1 00:00:01,033 --> 00:00:08,033 ♪〜 2 00:01:23,433 --> 00:01:30,433 〜♪ 3 00:01:33,233 --> 00:01:37,233 (助手)脱走犯 ネブラスカ親子に 70万ダブドルの賞金か 4 00:01:37,766 --> 00:01:39,733 すっげーなあ 5 00:01:39,833 --> 00:01:42,033 (保安官)ちょっと待った それ 剥がしてくれ 6 00:01:42,133 --> 00:01:43,166 (助手)えっ なぜです? 7 00:01:43,266 --> 00:01:44,233 (保安官)捕まったからだよ 8 00:01:44,833 --> 00:01:48,733 えっ? 手配から5時間しか たってないじゃないですか 9 00:01:49,200 --> 00:01:50,700 スピード記録だ 10 00:01:50,800 --> 00:01:53,433 ハンターの欄を見れば もっと驚くぞ 11 00:01:53,700 --> 00:01:55,800 “アイプリル市民一同”? 12 00:01:55,900 --> 00:01:56,733 何です? これ 13 00:01:57,300 --> 00:01:58,766 書いてあるとおりさ 14 00:01:58,866 --> 00:02:00,633 町ぐるみで倒したんだろ 15 00:02:01,766 --> 00:02:03,300 賞金は山分けか 16 00:02:03,866 --> 00:02:06,366 マッチョの集団でも 住んでるのかな? 17 00:02:08,033 --> 00:02:09,733 (ヴァッシュ・ザ・スタンピード) モグモグ… 18 00:02:09,833 --> 00:02:14,100 (会長)ホントにいいのかね わしら あんたを狙ってたんだぞ 19 00:02:14,200 --> 00:02:17,566 (ヘンリー) それに ネブラスカ親子を 倒したのは あんただ 20 00:02:17,666 --> 00:02:20,500 なのに どうして 70万ダブドルの権利を… 21 00:02:20,966 --> 00:02:22,566 まあ いいじゃない 22 00:02:22,666 --> 00:02:24,233 モグモグ… 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,866 どうせ西へ東への根無し草稼業 24 00:02:26,966 --> 00:02:28,500 大金は邪魔なだけだし 25 00:02:29,566 --> 00:02:33,333 それに ここのサーモンサンドが 無制限で食えるようになったんだ 26 00:02:33,433 --> 00:02:34,266 なあ おばちゃん 27 00:02:34,666 --> 00:02:36,500 ああ たんと食べな 28 00:02:36,900 --> 00:02:38,433 (ミリィ・トンプソン) うらやましい 29 00:02:39,500 --> 00:02:42,333 (メリル・ストライフ) サンドイッチ工場 全部 買える額よ 30 00:02:42,433 --> 00:02:43,266 あう… 31 00:02:44,133 --> 00:02:47,633 (メリル) さて… お話は終わりまして? 32 00:02:47,733 --> 00:02:48,766 (会長)あ… まあ 33 00:02:48,866 --> 00:02:51,333 なら早く離れたほうが いいですわよ 34 00:02:51,433 --> 00:02:53,300 なんてったって この人は— 35 00:02:53,400 --> 00:02:56,166 ヴァッシュ・ザ・スタンピード なんですから 36 00:02:56,600 --> 00:02:57,566 そうですわね? 37 00:02:57,666 --> 00:02:58,500 まっ まあね 38 00:02:59,233 --> 00:03:02,266 フンッ どうしてこんな人が… 39 00:03:10,400 --> 00:03:12,833 はいはい 皆さん どいてください 40 00:03:12,933 --> 00:03:15,800 ヴァッシュ・ザ・スタンピードが 通りますわよ 41 00:03:16,333 --> 00:03:18,866 600億ダブドルの賞金首で— 42 00:03:18,966 --> 00:03:21,800 ヒューマノイド・タイフーンと 恐れられている— 43 00:03:21,900 --> 00:03:25,300 伝説のすご腕ガンマンですわよ 44 00:03:25,400 --> 00:03:29,800 近づいて かまれても 保険金なんか下りませんわよ 45 00:03:29,900 --> 00:03:33,366 よう ヴァッシュさん あとで酒場に来てくれよ 46 00:03:33,466 --> 00:03:35,033 いいのが手に入ったんだ 47 00:03:35,133 --> 00:03:37,233 (ヴァッシュ)ハハハハ… (メリル)ガルルル 48 00:03:37,333 --> 00:03:38,166 (ヴァッシュ)うーん… 49 00:03:38,533 --> 00:03:40,400 はーい! ヴァッシュ 50 00:03:40,500 --> 00:03:42,733 (ヴァッシュ)イヒヒヒヒ… (メリル)ガルルル 51 00:03:42,833 --> 00:03:44,133 (ヴァッシュ)い? うーん… 52 00:03:45,766 --> 00:03:49,533 ねえ いつまでこんなこと するつもりなの? 君たち 53 00:03:50,166 --> 00:03:51,500 ずっとですよ 54 00:03:51,600 --> 00:03:54,566 ヴァッシュさんの関わる事件の 被害を抑制するのが— 55 00:03:54,666 --> 00:03:56,700 私たちの仕事なんですから 56 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 ねっ 先輩 57 00:03:58,233 --> 00:04:00,366 (メリル)そうですわね (ヴァッシュ)えーっ! 58 00:04:00,700 --> 00:04:03,133 そういう顔をしたいのは 私ですのよ 59 00:04:03,233 --> 00:04:04,100 あなたのせいで— 60 00:04:04,200 --> 00:04:07,100 協会の資金が どれだけ 飛んでいったと思ってますの? 61 00:04:07,200 --> 00:04:09,133 (ミリィ)まあまあ 先輩 62 00:04:09,233 --> 00:04:11,166 (トニス)見つけたぜ ヴァッシュ・ザ・スタンピード 63 00:04:11,266 --> 00:04:12,200 賞金稼ぎだ! 64 00:04:12,300 --> 00:04:14,466 (おもちゃの銃の音) (メリルとミリィ)うう… 65 00:04:14,566 --> 00:04:15,766 (ヴァッシュ)まだまだだな 66 00:04:16,266 --> 00:04:18,266 (トニス)チェッ ウマくいくと思ったのに 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,966 このお姉ちゃんたちが のんびり屋さんで助かったよ 68 00:04:22,066 --> 00:04:23,200 ハハハ… 69 00:04:23,300 --> 00:04:24,666 (メリル) アハハハ… アハッ アハハ 70 00:04:24,766 --> 00:04:28,200 (ミリィ)チョー 分かります 先輩 でも ここは抑えてー! 71 00:04:28,300 --> 00:04:30,433 (ごう音) (2人)あっ? 72 00:04:35,933 --> 00:04:36,866 (トニス)サンドスチームだ 73 00:04:36,966 --> 00:04:43,266 (汽笛) 74 00:04:43,366 --> 00:04:45,800 (男性A)よっしゃ 商売 商売! (男性B)急げー! 75 00:04:46,233 --> 00:04:48,200 ハンプバッククラスですわ 76 00:04:48,300 --> 00:04:50,600 私 こんな 大きなサンドスチーム見たの— 77 00:04:50,700 --> 00:04:51,800 初めてです 78 00:04:57,533 --> 00:04:58,800 (男性C)行くぜ 79 00:04:58,900 --> 00:05:01,433 (ミリィ)すごいですね (メリル)ええ 80 00:05:02,166 --> 00:05:03,733 ミリィ ヴァッシュさんは? 81 00:05:03,833 --> 00:05:06,100 あっ… いません 82 00:05:06,200 --> 00:05:07,433 どうしますの? 83 00:05:07,533 --> 00:05:09,000 どうしましょう? 84 00:05:09,100 --> 00:05:12,600 (町のにぎわい) 85 00:05:12,700 --> 00:05:15,266 (男性A)見ろよ ターセルの新型ビーグルだ 86 00:05:15,366 --> 00:05:16,933 (男性B)すっげー 87 00:05:17,033 --> 00:05:18,433 (商人)こんなもんで どうだい? 88 00:05:18,533 --> 00:05:21,266 (客)おいおい そりゃ足元 見過ぎだぜ 89 00:05:22,833 --> 00:05:26,066 (カイト)なあ とっても働き者(もん)の 人手はいらないかい? 90 00:05:26,166 --> 00:05:28,066 人手は欲しいが ガキはごめんだ 91 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 (カイト)チェッ 92 00:05:29,366 --> 00:05:31,966 まさに年に1度のお祭りじゃな 93 00:05:32,066 --> 00:05:33,766 いいタイミングでしたよ 94 00:05:33,866 --> 00:05:36,466 船には連絡しておいた プラント技師が乗ってるし— 95 00:05:36,566 --> 00:05:38,500 資金も十分にある 96 00:05:39,033 --> 00:05:42,566 ネブラスカ親子を呼んだ わしのアイデアの勝利じゃな 97 00:05:42,666 --> 00:05:45,400 一歩間違えてたら大惨事でしたよ 98 00:05:45,500 --> 00:05:46,600 すまんね 99 00:05:46,700 --> 00:05:48,733 (人々のどよめき) 100 00:05:48,833 --> 00:05:50,633 (男性) すげえ ねえちゃんが来たぞ 101 00:05:50,733 --> 00:05:52,966 (女性)まあ キレイな人 102 00:05:57,833 --> 00:05:59,266 (運転手)エヘヘヘ 103 00:05:59,366 --> 00:06:01,533 (衝突音) (運転手)ああっ 104 00:06:02,400 --> 00:06:05,200 (ソドム)よう ねえちゃん 俺とつきあわねえか? 105 00:06:05,300 --> 00:06:07,866 俺はこの町を仕切ってる ソドムってんだ 106 00:06:07,966 --> 00:06:09,500 おいおい つれねえじゃねえかよ 107 00:06:09,600 --> 00:06:10,433 おっと… 108 00:06:10,533 --> 00:06:11,533 (倒れる音) 109 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 どこ見てやがる トンチキ野郎! 110 00:06:14,400 --> 00:06:16,600 この俺様が 音速のソドムだと知って… 111 00:06:16,700 --> 00:06:17,533 えっ 112 00:06:19,766 --> 00:06:22,833 知らないほうが 私の身のためです 113 00:06:25,266 --> 00:06:26,700 まっ まさか… 114 00:06:26,800 --> 00:06:27,633 アハハハ… 115 00:06:56,400 --> 00:06:58,133 (ヴァッシュ)疲れてたんだな 116 00:06:59,066 --> 00:07:00,533 (足音) (ヴァッシュ)うん? 117 00:07:04,800 --> 00:07:06,633 (エリザベス) ヴァッシュ・ザ・スタンピード 118 00:07:07,400 --> 00:07:10,833 年齢不明 出身地不明 住所不定 119 00:07:11,333 --> 00:07:13,766 レブナントヴァスケス伯爵殺害— 120 00:07:13,866 --> 00:07:17,566 および G級器物破損容疑で指名手配中 121 00:07:18,600 --> 00:07:23,000 賞金金額は生死に関わらず 600億ダブドル 122 00:07:25,633 --> 00:07:26,533 わあっ! 123 00:07:27,066 --> 00:07:27,900 (エリザベス)フフッ 124 00:07:28,000 --> 00:07:31,033 私 あなたのことなら 何でも知っているのよ 125 00:07:31,133 --> 00:07:35,000 それなら話は早い 今すぐ結婚しましょう… 126 00:07:37,200 --> 00:07:38,466 ステキな申し出ね 127 00:07:38,566 --> 00:07:39,400 でしょ? でしょ? 128 00:07:39,966 --> 00:07:41,466 でも不公平だわ 129 00:07:41,866 --> 00:07:44,400 だって あなたは 私のことを知らないんだもの 130 00:07:44,866 --> 00:07:47,400 フッ 聞かなくても分かりますよ 131 00:07:48,133 --> 00:07:52,633 平和を愛する孤高のガンマンに 心を奪われた行きずりの女 132 00:07:53,100 --> 00:07:55,500 ひと言で言うと… 妖精? 133 00:07:56,066 --> 00:07:57,633 (エリザベス)私はエリザベス 134 00:07:58,333 --> 00:08:02,166 メリウス・ビレスキーヌ・カンタクル 技術工業組合の— 135 00:08:02,266 --> 00:08:04,566 派遣作業チームの主任よ 136 00:08:04,666 --> 00:08:07,600 つまり妖精のような プラント技師ですね 137 00:08:07,700 --> 00:08:09,833 あなた プラントについてご存じ? 138 00:08:09,933 --> 00:08:13,833 へっ? 100年以上前の ロストテクノロジーでしたっけ? 139 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 (エリザベス)そうよ 140 00:08:15,600 --> 00:08:19,433 理論法則を超えた 生産活動を行うシステム 141 00:08:19,966 --> 00:08:23,100 この劣悪な環境で 私たちが生きていくために— 142 00:08:23,200 --> 00:08:26,366 神が与えたパンドラの箱に 残っていたもの 143 00:08:27,100 --> 00:08:31,066 その希望をつなぎとめるために 私はここに来たのよ 144 00:08:32,600 --> 00:08:33,799 …で 結婚は? 145 00:08:34,133 --> 00:08:36,866 その前に1つ仕事を頼みたいの 146 00:08:37,166 --> 00:08:38,799 報酬とかあります? 147 00:08:39,933 --> 00:08:42,166 あなたの望むものをあげるわ 148 00:08:42,466 --> 00:08:43,600 望むもんが… 149 00:08:44,100 --> 00:08:46,600 やります やります 何でもやります 150 00:08:48,933 --> 00:08:52,333 (市場のにぎわい) 151 00:08:52,433 --> 00:08:54,833 はーい 安いよ 安いよ 152 00:08:55,333 --> 00:08:57,233 ほれ アツアツを食いな 153 00:08:57,333 --> 00:08:59,833 (子どもたちのはしゃぐ声) 154 00:09:00,566 --> 00:09:03,400 まったく あの男は どこ行ったんですの? 155 00:09:03,933 --> 00:09:07,100 ドバッと人が増えて 捜すのも苦労しますね 156 00:09:07,200 --> 00:09:09,566 だからって そんなとこにはいませんわよ 157 00:09:09,666 --> 00:09:11,900 (男)おう! カワイイじゃん 彼女 158 00:09:12,600 --> 00:09:16,433 今の僕なら 君に従順な愛玩動物になれるよ 159 00:09:16,533 --> 00:09:18,266 子どもが何 言ってますの? 160 00:09:18,366 --> 00:09:19,466 (ミリィ)そうですよ 161 00:09:19,566 --> 00:09:20,966 先輩はこれでも にじゅう… 162 00:09:21,066 --> 00:09:22,666 よけいなこと言わない! 163 00:09:22,766 --> 00:09:24,466 (ヴァッシュ)そうそう やめといたほうがいいよ 164 00:09:24,566 --> 00:09:26,300 彼女 チョー きついから 165 00:09:26,400 --> 00:09:27,433 なんですって! 166 00:09:28,300 --> 00:09:29,366 (ミリィ)ヴァッシュさん 167 00:09:30,266 --> 00:09:32,733 えっ ヴァッシュ? ひゃー! 168 00:09:32,833 --> 00:09:34,666 あなた どこに行って… あっ 169 00:09:37,066 --> 00:09:38,133 どなたですの? 170 00:09:38,233 --> 00:09:39,333 (ヴァッシュ)すっごい美人 171 00:09:39,666 --> 00:09:40,966 いや そうでなくって… 172 00:09:41,066 --> 00:09:44,800 (エリザベス) プラントのシステムプログラムを 修正しているあいだの— 173 00:09:44,900 --> 00:09:46,600 護衛を頼んだんですのよ 174 00:09:47,066 --> 00:09:47,900 (ミリィとメリル)はあ… 175 00:09:49,733 --> 00:09:50,666 (エリザベス)おいで ポチ 176 00:09:51,100 --> 00:09:51,966 (ヴァッシュ)ワン! 177 00:09:52,400 --> 00:09:54,166 (ミリィとメリル)えっ ポチ? 178 00:09:54,900 --> 00:09:55,966 (エリザベス)ホテルはどこ? 179 00:09:56,066 --> 00:09:57,900 もうすぐです ご主人様 180 00:09:58,300 --> 00:09:59,533 (エリザベス)ありがとう ポチ (ヴァッシュ)ワン! 181 00:09:59,633 --> 00:10:01,766 見つかってよかったですね 先輩 182 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 追わないんですか? 183 00:10:04,566 --> 00:10:08,900 (メリル)あんな男の監視より 書類整理やってたほうがマシですわ 184 00:10:12,600 --> 00:10:15,700 (エリザベス)明日の早朝6時に 修復作業を始めるから— 185 00:10:15,800 --> 00:10:16,733 そのつもりで 186 00:10:17,233 --> 00:10:18,200 (ヴァッシュ)大丈夫です 187 00:10:18,300 --> 00:10:20,833 “ニワトリ起こし” “日曜日の子ども”などなどの— 188 00:10:20,933 --> 00:10:22,266 異名を持ってますから 189 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 (ドアが閉まる音) 190 00:10:24,833 --> 00:10:27,333 (ヴァッシュ)ああ… 一緒の部屋じゃないの? 191 00:10:27,433 --> 00:10:29,333 (エリザベス) お仕事が済んでからね ポチ 192 00:10:29,433 --> 00:10:31,733 あなたは一番奥の部屋よ 193 00:10:31,833 --> 00:10:32,900 おやすみ 194 00:10:33,366 --> 00:10:34,200 (ヴァッシュ)ああ… 195 00:10:36,366 --> 00:10:38,700 思うようにはいかないねえ 196 00:10:41,366 --> 00:10:42,200 来る 197 00:10:42,533 --> 00:10:43,866 (窓が割れる音) 198 00:10:44,000 --> 00:10:45,033 (ヴァッシュ)うわっ はっ 199 00:10:45,166 --> 00:10:46,766 うわっ ひきょうだぞ 君 200 00:10:48,366 --> 00:10:49,533 ううっ 201 00:10:51,500 --> 00:10:53,033 あっ… おおっ 202 00:10:55,266 --> 00:10:56,533 (銃声) 203 00:10:58,500 --> 00:11:02,466 おっと… 俺は 男と寝る趣味はないんだよね 204 00:11:02,833 --> 00:11:04,133 黙って消えてくんない? 205 00:11:06,333 --> 00:11:07,966 えっ 意外と素直に… 206 00:11:08,066 --> 00:11:08,900 ん? 207 00:11:09,000 --> 00:11:10,900 (時限爆弾の音) 208 00:11:11,000 --> 00:11:13,933 (爆発音) 209 00:11:17,033 --> 00:11:18,800 ハアッ ハアッ 210 00:11:19,266 --> 00:11:21,800 うん? な… 何だ? こりゃ ひでえ 211 00:11:22,300 --> 00:11:24,700 (ヴァッシュ)ああ 気にせずにお休みください 212 00:11:24,800 --> 00:11:26,333 うわっ ヴァ… ヴァッシュだ 213 00:11:26,433 --> 00:11:27,433 うわーっ 214 00:11:27,533 --> 00:11:30,800 (エリザベス) 宿帳のルームナンバーを 反対に書いといてよかったわ 215 00:11:31,300 --> 00:11:32,533 それ ずるい 216 00:11:32,633 --> 00:11:34,233 (エリザベス) 護衛してくれるんでしょ? 217 00:11:34,333 --> 00:11:36,666 せめて理由ぐらいは聞きたいな 218 00:11:36,800 --> 00:11:37,833 あしたね 219 00:11:38,000 --> 00:11:40,500 (ヴァッシュ) 部屋なくなっちゃったから そっちに行っていい? 220 00:11:40,733 --> 00:11:42,533 そこにベッドがあるじゃない 221 00:11:43,100 --> 00:11:45,000 (風の音) 222 00:11:45,700 --> 00:11:47,000 寒い… 223 00:11:48,266 --> 00:11:51,100 (ホテルのオーナー) ベルナルデリの人がいてくれて 助かったよ 224 00:11:51,333 --> 00:11:53,666 ほれ 保険加入証明書だ 225 00:11:53,900 --> 00:11:56,066 (メリル)ところで 部屋に泊まっていた客は— 226 00:11:56,166 --> 00:11:57,000 どなたでしたの? 227 00:11:57,433 --> 00:11:59,466 このありさまで分かるだろう 228 00:11:59,566 --> 00:12:01,533 ヴァッシュ・ザ・スタンピードだよ 229 00:12:03,033 --> 00:12:05,300 あ… あの男 230 00:12:07,000 --> 00:12:10,066 (エリザベス) 私が狙われている理由は 1つしかないわ 231 00:12:11,100 --> 00:12:12,066 プラントの制御は— 232 00:12:12,166 --> 00:12:14,566 ロストテクノロジーを いくつも使うし— 233 00:12:14,666 --> 00:12:17,000 その知識を私は持っている 234 00:12:17,100 --> 00:12:18,066 …と言っても— 235 00:12:18,166 --> 00:12:20,766 プラントそのものを 把握しているわけではないけどね 236 00:12:21,433 --> 00:12:23,333 今まで どうしてたんですか? 237 00:12:23,533 --> 00:12:26,666 組合が常時 ガードを同行させてくれていたわ 238 00:12:26,766 --> 00:12:29,500 でも この町には あなたがいるじゃない 239 00:12:29,600 --> 00:12:31,900 ご期待に沿えるよう頑張ります 240 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 (作業員A)おい コラッ 勝手に入ってはいかん 241 00:12:34,100 --> 00:12:35,266 (作業員B)作業中だぞ 242 00:12:35,866 --> 00:12:39,266 ホテルの爆発事故の原因は あなただそうですわね 243 00:12:39,766 --> 00:12:41,133 ご… 誤解だ 244 00:12:41,233 --> 00:12:42,766 (メリル)あなたのせいですわね 245 00:12:43,366 --> 00:12:46,766 仕事しなかったって 部長に怒られちゃいます〜 246 00:12:47,266 --> 00:12:49,000 被害者はこっちだって 247 00:12:49,100 --> 00:12:51,400 それに あんた それ ウソ泣きでしょ? 248 00:12:51,500 --> 00:12:53,566 とにかく こんな大事な場所に— 249 00:12:53,666 --> 00:12:55,766 あなたをいさせるわけには いきませんわ 250 00:12:56,333 --> 00:12:57,766 それは困るわね 251 00:12:58,400 --> 00:13:00,733 ポチは私のガードをしてるんだから 252 00:13:01,000 --> 00:13:02,966 この男はこんな顔してても— 253 00:13:03,066 --> 00:13:04,800 ヴァッシュ・ザ・スタンピード ですのよ 254 00:13:05,433 --> 00:13:06,766 だから頼んだのよ 255 00:13:07,566 --> 00:13:09,133 この男は歩くだけで— 256 00:13:09,233 --> 00:13:12,133 トラブルが なだれを起こす 人間だと言ってるんです 257 00:13:12,233 --> 00:13:15,733 (作業員C)主任 第3区画で異常が発生しました 258 00:13:17,833 --> 00:13:19,333 タイミング ドンピシャ 259 00:13:19,433 --> 00:13:20,866 ノー! 260 00:13:24,533 --> 00:13:28,366 第4プラントの生産システムが 突然稼働しました 261 00:13:28,466 --> 00:13:29,600 メインをダウンさせて 262 00:13:30,066 --> 00:13:31,166 (作業員C)はっ 263 00:13:32,066 --> 00:13:34,066 ダメです 止まりません 264 00:13:34,566 --> 00:13:35,566 やっかいね 265 00:13:35,666 --> 00:13:38,200 プラントに直接データを送って 書き換えないと 266 00:13:38,300 --> 00:13:39,700 (エリザベス)ポチ (ヴァッシュ)はい! 267 00:13:39,800 --> 00:13:41,433 (エリザベス)一緒に来て (ヴァッシュ)はい! 268 00:13:41,533 --> 00:13:42,833 あっ ちょっと待って! 269 00:13:43,333 --> 00:13:44,300 分かってくれ 270 00:13:44,400 --> 00:13:47,333 君を振り払っても 俺は行かなくちゃいけないんだ 271 00:13:47,866 --> 00:13:50,866 シチュエーションが ダイナミックに間違ってますわよ 272 00:13:50,966 --> 00:13:52,666 先輩 避難しましょう 273 00:13:52,766 --> 00:13:54,833 もう トラブルが なだれを起こしています 274 00:13:54,933 --> 00:13:56,266 ハア ハア 275 00:13:56,700 --> 00:13:58,100 ハア ハア ハア ハア… 276 00:13:59,000 --> 00:13:59,833 ハア ハア 277 00:14:02,933 --> 00:14:03,866 (エリザベス)スイッチ入れて (ヴァッシュ)はい 278 00:14:06,300 --> 00:14:08,066 (エリザベス)入って (ヴァッシュ)はい 279 00:14:19,600 --> 00:14:21,500 あっ 下がって! 280 00:14:23,266 --> 00:14:24,100 (ケスカス)ハハハ… 281 00:14:24,566 --> 00:14:25,366 逃げて 282 00:14:25,466 --> 00:14:26,366 (エリザベス)ああ… 283 00:14:26,800 --> 00:14:27,700 ダメっすか? 284 00:14:38,000 --> 00:14:39,766 準備運動は終わったかい? 285 00:14:42,666 --> 00:14:44,500 (ヴァッシュ)ふん! (ケスカス)うわあっ 286 00:14:47,266 --> 00:14:49,766 (銃声) 287 00:14:50,266 --> 00:14:51,233 (ケスカス)ああ… 288 00:14:51,366 --> 00:14:52,866 (銃声) 289 00:14:55,733 --> 00:14:57,800 (ケスカス)あっ ああ… 290 00:14:58,900 --> 00:15:02,400 どうして君が こんな所にいるのか 摩訶(まか)不思議 291 00:15:03,033 --> 00:15:04,366 (銃声) (ケスカス)うわあっ 292 00:15:05,566 --> 00:15:07,033 意外とカワイイ 293 00:15:07,133 --> 00:15:11,133 (エリザベス) さすがに その程度の男じゃ あなたを倒せないようね 294 00:15:12,800 --> 00:15:18,133 (扉が閉まる音) 295 00:15:18,233 --> 00:15:19,566 (ヴァッシュ)ああ… 296 00:15:21,366 --> 00:15:23,200 どういうことですか? 297 00:15:23,300 --> 00:15:24,800 お仕置きですか? 298 00:15:24,900 --> 00:15:26,533 (エリザベス) あなたに死んでほしいのよ 299 00:15:27,266 --> 00:15:29,200 賞金が欲しいんですか? 300 00:15:29,300 --> 00:15:30,133 (エリザベス)違うわ 301 00:15:30,933 --> 00:15:36,700 理由は 西暦0104年 7月21日 2時6分 302 00:15:38,133 --> 00:15:39,300 覚えてる? 303 00:15:40,100 --> 00:15:43,133 あなたが初めて 犯罪歴に名を記した時刻 304 00:15:43,666 --> 00:15:48,533 そう… あなたは私の故郷 第3都市ジュライを— 305 00:15:49,200 --> 00:15:50,633 地獄に変えたのよ 306 00:15:53,200 --> 00:15:57,733 (エリザベス) フッ あなたが どんな魔法を 使ったか知らないけど— 307 00:15:58,133 --> 00:16:02,466 都市があれだけ破壊されたのに 死者はいなかったわ 308 00:16:02,833 --> 00:16:07,766 でもね 140万の人が路頭に迷ったのよ 309 00:16:10,766 --> 00:16:13,200 心と体が乾ききった人々は— 310 00:16:13,300 --> 00:16:18,700 ののしり合い 奪い合い 憎み合い続けた 311 00:16:19,666 --> 00:16:24,433 そうよ あなたのせいで 私は地獄の中にたたき込まれ— 312 00:16:24,533 --> 00:16:26,433 そして生き続けてきたのよ 313 00:16:26,800 --> 00:16:30,100 (幼いエリザベス) お母さん お父さん 314 00:16:30,200 --> 00:16:32,966 なんで なんで動かないの? 315 00:16:33,833 --> 00:16:35,533 うう… 316 00:16:35,633 --> 00:16:38,966 (泣き声) 317 00:16:42,066 --> 00:16:43,766 (エリザベス)今でも覚えている 318 00:16:43,866 --> 00:16:49,200 当時3つだった私は 廃虚と化した都市をさまよい続けた 319 00:16:49,933 --> 00:16:50,800 あっ 320 00:17:03,833 --> 00:17:06,266 うう… うう… 321 00:17:07,000 --> 00:17:09,200 (エリザベス) あのときの痛みと苦しみを— 322 00:17:10,000 --> 00:17:11,900 あなたにも与えてあげる 323 00:17:12,366 --> 00:17:17,599 父と母の敵(かたき)を 今こそ晴らさせてもらうわ! 324 00:17:19,400 --> 00:17:23,099 死んで… 死んで償いなさい 325 00:17:24,166 --> 00:17:25,900 ヴァッシュ・ザ・スタンピード! 326 00:17:32,033 --> 00:17:34,866 (ヴァッシュ) どうすればいい… 俺は 327 00:17:39,633 --> 00:17:41,633 ダメだ 出力が落ちない 328 00:17:41,733 --> 00:17:45,600 このまま暴走を続ければ 数時間でオーバーフローを起こすぞ 329 00:17:46,300 --> 00:17:48,300 火が入っているのはエノメス級だ 330 00:17:48,400 --> 00:17:51,100 爆発すれば 200ヤーズの大穴が出来ちまう 331 00:17:51,666 --> 00:17:53,966 (エリザベス) データを送ったわ 出力は? 332 00:17:54,066 --> 00:17:55,566 (作業員D) ダメです 下がりません 333 00:17:56,133 --> 00:17:58,066 全員施設から避難して 早く! 334 00:17:58,466 --> 00:17:59,366 は… はい 335 00:18:01,933 --> 00:18:03,733 あのう ヴァッシュさんは? 336 00:18:03,833 --> 00:18:05,700 (エリザベス)彼は残ったわ (メリル)え? 337 00:18:05,800 --> 00:18:07,566 最後まで粘ってみるって 338 00:18:07,666 --> 00:18:10,500 あの人が残っても意味がなくってよ 339 00:18:11,700 --> 00:18:13,133 連れ戻してきますわ 340 00:18:13,233 --> 00:18:14,933 ダメですってば 先輩 341 00:18:15,033 --> 00:18:16,833 (エリザベス) 急いで! 巻き込まれるわよ 342 00:18:26,333 --> 00:18:29,366 うっ 何だ? プラントが… 343 00:18:29,800 --> 00:18:33,633 クソッ あの女 俺まで置き去りにしやがったのか 344 00:18:33,733 --> 00:18:35,366 聞いてねえぞ! 345 00:18:52,633 --> 00:18:54,033 うん? 何だ? 346 00:18:54,733 --> 00:18:57,533 な… 何なんだ? あんた… 347 00:18:58,733 --> 00:19:01,100 何してんだよ! 348 00:19:01,666 --> 00:19:04,566 (人々のざわめき) 349 00:19:07,033 --> 00:19:08,766 なんということだ 350 00:19:08,866 --> 00:19:11,166 せっかく資金も手に入ったのに 351 00:19:11,633 --> 00:19:12,666 逃げるよ 352 00:19:12,766 --> 00:19:14,600 でも ヴァッシュが… 353 00:19:18,833 --> 00:19:20,466 先輩 早く… 354 00:19:20,566 --> 00:19:21,733 (メリル)あっ (ミリィ)あっ? 355 00:19:22,400 --> 00:19:23,400 (メリル)プラントが… 356 00:19:27,400 --> 00:19:28,233 なぜ? 357 00:19:28,966 --> 00:19:30,133 (作業員E)出力が落ちてる 358 00:19:30,233 --> 00:19:31,400 (作業員F)何だよ? 理由は 359 00:19:31,500 --> 00:19:32,833 (作業員G)そんなの分かるか 360 00:19:33,766 --> 00:19:35,966 (ミリィ)まさか (メリル)まさか… 361 00:19:37,300 --> 00:19:41,100 (扉が開く音) 362 00:19:41,200 --> 00:19:42,033 (ミリィ)あっ 363 00:19:42,133 --> 00:19:43,266 ああ… 364 00:19:44,633 --> 00:19:47,733 (人々の歓声) 365 00:19:47,833 --> 00:19:50,233 (2人) やった やった やりい! 366 00:19:50,333 --> 00:19:52,500 やった! ヴァッシュがやった 367 00:19:52,600 --> 00:19:54,833 信じられませんよ 先輩 368 00:19:54,933 --> 00:19:57,733 プラントの暴走を止めちゃいました 369 00:19:57,833 --> 00:19:59,800 えっ ええ… 370 00:20:01,433 --> 00:20:03,800 (市民たち) ありがとう ヴァッシュ ありがとう! 371 00:20:05,666 --> 00:20:06,500 あ… 372 00:20:10,533 --> 00:20:12,200 (ミリィ)行かないんですか? (メリル)えっ? 373 00:20:12,633 --> 00:20:15,100 ホント 人騒がせな人ですわね 374 00:20:15,200 --> 00:20:17,600 さあ 書類整理を始めますわよ 375 00:20:17,700 --> 00:20:19,766 (ミリィ)えっ? はーい 先輩 376 00:20:19,866 --> 00:20:21,633 待ってくださいよ 377 00:20:27,600 --> 00:20:30,233 (エリザベス) あなた どうやって… 378 00:20:33,033 --> 00:20:35,333 ごめんな 死ななくて 379 00:20:36,466 --> 00:20:39,300 どうしても 町を巻き込みたくなかった 380 00:20:42,400 --> 00:20:45,066 よくも… よくも そんなことが言えるわね! 381 00:20:48,400 --> 00:20:51,766 (ヴァッシュ) プラントを破壊したら 君は俺と同じになる 382 00:20:52,066 --> 00:20:55,900 分かってる でも あなたに言われたくないわ 383 00:20:56,600 --> 00:20:58,566 ジュライを破壊した あなたに… 384 00:21:00,633 --> 00:21:02,633 記憶がないんだ 385 00:21:02,733 --> 00:21:03,900 えっ? 386 00:21:05,433 --> 00:21:09,000 (ヴァッシュ)あのとき 荒廃した都市とがれきの山が— 387 00:21:09,100 --> 00:21:11,466 俺が見た最初の風景だった 388 00:21:13,166 --> 00:21:16,300 俺には その前の記憶がない 389 00:21:16,900 --> 00:21:19,600 ずっと前の幼い記憶しか 390 00:21:21,866 --> 00:21:23,400 あなたじゃないの? 391 00:21:24,066 --> 00:21:25,300 分からない 392 00:21:26,900 --> 00:21:30,533 だったら… だったら あなたを恨ませて! 393 00:21:30,633 --> 00:21:31,733 恨みを晴らさせて! 394 00:21:35,066 --> 00:21:36,766 (男性A)さすがヴァッシュさんだ 395 00:21:36,866 --> 00:21:38,966 (男性B)これで町も救われたぞ 396 00:21:39,066 --> 00:21:41,033 うう… 397 00:21:42,300 --> 00:21:44,033 なんで あなたなの? 398 00:21:44,433 --> 00:21:48,500 なんで あなたのような人が ヴァッシュ・ザ・スタンピードなの? 399 00:21:48,766 --> 00:21:50,333 うう… 400 00:21:53,300 --> 00:21:54,500 ごめんな 401 00:21:55,133 --> 00:21:55,800 あっ 402 00:21:59,600 --> 00:22:01,700 (エリザベス) まさか あのときの… 403 00:22:02,766 --> 00:22:03,866 ああ… 404 00:22:06,766 --> 00:22:08,233 こんなことって… 405 00:22:09,066 --> 00:22:10,666 あなただなんて… 406 00:22:12,333 --> 00:22:14,833 そんなの そんなの… 407 00:22:15,400 --> 00:22:21,133 (エリザベスの泣き声) 408 00:22:24,200 --> 00:22:31,200 ♪〜 409 00:23:47,566 --> 00:23:54,566 〜♪ 410 00:23:56,200 --> 00:23:59,100 (ヴァッシュ)欲求を満たすために 際限なく繰り返される悲劇 411 00:23:59,766 --> 00:24:00,666 征服欲 412 00:24:01,233 --> 00:24:05,066 他人を屈服させて 身震いするほどに得られる快感 413 00:24:05,166 --> 00:24:08,166 その恍惚(こうこつ)に身を委ねた男がいる 414 00:24:08,266 --> 00:24:11,000 バドラド団のヘッド… 光る男 415 00:24:11,100 --> 00:24:13,000 ブリリアント・ダイナマイツ・ネオン 416 00:24:13,666 --> 00:24:17,233 彼の両肩にある 巨大なダイナモが光を放つとき— 417 00:24:17,333 --> 00:24:19,566 サンドスチームが震撼(しんかん)する 418 00:24:19,900 --> 00:24:23,500 漆黒の闇の中で 凄惨(せいさん)なる宴(うたげ)が始まる