebraska\nand Friends! Dialogue: 0,0:12:26.63,0:12:29.60,Default-ja,,0,0,0,,ネブラスカマリリンと\Nその仲間たちよ! Dialogue: 0,0:12:29.70,0:12:32.83,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシアの雄たけび) Dialogue: 0,0:12:32.93,0:12:34.50,Default-ja,,0,0,0,,(マリリン)オホホホホホッ! Dialogue: 0,0:12:34.60,0:12:35.73,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシアの話し声) Dialogue: 0,0:12:35.70,0:12:38.39,Style1,Comment,0,0,0,,What? " You haven't done anything,\nso don't hog the limelight"? Dialogue: 0,0:12:35.83,0:12:38.46,Default-ja,,0,0,0,,え? 何もしてないくせに\N目立ちすぎだって? Dialogue: 0,0:12:38.43,0:12:40.37,Style1,Comment,0,0,0,,Oh, Mom!\NYou're so funny! Dialogue: 0,0:12:38.56,0:12:40.30,Default-ja,,0,0,0,,ヤッダな! 母さーん Dialogue: 0,0:12:40.43,0:12:42.80,Default-ja,,0,0,0,,固いこと言いっこなしよ Dialogue: 0,0:12:40.54,0:12:42.77,Style1,Comment,0,0,0,,Don't be such\na stick-in-the-mud! Dialogue: 0,0:12:42.80,0:12:45.90,Style1,Comment,0,0,0,,Hey, they look like\nthey're enjoying this. Dialogue: 0,0:12:42.90,0:12:45.83,Default-ja,,0,0,0,,おいおい ずいぶんと\N楽しそうじゃねえか Dialogue: 0,0:12:47.04,0:12:50.01,Style1,Comment,0,0,0,,Come on, Mom! Next,\nlet's give Chinpei a whirl! Dialogue: 0,0:12:47.16,0:12:49.93,Default-ja,,0,0,0,,さあ 母さん\N今度はチンペイでいってみよう! Dialogue: 0,0:12:50.03,0:12:50.93,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシア)はいー! Dialogue: 0,0:12:51.03,0:12:53.70,Default-ja,,0,0,0,,(マリリン)狙って 狙ってえ Dialogue: 0,0:12:51.15,0:12:53.74,Style1,Comment,0,0,0,,Ready, aim... Dialogue: 0,0:12:53.80,0:12:55.60,Default-ja,,0,0,0,,せーの! Dialogue: 0,0:12:54.05,0:12:56.11,Style1,Comment,0,0,0,,...and fire! Dialogue: 0,0:12:55.70,0:12:57.33,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシア)ぐわーん! Dialogue: 0,0:13:01.96,0:13:03.33,Default-ja,,0,0,0,,(悪党たち)ひゃっほう! Dialogue: 0,0:13:06.16,0:13:07.82,Style1,Comment,0,0,0,,They're here!! Dialogue: 0,0:13:06.20,0:13:07.80,Default-ja,,0,0,0,,き… 来たぞー! Dialogue: 0,0:13:07.86,0:13:09.66,Style1,Comment,0,0,0,,We're under attack!!\NWe're under attack!! Dialogue: 0,0:13:07.90,0:13:09.60,Default-ja,,0,0,0,,敵襲だ! 敵襲だあ! Dialogue: 0,0:13:11.03,0:13:13.26,Style1,Comment,0,0,0,,That can't be!\NIt isn't time yet! Dialogue: 0,0:13:11.06,0:13:14.40,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)バカな!\N早すぎじゃねえか! まだ俺が… Dialogue: 0,0:13:13.30,0:13:14.39,Style1,Comment,0,0,0,,I'm still here! Dialogue: 0,0:13:16.10,0:13:17.94,Style1,Comment,0,0,0,,Let's go, ma'am! Dialogue: 0,0:13:16.26,0:13:17.83,Default-ja,,0,0,0,,行きましょう 先輩! Dialogue: 0,0:13:17.97,0:13:19.96,Style1,Comment,0,0,0,,R-Right! But... Dialogue: 0,0:13:18.10,0:13:19.83,Default-ja,,0,0,0,,えっ ええ でも… Dialogue: 0,0:13:19.93,0:13:21.23,Default-ja,,0,0,0,,(爆発音) Dialogue: 0,0:13:21.36,0:13:23.40,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)ヘッ だろうよ Dialogue: 0,0:13:22.38,0:13:24.31,Style1,Comment,0,0,0,,It figures. Dialogue: 0,0:13:23.53,0:13:24.40,Default-ja,,0,0,0,,(メリルとミリィ)えっ? Dialogue: 0,0:13:25.48,0:13:27.64,Style1,Comment,0,0,0,,Anyone would save\ntheir own necks. Dialogue: 0,0:13:25.50,0:13:27.60,Default-ja,,0,0,0,,誰だって命は惜しい Dialogue: 0,0:13:27.68,0:13:29.45,Style1,Comment,0,0,0,,That may be so... Dialogue: 0,0:13:27.70,0:13:29.40,Default-ja,,0,0,0,,(爺さん)そうかもしれん Dialogue: 0,0:13:34.42,0:13:36.39,Style1,Comment,0,0,0,,Mom... Dad! Dialogue: 0,0:13:34.46,0:13:36.46,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)\N親父… おふくろ! Dialogue: 0,0:13:36.42,0:13:40.29,Style1,Comment,0,0,0,,You can run if you want.\NYou don't have to die with us! Dialogue: 0,0:13:36.56,0:13:40.26,Default-ja,,0,0,0,,逃げてもいいぞ\Nお前まで死ぬことはない! Dialogue: 0,0:13:40.50,0:13:43.29,Style1,Comment,0,0,0,,What are you talking about?! Dialogue: 0,0:13:40.66,0:13:43.03,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)\Nなっ… 何言ってんだよ! Dialogue: 0,0:13:45.33,0:13:46.26,Default-ja,,0,0,0,,(男C)うわあー! Dialogue: 0,0:13:46.93,0:13:49.84,Style1,Comment,0,0,0,,These guys are serious!\NThis is completely nuts! Dialogue: 0,0:13:47.06,0:13:49.76,Default-ja,,0,0,0,,やつら本気か?\Nめちゃくちゃだぜ おい! Dialogue: 0,0:13:49.86,0:13:52.26,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシアの足音と雄たけび) Dialogue: 0,0:13:52.90,0:13:54.26,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)ヘヘヘヘヘ Dialogue: 0,0:13:54.76,0:13:56.43,Default-ja,,0,0,0,,(銃声)\N(男A)弾(たま)を持ってこーい! Dialogue: 0,0:13:54.78,0:13:56.44,Style1,Comment,0,0,0,,Bring more bullets! Dialogue: 0,0:13:58.25,0:14:01.44,Style1,Comment,0,0,0,,This is a real mess!\NWhat should we do, ma'am? Dialogue: 0,0:13:58.33,0:14:01.40,Default-ja,,0,0,0,,えらいことになってますね\Nどうします? 先輩 Dialogue: 0,0:14:02.55,0:14:03.71,Style1,Comment,0,0,0,,Ma'am? Dialogue: 0,0:14:02.66,0:14:03.63,Default-ja,,0,0,0,,先輩! Dialogue: 0,0:14:03.76,0:14:05.40,Default-ja,,0,0,0,,(爆風音) Dialogue: 0,0:14:07.92,0:14:10.25,Style1,Comment,0,0,0,,Damn! We can't stop them! Dialogue: 0,0:14:07.93,0:14:10.23,Default-ja,,0,0,0,,クッソ もうダメだ Dialogue: 0,0:14:13.69,0:14:17.26,Style1,Comment,0,0,0,,I'm sorry about all this.\NThank you, you can go now. Dialogue: 0,0:14:13.80,0:14:17.23,Default-ja,,0,0,0,,すまなかった ありがとう\Nもういいよ Dialogue: 0,0:14:17.30,0:14:19.16,Style1,Comment,0,0,0,,Dammit, I'm so sorry... Dialogue: 0,0:14:17.50,0:14:19.16,Default-ja,,0,0,0,,(男C)チクショウ おっちゃん… Dialogue: 0,0:14:19.20,0:14:21.00,Style1,Comment,0,0,0,,It's all right. Dialogue: 0,0:14:19.26,0:14:20.80,Default-ja,,0,0,0,,もういいんだ Dialogue: 0,0:14:30.44,0:14:32.94,Style1,Comment,0,0,0,,Do we have an understanding? Dialogue: 0,0:14:30.56,0:14:33.10,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)\Nご理解いただけましたかな? Dialogue: 0,0:14:34.52,0:14:37.97,Style1,Comment,0,0,0,,Yes, now I understand how much\nof a scoundrel you are! Dialogue: 0,0:14:34.60,0:14:37.96,Default-ja,,0,0,0,,ああ 貴様の\Nろくでもなさ加減ならな! Dialogue: 0,0:14:38.10,0:14:39.80,Default-ja,,0,0,0,,お… 親父! Dialogue: 0,0:14:38.25,0:14:39.81,Style1,Comment,0,0,0,,Dad?! Dialogue: 0,0:14:39.85,0:14:43.15,Style1,Comment,0,0,0,,Don't worry.\NMorgan won't shoot him. Dialogue: 0,0:14:39.90,0:14:43.23,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫さ\Nモーガンは撃てやしないよ Dialogue: 0,0:14:43.19,0:14:47.25,Style1,Comment,0,0,0,,The land will never\nbe his without the deed. Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:47.23,Default-ja,,0,0,0,,権利書がなきゃ 土地は\Nあいつの物にならないからね Dialogue: 0,0:14:47.90,0:14:51.10,Default-ja,,0,0,0,,それにしたって無茶すぎる\Nなぜ? Dialogue: 0,0:14:47.93,0:14:50.86,Style1,Comment,0,0,0,,Dad is still pushing his luck!\NWhy is he doing that?! Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:56.59,Style1,Comment,0,0,0,,You are such an idiot. Dialogue: 0,0:14:54.16,0:14:56.30,Default-ja,,0,0,0,,バカだね お前は Dialogue: 0,0:14:56.64,0:15:01.01,Style1,Comment,0,0,0,,He's doing it to save me,\nthe land, and you, of course! Dialogue: 0,0:14:56.66,0:15:00.96,Default-ja,,0,0,0,,私と土地 そしてあんたを\N守るために決まってるだろ Dialogue: 0,0:15:01.60,0:15:02.50,Default-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:15:03.01,0:15:05.88,Style1,Comment,0,0,0,,I don't know\nwhat you thought... Dialogue: 0,0:15:03.06,0:15:05.93,Default-ja,,0,0,0,,何と比べてんのか知らないけど— Dialogue: 0,0:15:05.91,0:15:09.64,Style1,Comment,0,0,0,,...but that's how\nmuch he loves you. Dialogue: 0,0:15:06.10,0:15:09.46,Default-ja,,0,0,0,,お前は その程度にゃ\N愛されてんだよ Dialogue: 0,0:15:13.43,0:15:15.83,Default-ja,,0,0,0,,な… 何をいまさら Dialogue: 0,0:15:14.12,0:15:18.35,Style1,Comment,0,0,0,,It's a little late for this\nfamily-togetherness crap now. Dialogue: 0,0:15:16.76,0:15:18.70,Default-ja,,0,0,0,,調子いいこと言ってやがんだ! Dialogue: 0,0:15:19.63,0:15:25.00,Style1,Comment,0,0,0,,This land does nothing but\neat money! It has no merit. Dialogue: 0,0:15:19.66,0:15:22.86,Default-ja,,0,0,0,,この土地を持っていたところで\N金がかさむばかり Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:25.26,Default-ja,,0,0,0,,メリットなぞ 何もないでしょう Dialogue: 0,0:15:26.30,0:15:29.96,Style1,Comment,0,0,0,,But here, look! Here's\nsomething with more substance! Dialogue: 0,0:15:26.46,0:15:30.10,Default-ja,,0,0,0,,そこで ほら\Nはるかに現実的な代物です Dialogue: 0,0:15:30.54,0:15:34.53,Style1,Comment,0,0,0,,I'll fill in the amount right now.\NHow many zeros would you like on it? Dialogue: 0,0:15:30.66,0:15:32.96,Default-ja,,0,0,0,,額面は今から\N入れることにしましょう Dialogue: 0,0:15:33.06,0:15:34.60,Default-ja,,0,0,0,,好きな金額を言って… Dialogue: 0,0:15:34.73,0:15:36.53,Default-ja,,0,0,0,,(銃声)\N(モーガン)ん? Dialogue: 0,0:15:36.66,0:15:39.26,Default-ja,,0,0,0,,そいつが答えだ うせろ! Dialogue: 0,0:15:36.81,0:15:39.30,Style1,Comment,0,0,0,,That's my answer.\NBeat it! Dialogue: 0,0:15:40.25,0:15:42.58,Style1,Comment,0,0,0,,So you want\nto hasten death, do you? Dialogue: 0,0:15:40.36,0:15:42.53,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)なるほど 死に急ぐか Dialogue: 0,0:15:43.02,0:15:45.32,Style1,Comment,0,0,0,,Very well, I'll accommodate you! Dialogue: 0,0:15:43.13,0:15:45.26,Default-ja,,0,0,0,,だったら\N手伝ってやろうじゃないか Dialogue: 0,0:15:46.05,0:15:48.04,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}What should I do?!{\i0} Dialogue: 0,0:15:46.10,0:15:47.70,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)どうしたらいいの… Dialogue: 0,0:15:48.46,0:15:51.45,Style1,Comment,0,0,0,,The moment you\nkill me, you lose! Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:51.40,Default-ja,,0,0,0,,わしを殺した時点でお前の負けだ! Dialogue: 0,0:15:51.49,0:15:53.82,Style1,Comment,0,0,0,,Don't you see all\nof these witnesses? Dialogue: 0,0:15:51.53,0:15:53.80,Default-ja,,0,0,0,,証人は これだけ\Nそろっておるんだぞ! Dialogue: 0,0:15:54.36,0:15:56.53,Default-ja,,0,0,0,,フフッ… フハハハハハ Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.60,Style1,Comment,0,0,0,,Witnesses? You must be joking. Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:04.53,Default-ja,,0,0,0,,証人? 冗談だろ\N一人だって残さんよ Dialogue: 0,0:16:02.64,0:16:07.54,Style1,Comment,0,0,0,,I won't leave one of you standing.\NI'm going to kill you to the last man. Dialogue: 0,0:16:04.63,0:16:07.46,Default-ja,,0,0,0,,パーフェクトに皆殺しにしてやるさ Dialogue: 0,0:16:07.60,0:16:08.50,Default-ja,,0,0,0,,(2人)えっ? Dialogue: 0,0:16:10.51,0:16:12.50,Style1,Comment,0,0,0,,You can't!! Dialogue: 0,0:16:10.56,0:16:11.53,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)ダメー! Dialogue: 0,0:16:11.63,0:16:12.76,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィの荒い息) Dialogue: 0,0:16:15.63,0:16:16.46,Default-ja,,0,0,0,,ミリィ! Dialogue: 0,0:16:15.65,0:16:16.45,Style1,Comment,0,0,0,,Milly! Dialogue: 0,0:16:16.56,0:16:19.00,Default-ja,,0,0,0,,ひ… 人の物とったら\Nダメだって— Dialogue: 0,0:16:16.65,0:16:21.59,Style1,Comment,0,0,0,,Didn't your father ever tell you not to\ntake things that don't belong to you?! Dialogue: 0,0:16:19.10,0:16:21.60,Default-ja,,0,0,0,,お… お父さんに\N言われなかったんですか! Dialogue: 0,0:16:21.62,0:16:22.95,Style1,Comment,0,0,0,,Miss! Dialogue: 0,0:16:21.73,0:16:23.00,Default-ja,,0,0,0,,お嬢さん! Dialogue: 0,0:16:23.32,0:16:26.42,Style1,Comment,0,0,0,,Oho! What a tough\nlittle helper you have! Dialogue: 0,0:16:23.46,0:16:26.50,Default-ja,,0,0,0,,ホッホー\N頼もしい助っとですなあ Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:28.22,Style1,Comment,0,0,0,,Be quiet, you! Dialogue: 0,0:16:26.60,0:16:28.23,Default-ja,,0,0,0,,うーるさーい! Dialogue: 0,0:16:28.63,0:16:29.93,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}Milly!{\i0} Dialogue: 0,0:16:28.73,0:16:29.73,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)ミリィ… Dialogue: 0,0:16:29.96,0:16:34.23,Style1,Comment,0,0,0,,Oh, well. You were all destined\nto become corpses anyway. Dialogue: 0,0:16:30.03,0:16:34.20,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)\Nまあ どっちにせよ あなたたちは\N死体になる運命ですがね Dialogue: 0,0:16:34.60,0:16:35.73,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィの震えた声) Dialogue: 0,0:16:42.26,0:16:46.13,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)\Nフッ! いいかげん飽きてきました\Nそろそろ終わりと… Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:46.31,Style1,Comment,0,0,0,,I've become tired of this.\NLet's get this over with. Dialogue: 0,0:16:46.26,0:16:47.83,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)そうはならないですわ! Dialogue: 0,0:16:46.35,0:16:48.47,Style1,Comment,0,0,0,,I don't think so! Dialogue: 0,0:16:49.38,0:16:53.58,Style1,Comment,0,0,0,,Now that I've heard your gruesome\nplans, I can't let you off lightly. Dialogue: 0,0:16:49.46,0:16:53.50,Default-ja,,0,0,0,,物騒な話を聞いた以上\N手加減は できませんわね Dialogue: 0,0:16:53.62,0:16:57.49,Style1,Comment,0,0,0,,Make the slightest twitch,\nand I'll be all over you. Dialogue: 0,0:16:53.70,0:16:57.46,Default-ja,,0,0,0,,ピクリとでも動いた順に\N確実にいきますわよ Dialogue: 0,0:16:57.56,0:17:00.20,Default-ja,,0,0,0,,せ… せんぱーい Dialogue: 0,0:16:58.09,0:17:00.25,Style1,Comment,0,0,0,,Ma'am! Dialogue: 0,0:17:00.73,0:17:05.03,Style1,Comment,0,0,0,,From now on, think a little\nlonger before you act, Milly. Dialogue: 0,0:17:00.80,0:17:04.23,Default-ja,,0,0,0,,今度は もう少し考えて\N行動することを勧めましてよ Dialogue: 0,0:17:04.33,0:17:05.13,Default-ja,,0,0,0,,ミリィ Dialogue: 0,0:17:05.07,0:17:06.03,Style1,Comment,0,0,0,,Yes, ma'am. Dialogue: 0,0:17:05.23,0:17:05.96,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)はい… Dialogue: 0,0:17:09.40,0:17:11.23,Default-ja,,0,0,0,,(婆さん)バドウィック Dialogue: 0,0:17:09.47,0:17:11.53,Style1,Comment,0,0,0,,Badwick? Dialogue: 0,0:17:18.31,0:17:19.28,Style1,Comment,0,0,0,,Badwick! Dialogue: 0,0:17:18.40,0:17:19.26,Default-ja,,0,0,0,,(扉を開ける音)\N(婆さん)バドウィック! Dialogue: 0,0:17:20.72,0:17:21.77,Style1,Comment,0,0,0,,Freeze! Dialogue: 0,0:17:20.80,0:17:21.76,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)動かないで! Dialogue: 0,0:17:22.98,0:17:25.78,Style1,Comment,0,0,0,,You people, why did it\nturn out like this?! Dialogue: 0,0:17:23.03,0:17:25.76,Default-ja,,0,0,0,,全く どうしてこんなことに\Nなってしまうの! Dialogue: 0,0:17:26.35,0:17:29.81,Style1,Comment,0,0,0,,If you had taken the money and sold\nthe land, there would be no damages! Dialogue: 0,0:17:26.43,0:17:29.46,Default-ja,,0,0,0,,お金をもらって土地を売れば\N被害は出ない Dialogue: 0,0:17:29.86,0:17:32.02,Style1,Comment,0,0,0,,No one would have to die! Dialogue: 0,0:17:30.03,0:17:32.03,Default-ja,,0,0,0,,誰一人 死ぬこともないのに Dialogue: 0,0:17:32.36,0:17:33.66,Style1,Comment,0,0,0,,Freeze, I said!! Dialogue: 0,0:17:32.50,0:17:33.66,Default-ja,,0,0,0,,動かないでって! Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:38.66,Style1,Comment,0,0,0,,But listen, Milly...\NYou were not wrong. Dialogue: 0,0:17:35.43,0:17:38.40,Default-ja,,0,0,0,,でもミリィ\Nあなたは間違っていませんわ Dialogue: 0,0:17:38.70,0:17:42.80,Style1,Comment,0,0,0,,Your ability to display pure anger\nwhen someone threatens his parents... Dialogue: 0,0:17:38.83,0:17:42.26,Default-ja,,0,0,0,,親に銃を向けたことに\Nまっすぐ怒れる気持ち— Dialogue: 0,0:17:42.84,0:17:44.83,Style1,Comment,0,0,0,,...is very important. Dialogue: 0,0:17:43.00,0:17:44.26,Default-ja,,0,0,0,,大事なことよ Dialogue: 0,0:17:44.83,0:17:47.43,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)\Nウハハッ 何だ それは? Dialogue: 0,0:17:46.07,0:17:47.40,Style1,Comment,0,0,0,,What are those? Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:51.67,Style1,Comment,0,0,0,,Do you really believe you can turn\nthe tide with those tiny derringers? Dialogue: 0,0:17:47.53,0:17:48.73,Default-ja,,0,0,0,,その ちっぽけな\Nデリンジャーで— Dialogue: 0,0:17:48.83,0:17:51.66,Default-ja,,0,0,0,,形勢を変えられるとでも\Nいうのですか? Dialogue: 0,0:17:54.78,0:17:56.34,Style1,Comment,0,0,0,,Do you want to find out?! Dialogue: 0,0:17:54.90,0:17:56.36,Default-ja,,0,0,0,,試してみますこと? Dialogue: 0,0:17:56.38,0:18:00.05,Style1,Comment,0,0,0,,That is, if you have the guts\nto take on such huge odds! Dialogue: 0,0:17:56.46,0:18:00.00,Default-ja,,0,0,0,,デカいオッズを\N受けて立つ度胸がおありならね! Dialogue: 0,0:18:01.86,0:18:03.03,Default-ja,,0,0,0,,(モーガン)なっ はあ… Dialogue: 0,0:18:03.33,0:18:04.26,Default-ja,,0,0,0,,ほれ! Dialogue: 0,0:18:03.36,0:18:04.32,Style1,Comment,0,0,0,,Go on. Dialogue: 0,0:18:04.40,0:18:07.26,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシア)ああああー! Dialogue: 0,0:18:13.83,0:18:14.50,Default-ja,,0,0,0,,なに! Dialogue: 0,0:18:14.14,0:18:15.97,Style1,Comment,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:18:17.10,0:18:18.66,Style1,Comment,0,0,0,,Hey, Morgan! Dialogue: 0,0:18:17.16,0:18:18.73,Default-ja,,0,0,0,,モーガンさんよ Dialogue: 0,0:18:18.71,0:18:21.47,Style1,Comment,0,0,0,,I've got what you\nwant right here!! Dialogue: 0,0:18:18.90,0:18:21.50,Default-ja,,0,0,0,,あんたの欲しがってた物は\Nここにあるぜ! Dialogue: 0,0:18:21.63,0:18:22.73,Default-ja,,0,0,0,,バドウィック! Dialogue: 0,0:18:21.74,0:18:22.71,Style1,Comment,0,0,0,,Badwick! Dialogue: 0,0:18:23.56,0:18:25.90,Default-ja,,0,0,0,,おおー! よくやりました… Dialogue: 0,0:18:24.48,0:18:26.54,Style1,Comment,0,0,0,,Well done! Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:28.23,Default-ja,,0,0,0,,(バイクが走り去る音) Dialogue: 0,0:18:28.33,0:18:29.06,Default-ja,,0,0,0,,(メリルたち)ああ? Dialogue: 0,0:18:31.72,0:18:33.31,Style1,Comment,0,0,0,,Get him! Dialogue: 0,0:18:31.83,0:18:33.33,Default-ja,,0,0,0,,やってしまいなさい! Dialogue: 0,0:18:33.43,0:18:35.80,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシア)うぬぬぬああー! Dialogue: 0,0:18:37.03,0:18:38.56,Default-ja,,0,0,0,,ぬあああー! Dialogue: 0,0:18:45.36,0:18:46.03,Default-ja,,0,0,0,,(メリル)ダメ… Dialogue: 0,0:18:45.37,0:18:46.03,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}No!{\i0} Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:48.67,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}I'll never make it!!{\i0} Dialogue: 0,0:18:47.36,0:18:48.63,Default-ja,,0,0,0,,間に合わない! Dialogue: 0,0:18:50.24,0:18:51.23,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}But I have to try!{\i0} Dialogue: 0,0:18:50.36,0:18:51.23,Default-ja,,0,0,0,,でも! Dialogue: 0,0:18:52.46,0:18:53.76,Default-ja,,0,0,0,,(チンペイ)うああ! Dialogue: 0,0:19:02.03,0:19:03.20,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシア)もうー!\N(モーガン)ああ… Dialogue: 0,0:19:06.22,0:19:08.21,Style1,Comment,0,0,0,,That was amazing, ma'am! Dialogue: 0,0:19:06.30,0:19:08.20,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)す… すごい先輩! Dialogue: 0,0:19:09.62,0:19:10.72,Style1,Comment,0,0,0,,I did it? Dialogue: 0,0:19:09.66,0:19:10.66,Default-ja,,0,0,0,,なして? Dialogue: 0,0:19:13.10,0:19:14.36,Default-ja,,0,0,0,,フーッ! Dialogue: 0,0:19:14.80,0:19:17.79,Style1,Comment,0,0,0,,That makes us even for\nyour help in the sand steamer. Dialogue: 0,0:19:14.93,0:19:17.43,Default-ja,,0,0,0,,サンドスチームの借りは返したぜ Dialogue: 0,0:19:19.07,0:19:21.19,Style1,Comment,0,0,0,,Hey, is that all\nthe time I get?! Dialogue: 0,0:19:19.13,0:19:21.23,Default-ja,,0,0,0,,…って これだけ? 出番! Dialogue: 0,0:19:22.84,0:19:24.77,Style1,Comment,0,0,0,,So! So what did\nyou think of {\i1}that?{\i0} Dialogue: 0,0:19:22.96,0:19:24.76,Default-ja,,0,0,0,,ど… どどどうだー! Dialogue: 0,0:19:25.64,0:19:31.20,Style1,Comment,0,0,0,,Don't say she didn't warn you!\NNo one can escape Meryl's derringers! Dialogue: 0,0:19:25.76,0:19:27.06,Default-ja,,0,0,0,,警告は したはずよ! Dialogue: 0,0:19:27.16,0:19:28.46,Default-ja,,0,0,0,,先輩のデリンジャーからは— Dialogue: 0,0:19:28.60,0:19:31.33,Default-ja,,0,0,0,,何人(なんぴと)たりとも\N逃げられはしないのさ! Dialogue: 0,0:19:31.25,0:19:33.91,Style1,Comment,0,0,0,,Next, she'll pinpoint\nyour hearts and brains! Dialogue: 0,0:19:31.43,0:19:34.03,Default-ja,,0,0,0,,次は脳も心臓もピンポイントよ! Dialogue: 0,0:19:33.95,0:19:35.01,Style1,Comment,0,0,0,,You're through! Dialogue: 0,0:19:34.13,0:19:35.00,Default-ja,,0,0,0,,よろしく! Dialogue: 0,0:19:35.63,0:19:38.63,Default-ja,,0,0,0,,バカな!\N偶然だ 偶然に決まってる Dialogue: 0,0:19:35.65,0:19:38.71,Style1,Comment,0,0,0,,Absurd. It was nothing\nbut a lucky shot! Dialogue: 0,0:19:38.75,0:19:41.74,Style1,Comment,0,0,0,,That gun is too tiny to do... Dialogue: 0,0:19:38.80,0:19:41.76,Default-ja,,0,0,0,,あんな銃で\Nそんなマネができると… ん? Dialogue: 0,0:19:42.29,0:19:43.69,Style1,Comment,0,0,0,,...this much damage. Dialogue: 0,0:19:42.43,0:19:43.46,Default-ja,,0,0,0,,思ってる Dialogue: 0,0:19:43.72,0:19:45.35,Style1,Comment,0,0,0,,No!! Dialogue: 0,0:19:43.76,0:19:45.00,Default-ja,,0,0,0,,(マリリン)イヤーン Dialogue: 0,0:19:45.39,0:19:47.66,Style1,Comment,0,0,0,,How can this be?!\NWe're all washed up! Dialogue: 0,0:19:45.56,0:19:47.80,Default-ja,,0,0,0,,なんてことなの おしまいだわ! Dialogue: 0,0:19:47.70,0:19:50.72,Style1,Comment,0,0,0,,Our super-cool technique\nwas supposed to be invincible! Dialogue: 0,0:19:47.90,0:19:50.73,Default-ja,,0,0,0,,私たちの超美技が敗れるなんてえ Dialogue: 0,0:19:51.30,0:19:53.32,Style1,Comment,0,0,0,,S-Stop that cowardly blithering! Dialogue: 0,0:19:51.36,0:19:53.36,Default-ja,,0,0,0,,な… 何 ふぬけたこと\N言ってるんですか! Dialogue: 0,0:19:53.37,0:19:57.90,Style1,Comment,0,0,0,,That advance payment I made to you\nwasn't cheap, so get your act together! Dialogue: 0,0:19:53.46,0:19:55.33,Default-ja,,0,0,0,,安くはない\N前金取ってるんですから— Dialogue: 0,0:19:55.43,0:19:57.76,Default-ja,,0,0,0,,もう少し\Nしっかりしてもらわないと! Dialogue: 0,0:19:58.36,0:19:59.26,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシア)うえーん! Dialogue: 0,0:20:00.06,0:20:02.26,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシアの泣き声)\N(モーガン)ぐあああっ Dialogue: 0,0:20:02.98,0:20:05.47,Style1,Comment,0,0,0,,It's all right.\NDry your tears, Mother... Dialogue: 0,0:20:03.03,0:20:05.56,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫よ\N涙を拭いて 母さん Dialogue: 0,0:20:05.51,0:20:07.28,Style1,Comment,0,0,0,,I'm sure Chinpei\nis all right. Dialogue: 0,0:20:05.66,0:20:07.26,Default-ja,,0,0,0,,チンペイは きっと無事よ Dialogue: 0,0:20:07.36,0:20:09.73,Default-ja,,0,0,0,,(悪党C)早く 助けに行けよ Dialogue: 0,0:20:07.38,0:20:09.68,Style1,Comment,0,0,0,,So go help him... Dialogue: 0,0:20:09.72,0:20:13.28,Style1,Comment,0,0,0,,...or if your son means that much\nto you, don't throw him around! Dialogue: 0,0:20:09.83,0:20:13.26,Default-ja,,0,0,0,,…っていうか そもそも\Nそんな大事な息子 投げるなよ Dialogue: 0,0:20:13.36,0:20:15.00,Default-ja,,0,0,0,,(パトリシアの泣き声)\N(モーガン)なー もっと… Dialogue: 0,0:20:13.82,0:20:15.02,Style1,Comment,0,0,0,,Get off! Dialogue: 0,0:20:15.56,0:20:18.35,Style1,Comment,0,0,0,,I can't take any more\nof this. Let's beat it. Dialogue: 0,0:20:15.63,0:20:18.40,Default-ja,,0,0,0,,(悪党A)\N俺 もう やんなってきたよ\N帰ろうぜ Dialogue: 0,0:20:18.39,0:20:20.38,Style1,Comment,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:20:18.50,0:20:19.36,Default-ja,,0,0,0,,(悪党C)…だな Dialogue: 0,0:20:21.60,0:20:22.90,Default-ja,,0,0,0,,(爺さん)ハア… Dialogue: 0,0:20:22.93,0:20:24.06,Style1,Comment,0,0,0,,Now, dear... Dialogue: 0,0:20:23.00,0:20:24.00,Default-ja,,0,0,0,,おじいさん Dialogue: 0,0:20:24.30,0:20:27.20,Style1,Comment,0,0,0,,I think I overdid it. Dialogue: 0,0:20:24.43,0:20:26.86,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと無理しすぎたわ Dialogue: 0,0:20:27.23,0:20:29.03,Style1,Comment,0,0,0,,Right, love? Dialogue: 0,0:20:27.36,0:20:29.00,Default-ja,,0,0,0,,なあ? ばあさん Dialogue: 0,0:20:29.30,0:20:32.50,Style1,Comment,0,0,0,,Yes, I know. No matter\nwhat may come of it... Dialogue: 0,0:20:29.36,0:20:30.90,Default-ja,,0,0,0,,分かってますよ Dialogue: 0,0:20:31.00,0:20:34.50,Default-ja,,0,0,0,,どんな結果が出ても\Nあの子が選んだ道です Dialogue: 0,0:20:32.54,0:20:37.07,Style1,Comment,0,0,0,,...it's what he chose to do.\NLet's see what he does. Dialogue: 0,0:20:35.00,0:20:36.83,Default-ja,,0,0,0,,あとは任せましょ Dialogue: 0,0:20:38.31,0:20:41.30,Style1,Comment,0,0,0,,I can't find the words\nto thank you both. Dialogue: 0,0:20:38.40,0:20:41.26,Default-ja,,0,0,0,,君たちには感謝の言葉もないよ Dialogue: 0,0:20:41.92,0:20:44.25,Style1,Comment,0,0,0,,Especially you, Miss Meryl. Dialogue: 0,0:20:42.03,0:20:43.76,Default-ja,,0,0,0,,時にメリルさん Dialogue: 0,0:20:44.29,0:20:48.55,Style1,Comment,0,0,0,,This is coming from an old man\nwho raised an idiot son... Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:48.50,Default-ja,,0,0,0,,あんな愚息を育ててしまった\N私が言うのもなんだが— Dialogue: 0,0:20:50.06,0:20:53.15,Style1,Comment,0,0,0,,...but everyone feels differently.\NHow you feel about your parents... Dialogue: 0,0:20:50.06,0:20:52.10,Default-ja,,0,0,0,,人の思いは それぞれだ Dialogue: 0,0:20:52.20,0:20:55.80,Default-ja,,0,0,0,,親子のあいだの感情も\N比べられるもんじゃないだろう Dialogue: 0,0:20:53.19,0:20:56.29,Style1,Comment,0,0,0,,...can't be compared with\nhow others feel about theirs. Dialogue: 0,0:20:56.33,0:21:01.50,Style1,Comment,0,0,0,,Instead of feeling burdened, do\nsomething more simple and important. Dialogue: 0,0:20:56.40,0:20:58.60,Default-ja,,0,0,0,,それを重荷に思うより— Dialogue: 0,0:20:58.70,0:21:01.50,Default-ja,,0,0,0,,もっと大切で簡単なことがある Dialogue: 0,0:21:01.54,0:21:07.80,Style1,Comment,0,0,0,,Don't worry. Walk your own path\nwith your head held high. Dialogue: 0,0:21:01.60,0:21:03.13,Default-ja,,0,0,0,,悩むことはない Dialogue: 0,0:21:03.23,0:21:07.50,Default-ja,,0,0,0,,自分の道をしっかりと\N胸を張って歩きなさい Dialogue: 0,0:21:07.84,0:21:12.80,Style1,Comment,0,0,0,,Your life is their life. The very\nfact that you are who you are... Dialogue: 0,0:21:07.90,0:21:10.13,Default-ja,,0,0,0,,命は つながっている Dialogue: 0,0:21:10.23,0:21:12.80,Default-ja,,0,0,0,,あんたがあんたでいることが— Dialogue: 0,0:21:12.85,0:21:17.22,Style1,Comment,0,0,0,,...enables the people you love\nto live through you. Dialogue: 0,0:21:12.90,0:21:17.03,Default-ja,,0,0,0,,愛すべき人を\N生かすことでもあるんだよ Dialogue: 0,0:21:21.39,0:21:24.22,Style1,Comment,0,0,0,,{\i1}I don't know what's so great\nabout this stupid deed...{\i0} Dialogue: 0,0:21:21.43,0:21:24.20,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)\N権利書だか何だか知らねえが… Dialogue: 0,0:21:27.30,0:21:30.00,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)うっ くう… Dialogue: 0,0:21:34.20,0:21:35.56,Default-ja,,0,0,0,,(市役所職員)権利書ですね? Dialogue: 0,0:21:34.20,0:21:35.60,Style1,Comment,0,0,0,,This is the deed? Dialogue: 0,0:21:35.64,0:21:38.66,Style1,Comment,0,0,0,,Yeah.\NIt's in your hands now. Dialogue: 0,0:21:35.70,0:21:36.43,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)ああ Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:38.36,Default-ja,,0,0,0,,じゃっ よろしく Dialogue: 0,0:21:39.37,0:21:42.31,Style1,Comment,0,0,0,,Hey, just a moment! Dialogue: 0,0:21:39.43,0:21:41.46,Default-ja,,0,0,0,,(市役所職員)ああっ!\Nちょっと待ってください Dialogue: 0,0:21:41.56,0:21:42.23,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)うん? Dialogue: 0,0:21:42.61,0:21:46.24,Style1,Comment,0,0,0,,There's one more claim\ntransfer in the envelope. Dialogue: 0,0:21:42.63,0:21:46.20,Default-ja,,0,0,0,,もう1枚 権利譲渡書面が\N入っていますね Dialogue: 0,0:21:46.63,0:21:49.20,Default-ja,,0,0,0,,この受取人の所にある\Nバドウィックって— Dialogue: 0,0:21:46.65,0:21:50.98,Style1,Comment,0,0,0,,Are you Badwick,\nthe beneficiary as written here? Dialogue: 0,0:21:49.30,0:21:50.86,Default-ja,,0,0,0,,あなたのことですか? Dialogue: 0,0:21:59.30,0:22:00.23,Default-ja,,0,0,0,,(バドウィック)はい! Dialogue: 0,0:21:59.33,0:22:02.76,Style1,Comment,0,0,0,,Yes... That's me. Dialogue: 0,0:22:00.73,0:22:02.13,Default-ja,,0,0,0,,俺のことです Dialogue: 0,0:22:04.56,0:22:05.70,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)どひゃー! Dialogue: 0,0:22:04.57,0:22:05.76,Style1,Comment,0,0,0,,Yikes! Dialogue: 0,0:22:06.07,0:22:08.63,Style1,Comment,0,0,0,,Ma'am, we're never\ngoing to make it!! Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:08.56,Default-ja,,0,0,0,,先輩 間に合いませんよー Dialogue: 0,0:22:09.20,0:22:10.83,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさい ミリィ Dialogue: 0,0:22:09.20,0:22:10.86,Style1,Comment,0,0,0,,I'm sorry, Milly! Dialogue: 0,0:22:10.90,0:22:13.90,Style1,Comment,0,0,0,,It's my fault for\nstaying up all night! Dialogue: 0,0:22:10.93,0:22:13.43,Default-ja,,0,0,0,,私が夜更かししたせいで Dialogue: 0,0:22:14.60,0:22:15.36,Default-ja,,0,0,0,,(黒猫の鳴き声) Dialogue: 0,0:22:18.60,0:22:19.40,Default-ja,,0,0,0,,(黒猫の鳴き声) Dialogue: 0,0:22:20.38,0:22:22.68,Style1,Comment,0,0,0,,Ma'am! What are you doing?! Dialogue: 0,0:22:20.46,0:22:22.83,Default-ja,,0,0,0,,(ミリィ)\N先輩 何してるんですか! Dialogue: 0,0:22:22.72,0:22:25.95,Style1,Comment,0,0,0,,Mr. Vash's bus will leave without us!! Dialogue: 0,0:22:22.93,0:22:26.73,Default-ja,,0,0,0,,ヴァッシュさんが乗ったバス\N出ちゃいますよー! Dialogue: 0,0:22:26.83,0:22:28.46,Default-ja,,0,0,0,,あっ はいはいはーい Dialogue: 0,0:22:27.15,0:22:28.49,Style1,Comment,0,0,0,,I'm coming!! Dialogue: 0,0:22:35.46,0:22:42.46,Default-ja,,0,0,0,,♪〜 Dialogue: 0,0:23:57.96,0:24:04.96,Default-ja,,0,0,0,,〜♪ Dialogue: 0,0:24:07.52,0:24:09.46,Style1,Comment,0,0,0,,People judge people. Dialogue: 0,0:24:07.56,0:24:09.26,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァッシュ)人が人を裁く Dialogue: 0,0:24:09.46,0:24:13.03,Default-ja,,0,0,0,,おのれの理屈だけで\N人の命が断ち切られていく Dialogue: 0,0:24:09.49,0:24:13.43,Style1,Comment,0,0,0,,Lives are cut short because\nof someone's personal logic. Dialogue: 0,0:24:13.46,0:24:18.06,Style1,Comment,0,0,0,,Mothers, fathers, friends...\N...entire pasts instantly vanish. Dialogue: 0,0:24:13.53,0:24:17.90,Default-ja,,0,0,0,,母も父も友も 過去のすべてが\N一瞬にして虚空に消える Dialogue: 0,0:24:18.10,0:24:22.76,Style1,Comment,0,0,0,,But should this take place\nat the whim of one individual? Dialogue: 0,0:24:18.13,0:24:22.23,Default-ja,,0,0,0,,それを個人の感情だけで行うのは\N果たして正しいのか? Dialogue: 0,0:24:22.80,0:24:26.97,Style1,Comment,0,0,0,,A beautiful woman stood before\nthe corpses ofThe Roderick Thieves. Dialogue: 0,0:24:22.90,0:24:26.40,Default-ja,,0,0,0,,盗賊ロードレックの死体を前に\N美しき女は言った Dialogue: 0,0:24:27.01,0:24:30.91,Style1,Comment,0,0,0,,She told me that she had merely\ncleaned up some useless garbage. Dialogue: 0,0:24:27.06,0:24:30.40,Default-ja,,0,0,0,,“何の役にも立たないクズどもを\N大掃除しただけだ”と Dialogue: 0,0:24:30.94,0:24:36.51,Style1,Comment,0,0,0,,Dominique the Cyclops told me\nthat this was spring-cleaning. Dialogue: 0,0:24:31.00,0:24:33.30,Default-ja,,0,0,0,,ドミニク・ザ・サイクロプスが言った Dialogue: 0,0:24:33.43,0:24:35.80,Default-ja,,0,0,0,,“これは大掃除なのだ”と