1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ♪〜 2 00:01:23,433 --> 00:01:30,433 〜♪ 3 00:01:39,933 --> 00:01:42,966 (ミリィ・トンプソン) すいません 乗車賃 借りちゃいまして 4 00:01:43,500 --> 00:01:45,466 (ヴァッシュ・ザ・スタンピード) ああ? 何 言ってんの 5 00:01:45,566 --> 00:01:48,966 (ミリィ)一緒に行かないと 仕事できないです! 6 00:01:49,066 --> 00:01:52,966 恨みます! 孫の代まで 畳 返しますう! 7 00:01:53,066 --> 00:01:56,533 …って 間違いながら 泣きまくられちゃ かなわんのよ 8 00:01:56,633 --> 00:01:57,466 (ミリィ)感謝! 9 00:01:57,566 --> 00:02:01,400 (ヴァッシュ) はいはい 猛烈に 感謝してくれていいけど— 10 00:02:01,500 --> 00:02:05,300 町に着いたら お金 返してね 懐さみしいのよ ホント 11 00:02:05,933 --> 00:02:07,300 そうですよね! 12 00:02:08,333 --> 00:02:10,133 分かってんのかね? この子は… 13 00:02:10,633 --> 00:02:14,033 のどが渇いたんですけど お水 分けてもらえませんか? 14 00:02:14,133 --> 00:02:16,200 全然 分かってないよ この子… 15 00:02:16,300 --> 00:02:17,266 (メリル・ストライフ) 静かになさい! 16 00:02:17,366 --> 00:02:18,300 (ヴァッシュ)がごん 17 00:02:18,433 --> 00:02:21,166 サンドスチームの騒ぎで 皆さん 疲れてるのが— 18 00:02:21,266 --> 00:02:22,933 分からないんですの? 19 00:02:23,300 --> 00:02:26,300 安心してください この男は黙らせましたから 20 00:02:26,400 --> 00:02:28,033 (乗客たちの笑い声) 21 00:02:28,433 --> 00:02:31,533 なにも殴ることないじゃないか あっ? 22 00:02:33,800 --> 00:02:35,000 あーっ! 23 00:02:35,300 --> 00:02:37,433 (殴る音) (メリル)今度は何ですの? 24 00:02:37,633 --> 00:02:38,800 (ヴァッシュ)あれ… (メリル)ん? 25 00:02:47,366 --> 00:02:49,766 (バスの運転手)なんだか 用意のいい行き倒れだな 26 00:02:52,966 --> 00:02:53,800 (バスの運転手)おい 27 00:02:54,800 --> 00:02:57,533 (ニコラス・D・ウルフウッド) だっ だずがっだ… 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,333 (ミリィ)大丈夫ですか? 29 00:03:06,433 --> 00:03:08,133 (メリル)はい これ 水ですわ 30 00:03:08,233 --> 00:03:09,633 (ウルフウッド)すまんな 31 00:03:09,733 --> 00:03:10,566 (水を飲む音) 32 00:03:12,766 --> 00:03:14,466 (ウルフウッド)あーっ! 33 00:03:15,133 --> 00:03:17,300 ああ 生き返ったわ 34 00:03:17,633 --> 00:03:18,566 おおきに! 35 00:03:19,033 --> 00:03:19,866 どういたまして! 36 00:03:19,966 --> 00:03:21,733 それ 俺の… がっ! 37 00:03:22,300 --> 00:03:24,333 (メリル)あそこにいたのは どうしてですか? 38 00:03:25,033 --> 00:03:28,433 いやあ こっから100アイルほど 離れたとこで— 39 00:03:28,533 --> 00:03:30,600 いきなりバイクが壊れてしもてな 40 00:03:30,700 --> 00:03:33,366 (メリル)じゃあ 100アイルも 歩き通したんですの? 41 00:03:33,466 --> 00:03:35,966 そうや 難儀やったで 42 00:03:38,800 --> 00:03:41,566 (ミリィ)あんな ものすごい物 担いで歩いてたんだから— 43 00:03:41,666 --> 00:03:42,900 疲れますよね 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,533 (ウルフウッド) アハッ 置いてかれへんわ 45 00:03:44,633 --> 00:03:46,800 商売人としてのプライドあるしな 46 00:03:46,900 --> 00:03:47,833 (メリル)商売人って? 47 00:03:48,866 --> 00:03:50,066 おう 牧師や 48 00:03:50,600 --> 00:03:51,966 えっ あなたが? 49 00:03:52,500 --> 00:03:54,266 泡が出るお風呂ですか? 50 00:03:54,366 --> 00:03:55,366 ジャグジーちゃうて! 51 00:03:55,466 --> 00:03:59,300 迷える子羊たちを救う愛の戦士や 52 00:03:59,900 --> 00:04:03,166 あんたらが見つけてくれたんやな? 助かったで 53 00:04:03,600 --> 00:04:04,466 あっ いえ… 54 00:04:04,566 --> 00:04:07,733 ノミぐらいの大きさの あなたを見つけたのは— 55 00:04:07,833 --> 00:04:08,900 この人ですわ 56 00:04:09,000 --> 00:04:11,133 あーん あ… へっ? 57 00:04:11,566 --> 00:04:12,500 ん? 58 00:04:12,633 --> 00:04:17,600 いやあ ホンマ助かったで! おおきに ええっと… 59 00:04:18,633 --> 00:04:23,066 私はヴァレンチネス・アルカリネラ・ ツイハークス・シシダボヘレス— 60 00:04:23,966 --> 00:04:25,966 ガンビーグベラ・ ブル・ストラディバリ— 61 00:04:26,066 --> 00:04:29,366 タラントレント・ピエール・ アンドレ・チャールトンヘイモス— 62 00:04:29,466 --> 00:04:31,566 イワノヴィッチ・バルディウス・ ジョージ… 63 00:04:32,833 --> 00:04:36,233 ドボイゼル・カイゼルだ ひとつ よろしく 64 00:04:36,333 --> 00:04:40,333 ヤダ 何 言ってるんですか ヴァッシュ・ザ・スタンピードさん 65 00:04:41,133 --> 00:04:44,533 フルネームで呼ぶ あんたがイヤーッ! 66 00:04:44,633 --> 00:04:45,633 ヴァッシュ? 67 00:04:45,733 --> 00:04:48,200 ヴァッシュって あの ヴァッシュ・ザ・スタンピードかいな 68 00:04:49,766 --> 00:04:50,700 ほう? 69 00:04:51,333 --> 00:04:56,233 これが ホンマもんなんか? 全然イメージちゃうやんか 70 00:04:57,266 --> 00:04:58,600 どないなっとんねん? 71 00:04:59,133 --> 00:05:01,700 いまだに信じられないときが ありますけど… 72 00:05:01,800 --> 00:05:02,966 そうか? 73 00:05:03,100 --> 00:05:05,300 いやあ すまん すまん! 74 00:05:07,900 --> 00:05:09,366 ウルフウッドや 75 00:05:09,700 --> 00:05:10,533 よろしゅう! 76 00:05:11,733 --> 00:05:14,700 (ヴァッシュ)んんっ うーん! 77 00:05:15,800 --> 00:05:19,000 (ウルフウッド)いやあ 人生は かくも奇妙なもんなんやな 78 00:05:19,100 --> 00:05:23,866 こんな所で伝説の賞金首に 会えるとはなあ アッハハハ… 79 00:05:23,966 --> 00:05:25,833 (ヴァッシュ) あんま大声で騒がないでね 80 00:05:26,300 --> 00:05:29,433 あんた 撃ち殺して 600億ダブドルもろたら— 81 00:05:29,533 --> 00:05:31,566 旅も楽しなりそうやなあ 82 00:05:32,233 --> 00:05:33,066 グーハハハ… 83 00:05:33,166 --> 00:05:34,866 僕の話 聞いてる? 84 00:05:35,100 --> 00:05:36,300 あっ なあ 水ないか? 85 00:05:36,400 --> 00:05:37,766 全部 飲まれちゃったよ 86 00:05:37,866 --> 00:05:39,733 悪いやっちゃなあ! 87 00:05:40,233 --> 00:05:41,366 (ヴァッシュ)デヘヘヘ… 88 00:05:41,466 --> 00:05:42,400 (ウルフウッド)ハハハハ… 89 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 (2人の笑い声) 90 00:05:43,800 --> 00:05:46,700 (ミリィ)先輩 なんか なじんじゃってる二人ですね 91 00:05:46,800 --> 00:05:49,066 (メリル)類が 友を呼んだみたいですわ 92 00:05:49,466 --> 00:05:52,400 (乗客たちの話し声) 93 00:05:54,500 --> 00:05:57,533 (男)ケツが痛くて たまんねえよ (女)私も… 94 00:05:58,166 --> 00:06:01,566 おっちゃん もう1回 数えてみてえな 95 00:06:01,666 --> 00:06:02,500 ああ 96 00:06:02,600 --> 00:06:05,633 いいか? ひい ふう みい よ 97 00:06:06,333 --> 00:06:07,900 いつ むう なな や 98 00:06:08,633 --> 00:06:10,833 何度 数えても足りてねえじゃん 99 00:06:10,933 --> 00:06:13,133 運賃は100ダブドルだって 言ったろう? 100 00:06:13,666 --> 00:06:16,233 これ以上 払(はろ)たら餓死してしまうわ 101 00:06:16,333 --> 00:06:18,133 まけてえな 運転手さん 102 00:06:19,000 --> 00:06:21,366 ハア… 分かったよ 103 00:06:21,466 --> 00:06:23,533 じゃ 80ダブドルで手打とう 104 00:06:23,633 --> 00:06:26,433 ホンマ? 助かるわ! おおきに! 105 00:06:26,533 --> 00:06:27,666 ああ そや そや 106 00:06:27,766 --> 00:06:30,133 (バスの運転手) う? な… 何だよ これ? 107 00:06:30,666 --> 00:06:31,766 ざんげ箱や 108 00:06:31,866 --> 00:06:34,733 あったやろ? ホームの教会にも そんな部屋が 109 00:06:34,833 --> 00:06:35,900 その携帯版や 110 00:06:36,733 --> 00:06:39,166 なんか あるやろ? 罰かぶりなこととか— 111 00:06:39,266 --> 00:06:40,633 道外れなこととか… 112 00:06:40,733 --> 00:06:43,266 無料にしとくさかい 言うてみ なっ? 113 00:06:45,900 --> 00:06:47,133 (バスの運転手)遠慮しとく (ウルフウッド)あら 114 00:06:47,566 --> 00:06:49,300 つれない やっちゃな… 115 00:06:49,900 --> 00:06:51,266 結構 大変だな 116 00:06:51,366 --> 00:06:52,200 ん? 117 00:06:52,300 --> 00:06:53,633 それも修行ってやつかい? 118 00:06:53,733 --> 00:06:55,433 アハッ ちゃうちゃう そんなんちゃう 119 00:06:55,533 --> 00:06:57,300 あくまでも お仕事や 120 00:07:01,600 --> 00:07:05,400 うちの教会はな 孤児院のマネ事しとってな 121 00:07:05,500 --> 00:07:07,833 身寄りのないガキを ぎょうさん引き取っては— 122 00:07:07,933 --> 00:07:09,366 かつかつで暮らしとるねん 123 00:07:09,933 --> 00:07:11,833 まあ わしも いいかげんOBやから— 124 00:07:11,933 --> 00:07:13,833 出てっても ええんやけどな 125 00:07:14,833 --> 00:07:17,833 やっぱり 稼いだらんと どうにもならへん思うてな 126 00:07:18,333 --> 00:07:20,100 稼ぐって 牧師でか? 127 00:07:21,533 --> 00:07:23,900 それだけやないけど… 128 00:07:24,000 --> 00:07:24,833 ああ… 129 00:07:24,933 --> 00:07:26,933 (ヘレン)ママ おなかすいた 130 00:07:27,033 --> 00:07:28,133 (タニア)私も 131 00:07:28,233 --> 00:07:31,900 (母親) あ… 町に着いたら おなかいっぱい 食べさせてあげるから— 132 00:07:32,000 --> 00:07:33,833 それまで我慢してね ねっ? 133 00:07:33,933 --> 00:07:35,600 (ヘレン)そんなあ… 134 00:07:35,700 --> 00:07:39,166 (母親)そんな無理を言わないで もう少しだからね 135 00:07:44,300 --> 00:07:47,233 (ヘレン)ねえねえ (タニア)おなかすいたよう 136 00:07:47,333 --> 00:07:48,633 (ウルフウッド) 腹 減っとるんか? 137 00:07:51,400 --> 00:07:54,933 ほうか… そやけど 俺も これだけしか あらへんねん 138 00:07:58,366 --> 00:07:59,333 (ヘレン・タニア)あ… 139 00:07:59,733 --> 00:08:02,400 (ウルフウッド) …でな これが お前 140 00:08:03,166 --> 00:08:05,066 これが お前や 141 00:08:05,166 --> 00:08:07,066 ほんで これが— 142 00:08:08,100 --> 00:08:09,666 俺のんや 143 00:08:09,833 --> 00:08:12,333 少のうて悪いけど こんで ええか? 144 00:08:14,900 --> 00:08:16,066 フッ… 145 00:08:17,600 --> 00:08:18,566 (ヘレン・タニア)アハッ… 146 00:08:24,300 --> 00:08:25,333 どうも… 147 00:08:25,433 --> 00:08:28,066 (ヘレンとタニアの笑い声) 148 00:08:28,166 --> 00:08:29,433 (母親)さあ おいで 149 00:08:29,533 --> 00:08:30,766 (母親)よかったね (ヘレン)うん 150 00:08:30,866 --> 00:08:32,333 (タニア)あっちで食べる 151 00:08:38,533 --> 00:08:41,833 なんや そんな笑い方も できるんやないか 152 00:08:41,933 --> 00:08:43,833 えっ… 何が? 153 00:08:44,400 --> 00:08:45,833 心配しとったんや 154 00:08:46,366 --> 00:08:48,833 あんた いつもニコニコ 愛想は ええけど— 155 00:08:49,966 --> 00:08:52,366 笑い方が空っぽで 胸が痛(いと)うなるんや 156 00:08:53,433 --> 00:08:57,566 つろうて しょうがないくせに やせ我慢だけで笑(わろ)うとる 157 00:08:58,500 --> 00:09:00,200 そんなふうに見えとったで 158 00:09:01,733 --> 00:09:03,633 そんな あんたに… ざんげ箱! 159 00:09:03,733 --> 00:09:05,333 (ヴァッシュ)ぎゃふん! 160 00:09:05,433 --> 00:09:07,300 悩みあるんやったら 聞いたるさかい— 161 00:09:07,400 --> 00:09:09,300 ほら ここにコイン入れてえな 162 00:09:09,400 --> 00:09:11,000 商売ウマいね… 163 00:09:11,100 --> 00:09:13,833 生きてくには賢うないとな アハッ 164 00:09:13,933 --> 00:09:16,000 (男)だっ… 誰か 来てくれ! 165 00:09:16,100 --> 00:09:17,700 エリックがイッちまってる! 166 00:09:18,066 --> 00:09:21,633 (ウルフウッド) しゃあないやろな… 日ざし きつうなっとるからな 167 00:09:21,733 --> 00:09:22,866 (駆け寄る足音) 168 00:09:24,033 --> 00:09:26,633 お… おい 大丈夫か? しっかりしろよ! 169 00:09:26,733 --> 00:09:28,900 (エリック)あ… あっ がっ… 170 00:09:29,000 --> 00:09:31,633 (バスの運転手) いいから しゃべるな おい 早く担架 持ってきてくれ 171 00:09:32,033 --> 00:09:34,700 なんや ただ倒れてるだけやんか… 172 00:09:35,000 --> 00:09:36,033 ん? 173 00:09:38,033 --> 00:09:39,233 誰の仕業や? 174 00:09:39,333 --> 00:09:41,133 乗客以外に人はいませんわ 175 00:09:41,233 --> 00:09:43,166 (乗客たち) ええっ! なんだって? 176 00:09:43,933 --> 00:09:48,133 てっ てっ てっ… 手を挙げなさい 犯人の人おーっ! 177 00:09:48,633 --> 00:09:49,966 なんで 僕に言うかね? 178 00:09:50,066 --> 00:09:50,900 違うんですか? 179 00:09:51,533 --> 00:09:52,900 人間の仕業じゃない 180 00:09:53,000 --> 00:09:54,633 (メリル)えっ? (ウルフウッド)どういうこっちゃ 181 00:09:54,733 --> 00:09:55,900 (大きな物音) 182 00:09:57,033 --> 00:09:58,833 何なんや あの ごっついんは? 183 00:10:02,066 --> 00:10:03,466 (乗客たちの悲鳴) 184 00:10:03,566 --> 00:10:04,400 (銃声) 185 00:10:06,400 --> 00:10:07,266 (ヴァッシュ)あら? 186 00:10:07,366 --> 00:10:09,100 (メリル)生きてるわ! (ウルフウッド)なんや あれ? 187 00:10:09,200 --> 00:10:10,100 (発砲音) 188 00:10:13,566 --> 00:10:14,966 (ウルフウッド) やるやんか おねえちゃん 189 00:10:15,066 --> 00:10:16,600 エッヘヘ 190 00:10:16,700 --> 00:10:17,733 (ヴァッシュ)なっ! 191 00:10:20,200 --> 00:10:22,966 (メリル) なんで あなたの周りには あんなのしか いないんですの? 192 00:10:23,066 --> 00:10:24,500 (ヴァッシュ)困っちゃうよね 193 00:10:28,433 --> 00:10:32,533 何なんだよ ありゃ ロストテクノロジーの塊か? 194 00:10:32,633 --> 00:10:36,166 クソッ 牧師 助けるために ルート変えちまったおかげだ 195 00:10:36,266 --> 00:10:37,400 運賃まけるんじゃなかったぜ 196 00:10:37,500 --> 00:10:38,333 まあまあ… 197 00:10:41,800 --> 00:10:43,766 (ヴァッシュ) しかし なぜ動いてるんだ? 198 00:10:43,866 --> 00:10:46,066 耐用年数は とっくに過ぎてるはず 199 00:10:46,166 --> 00:10:47,633 (エリックのうめき声) 200 00:10:47,733 --> 00:10:48,766 (ウルフウッド)こりゃ ひどいわ 201 00:10:48,866 --> 00:10:49,833 (ヴァッシュ)治せるか? 202 00:10:50,366 --> 00:10:52,466 こう見えても牧師や 任しとき 203 00:10:52,566 --> 00:10:54,700 ええと たしか本がな… 204 00:10:54,800 --> 00:10:55,866 (ヴァッシュ)がくっ 205 00:10:56,300 --> 00:10:57,333 (黒猫の鳴き声) 206 00:10:57,433 --> 00:10:59,400 (ウルフウッド)あっ… (ヴァッシュ)俺がやる 207 00:10:59,500 --> 00:11:01,333 (ウルフウッド)そうか すまんの (黒猫)ニャー 208 00:11:02,533 --> 00:11:03,633 (母親)ヘレン? 209 00:11:03,733 --> 00:11:04,633 ヘレンは いますか? 210 00:11:06,900 --> 00:11:08,666 まっ まさか… 211 00:11:13,166 --> 00:11:14,500 (ヴァッシュ)手当を頼む! (ウルフウッド)手当を頼むで! 212 00:11:14,600 --> 00:11:15,666 (ミリィ)あの… (メリル)ヴァッシュさん! 213 00:11:16,500 --> 00:11:17,400 (ヴァッシュ)だっ! 214 00:11:17,500 --> 00:11:18,400 (ウルフウッド)やーっ! 215 00:11:22,033 --> 00:11:24,400 (ヴァッシュ)あ? (ウルフウッド)え? 216 00:11:26,133 --> 00:11:27,600 (ヴァッシュ)何してんの? 君 217 00:11:27,700 --> 00:11:29,166 (ウルフウッド) つまらんこと聞くな 218 00:11:29,466 --> 00:11:31,133 子ども助けに行くん 決まっとるやろが 219 00:11:31,233 --> 00:11:33,733 (ヴァッシュ)丸腰で? (ウルフウッド)え? あっ! 220 00:11:35,333 --> 00:11:36,833 しもたー! 221 00:11:37,366 --> 00:11:38,233 (ウルフウッド)え? 222 00:11:39,200 --> 00:11:40,233 それでも行くんだろ? 223 00:11:42,133 --> 00:11:43,266 当然や 224 00:11:50,333 --> 00:11:51,800 (ウルフウッド) おお おお… おるおる 225 00:11:51,900 --> 00:11:53,800 めっちゃ ぎょうさん おるやんか 226 00:11:53,900 --> 00:11:54,833 けど あれぐらい— 227 00:11:54,933 --> 00:11:57,466 ヴァッシュ・ザ・スタンピード やったら 軽いもんやろ? 228 00:11:58,700 --> 00:12:00,200 どないしたん? 229 00:12:00,300 --> 00:12:01,700 胃が痛くなってきた 230 00:12:01,800 --> 00:12:03,466 何 言うてんねん 231 00:12:03,566 --> 00:12:05,500 あんたが そんな ヤワなわけないやろ 232 00:12:05,600 --> 00:12:08,966 3日前に撃たれてんの バドラド団のリーダーに 233 00:12:09,066 --> 00:12:11,733 (ウルフウッド) ブリリアント・ダイナマイツ・ ネオンか? 234 00:12:11,833 --> 00:12:16,300 ハハハ… うわさどおり ダイナミックな人生 送っとんなあ 235 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 ほな いこか 236 00:12:17,500 --> 00:12:20,466 君 人の話 聞いてるようで聞いてないな 237 00:12:20,566 --> 00:12:23,066 子どもの命 懸かっとるからな 238 00:12:23,166 --> 00:12:24,533 まあ ちょっと あれ見てよ 239 00:12:24,633 --> 00:12:25,766 (電子音) 240 00:12:25,866 --> 00:12:28,833 やつらは あの部分で 放熱している物体を探知している 241 00:12:28,933 --> 00:12:29,800 (滑り降りる音) 242 00:12:29,900 --> 00:12:31,300 …って 聞けよ おい! 243 00:12:32,000 --> 00:12:34,033 悠長なことしとられへん ちゅうねん! 244 00:12:35,500 --> 00:12:36,333 たっ! 245 00:12:37,866 --> 00:12:39,533 (ナイフが折れる音) (ウルフウッド)え! 246 00:12:40,733 --> 00:12:42,533 あかんやん! 固いやん! 247 00:12:42,633 --> 00:12:44,533 ピンチやん! 248 00:12:44,633 --> 00:12:46,000 (マーダーマシン)警告 249 00:12:46,100 --> 00:12:48,633 あなたは IDが登録されていませんので— 250 00:12:48,733 --> 00:12:51,033 この区画に入ることは できません 251 00:12:51,133 --> 00:12:52,233 はあ? 252 00:12:52,333 --> 00:12:54,033 (マーダーマシン) 強制退去を実行します 253 00:12:54,600 --> 00:12:57,133 (ウルフウッド)ちょっ がっ! うわあああ あかん! 254 00:12:58,533 --> 00:13:01,366 ちょあーっ! げげげげがーっ 255 00:13:02,666 --> 00:13:03,500 (ヴァッシュ)伏せろ! 256 00:13:04,166 --> 00:13:05,000 撃て! 257 00:13:05,100 --> 00:13:06,766 (銃声) 258 00:13:08,633 --> 00:13:10,900 (銃声) 259 00:13:11,833 --> 00:13:13,100 さすがや… 260 00:13:13,600 --> 00:13:14,433 ナイスサポート! 261 00:13:14,933 --> 00:13:16,433 (ヴァッシュ) あんたも ナイスおとりだな 262 00:13:18,366 --> 00:13:19,200 あっ! 263 00:13:22,266 --> 00:13:24,933 カバーと違(ちご)たら ええんやろ? ナイスおとりや 264 00:13:25,033 --> 00:13:27,433 フッ… ナイスサポート! んっ! 265 00:13:27,533 --> 00:13:29,033 (銃声) 266 00:13:29,133 --> 00:13:30,433 (ウルフウッド)何や? (ヴァッシュ)あっちだ! 267 00:13:36,233 --> 00:13:38,233 (ヘレンの泣き声) 268 00:13:38,333 --> 00:13:41,600 (ウルフウッド)おおっ! 生きとったんか よかった! 269 00:13:41,700 --> 00:13:44,233 ママ! ママ! 270 00:13:44,333 --> 00:13:46,466 (銃声) 271 00:13:47,466 --> 00:13:49,633 (ウルフウッド) 速い… なんちゅう速さや 272 00:13:49,733 --> 00:13:51,466 銃声が1つに聞こえるで 273 00:13:52,833 --> 00:13:53,666 (ウルフウッド)うわっ! 274 00:13:54,566 --> 00:13:56,166 (銃声) 275 00:13:59,066 --> 00:14:00,233 ヘヘッ 助かった… 276 00:14:00,333 --> 00:14:01,733 後ろや! 277 00:14:05,166 --> 00:14:06,666 あらかた片付けたかな? 278 00:14:06,766 --> 00:14:07,766 (ヘレンの悲鳴) 279 00:14:07,866 --> 00:14:08,733 (ウルフウッド)しもた! 280 00:14:08,833 --> 00:14:12,233 (ヘレンの泣き声) 281 00:14:13,133 --> 00:14:13,966 (2人)だっ! 282 00:14:18,166 --> 00:14:19,433 (ヘレンの悲鳴) 283 00:14:20,700 --> 00:14:22,066 (ヴァッシュ)なっ? (ウルフウッド)うおっ! 284 00:14:22,166 --> 00:14:24,433 (2人の悲鳴) 285 00:14:24,933 --> 00:14:28,333 (ヴァッシュ) わあああっ あり地獄だ! 286 00:14:28,433 --> 00:14:30,800 (ウルフウッド)あああー! 287 00:14:33,000 --> 00:14:34,333 カッコ悪… 288 00:14:34,433 --> 00:14:35,433 (砂が落ちる音) 289 00:14:38,233 --> 00:14:39,566 (ウルフウッド) なんやねん ここ? 290 00:14:40,133 --> 00:14:43,133 (ヴァッシュ)ハマったな テリトリーの ど真ん中じゃないか 291 00:14:43,233 --> 00:14:44,233 はあ? 292 00:14:44,333 --> 00:14:46,000 ここはシップの中さ 293 00:14:46,100 --> 00:14:49,966 大昔の船が こんなとこに 落ちとったっちゅうんかい? 294 00:14:50,500 --> 00:14:53,433 お化け鯨の腹ん中には 何があるのか… 295 00:14:53,733 --> 00:14:54,633 (物音) 296 00:14:56,233 --> 00:14:57,066 あー! 297 00:14:57,166 --> 00:14:59,500 (ウルフウッド) 髪の毛の短い ねえちゃんが プリプリしてる意味が— 298 00:14:59,600 --> 00:15:01,300 よう分かったわ! 299 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 あんたとおると 状況が悪うなるんや! 300 00:15:03,900 --> 00:15:05,466 脳みそ 破裂すんで! 301 00:15:07,266 --> 00:15:09,500 お前のせいや! 責任取れ! 302 00:15:09,600 --> 00:15:11,366 (ヴァッシュ) 自分で落ちたくせに! 303 00:15:11,466 --> 00:15:13,300 (ウルフウッド)賞金首やろ? 304 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 (ヴァッシュ)関係ないじゃん! 305 00:15:24,433 --> 00:15:25,933 (扉が開く音) 306 00:15:26,733 --> 00:15:30,433 (2人の荒い息遣い) 307 00:15:32,366 --> 00:15:34,300 (ヴァッシュ)ここで少し休もう 308 00:15:34,400 --> 00:15:36,233 かなわんな 実際… 309 00:15:38,866 --> 00:15:39,700 よしと… 310 00:15:43,366 --> 00:15:44,400 (ウルフウッド)ほれ 311 00:15:44,500 --> 00:15:47,500 さっきの子どもと 全然 態度 違うくない? 312 00:15:47,600 --> 00:15:48,700 (ウルフウッド)要らんのやな? 313 00:15:49,433 --> 00:15:52,700 この極限において 君の人間性に感謝するよ 314 00:15:57,533 --> 00:16:00,066 さてと… これから どないすんねん? 315 00:16:00,166 --> 00:16:03,333 ポーカーで80ダブドル スッて 残りは少し 316 00:16:03,433 --> 00:16:05,766 男やったら 全額賭けて勝負や 317 00:16:06,533 --> 00:16:08,766 だったら カジノに行かなきゃな 318 00:16:34,133 --> 00:16:37,866 (ウルフウッド) プラントが稼働しとる! へえ デカいカジノやな 319 00:16:39,266 --> 00:16:40,966 …で カードは どこや? 320 00:16:41,433 --> 00:16:42,866 (ヴァッシュ)こいつだ (ウルフウッド)えっ? 321 00:16:43,566 --> 00:16:45,500 (ヴァッシュ) サポートしてくれ 俺が行く 322 00:16:46,066 --> 00:16:49,000 おいおい 銃なんか 撃ったこと あらへんで 323 00:16:49,433 --> 00:16:51,633 それに あんた あんな危険な場所に— 324 00:16:51,733 --> 00:16:54,866 丸腰で行くっちゅうんかい? 無茶すぎんで 325 00:16:55,466 --> 00:16:57,233 代わりに行く? 君 326 00:16:57,733 --> 00:16:58,666 こっちでええわ 327 00:16:59,100 --> 00:17:01,366 じゃ ひと勝負といきますか 328 00:17:01,466 --> 00:17:03,000 (ウルフウッド)ああ ちょい待ち 329 00:17:03,100 --> 00:17:03,933 何? 330 00:17:04,866 --> 00:17:07,900 あなたに 神のご加護がありますように 331 00:17:08,466 --> 00:17:10,166 苦しいときの神頼みや 332 00:17:10,766 --> 00:17:11,666 効果は? 333 00:17:11,766 --> 00:17:13,033 俺ら次第や 334 00:17:13,133 --> 00:17:14,900 ステキな神頼みだ 335 00:17:15,099 --> 00:17:17,066 信ずる者は救われるで 336 00:17:17,166 --> 00:17:18,666 それじゃ まあ… 337 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 いきますか! 338 00:17:25,599 --> 00:17:27,233 さて やったるで! 339 00:17:27,700 --> 00:17:28,966 (銃声) 340 00:17:30,433 --> 00:17:32,333 (銃声) 341 00:17:33,433 --> 00:17:35,766 (ヴァッシュ) ウマい 正確な射撃だ 342 00:17:36,366 --> 00:17:38,200 ただの牧師じゃないって 343 00:17:38,300 --> 00:17:40,666 (銃声) 344 00:17:42,766 --> 00:17:44,666 (銃声) 345 00:17:48,733 --> 00:17:49,566 任せえ! 346 00:17:49,666 --> 00:17:51,666 (空撃ちする音) (ウルフウッド)んおっ? 347 00:17:54,133 --> 00:17:56,666 (電子音) 348 00:17:57,200 --> 00:17:58,033 クソ… 349 00:17:58,533 --> 00:17:59,533 うわっ! 350 00:18:00,700 --> 00:18:03,000 (マーダーマシン) IDナンバーを提示してください 351 00:18:03,100 --> 00:18:04,700 (ウルフウッド) 知らんちゅうねん! 352 00:18:04,800 --> 00:18:08,233 (マーダーマシン) 照合確認 不可能 不法侵入者と断定 353 00:18:09,166 --> 00:18:10,300 ええから… 354 00:18:10,400 --> 00:18:11,233 どかんかい! 355 00:18:11,333 --> 00:18:13,733 (電子音) 356 00:18:13,833 --> 00:18:16,233 (ウルフウッド)う… あかん 357 00:18:17,566 --> 00:18:20,233 (銃声) 358 00:18:20,333 --> 00:18:23,233 くうっ… あ? 359 00:18:25,833 --> 00:18:27,733 (破壊音) 360 00:18:27,833 --> 00:18:28,833 何や? 361 00:18:30,100 --> 00:18:31,233 あいつは! 362 00:18:36,600 --> 00:18:38,100 生きとる… 363 00:18:38,800 --> 00:18:40,733 なんちゅう男や 364 00:18:43,266 --> 00:18:44,466 (ヴァッシュ)もう いいんだ 365 00:18:45,866 --> 00:18:47,333 守るものは もうない 366 00:19:01,366 --> 00:19:04,533 (操作音) 367 00:19:10,166 --> 00:19:12,766 (システムがダウンする音) 368 00:19:15,533 --> 00:19:16,533 (ヴァッシュ)おやすみ 369 00:19:17,300 --> 00:19:20,100 (足音) 370 00:19:21,133 --> 00:19:22,533 さっき 何した? 371 00:19:22,633 --> 00:19:23,466 何が? 372 00:19:23,566 --> 00:19:26,600 とぼけんな 何をしたか聞いてるんや 373 00:19:26,700 --> 00:19:28,866 神様が助けてくれたんだろ? 374 00:19:28,966 --> 00:19:30,400 (天井をたたく音) 375 00:19:30,500 --> 00:19:31,333 何や? 376 00:19:31,433 --> 00:19:33,333 (衝撃音) 377 00:19:33,766 --> 00:19:34,833 まだおるんか! 378 00:19:34,933 --> 00:19:36,966 (破壊音) 379 00:19:38,300 --> 00:19:41,266 二人とも そこにいますの? 380 00:19:41,366 --> 00:19:43,333 助けにきましたよー! 381 00:19:44,000 --> 00:19:46,833 (メリル)いるなら返事なさーい! 382 00:19:49,066 --> 00:19:50,166 めちゃくちゃ… 383 00:19:50,266 --> 00:19:51,600 タイミング遅いやん 384 00:19:51,700 --> 00:19:52,966 (2人)ぐはっ 385 00:20:09,333 --> 00:20:11,333 (ウルフウッド) どんな状況でも生き残る… 386 00:20:11,433 --> 00:20:14,600 うわさどおりやな ヴァッシュ・ザ・スタンピード 387 00:20:17,200 --> 00:20:22,100 (ヴァッシュ) できれば平穏な生活を 送りたいんだけどね 僕としては 388 00:20:23,000 --> 00:20:24,100 (ウルフウッド)でけへんくせに 389 00:20:24,200 --> 00:20:25,366 え? 390 00:20:26,433 --> 00:20:27,400 (ウルフウッド)そこ ええか? 391 00:20:27,500 --> 00:20:29,600 え? あっ… はい どうぞ 392 00:20:32,000 --> 00:20:33,433 え? えっ? 393 00:20:33,700 --> 00:20:36,100 あんた 寝心地ええわあ 394 00:20:36,200 --> 00:20:37,100 はっ… はああ… 395 00:20:37,200 --> 00:20:38,266 (ドアが閉まる音) 396 00:20:39,466 --> 00:20:40,366 (メリル)あっ! 397 00:20:42,866 --> 00:20:45,233 なんて ずうずうしい人なんでしょう 398 00:20:45,533 --> 00:20:47,866 まるで誰かさんみたいですわ 399 00:20:47,966 --> 00:20:49,433 ひどいやつだねえ 400 00:20:49,533 --> 00:20:51,966 今度 懲らしめよう そうしよう 401 00:20:52,066 --> 00:20:53,166 ハア… 402 00:21:22,966 --> 00:21:26,133 (ミリィ)うわあ 腰痛い! 403 00:21:26,766 --> 00:21:29,700 ありがと なかなか楽しい旅やったわ 404 00:21:29,800 --> 00:21:30,633 行くのか? 405 00:21:31,033 --> 00:21:32,400 仕事せな あかんしな 406 00:21:33,033 --> 00:21:34,266 おい 牧師! 407 00:21:34,666 --> 00:21:36,400 よっ… ほら! 408 00:21:37,300 --> 00:21:38,366 おおきに! 409 00:21:38,866 --> 00:21:40,700 (バスの運転手) ホントに重いな 410 00:21:40,800 --> 00:21:43,133 慈悲が ぎょうさん詰まっとんねん 411 00:21:43,566 --> 00:21:44,400 ほな 412 00:21:46,500 --> 00:21:50,266 ええ風が吹いたら また会えることもあるやろ 413 00:21:50,900 --> 00:21:53,900 神のご加護が お前らと一緒にあらんことを 414 00:22:01,200 --> 00:22:03,100 不思議な人でしたわね 415 00:22:03,200 --> 00:22:04,466 はい… 416 00:22:06,266 --> 00:22:07,766 ウルフウッドか… 417 00:22:09,000 --> 00:22:12,300 (ヴァッシュ) さーて おいしい物でも 食べにいこうかなっと 418 00:22:12,400 --> 00:22:13,733 (ミリィ)いいですねえ! 419 00:22:13,833 --> 00:22:16,200 (ヴァッシュ)その前に 貸したお金 返してね 420 00:22:16,300 --> 00:22:19,700 (メリル)分かってますわよ! お返ししますわよ 421 00:22:23,433 --> 00:22:30,433 ♪〜 422 00:23:46,833 --> 00:23:53,833 〜♪ 423 00:23:55,900 --> 00:23:58,600 (ヴァッシュ)誰かのために 何かをしてやりたいと思う 424 00:23:59,066 --> 00:24:02,266 ほほえむことで 相手が ほほえんでくれれば いいと思う 425 00:24:03,133 --> 00:24:07,166 無償の行為は美しく 善意は人の心を育む 426 00:24:07,866 --> 00:24:11,700 見返りを求めない思いは 人として尊ぶべきことだ 427 00:24:12,333 --> 00:24:15,200 だが それを 維持しようとしては いけない 428 00:24:15,700 --> 00:24:20,200 無理を続ければ やがて それは ウソという名の花を咲かせる 429 00:24:20,566 --> 00:24:24,100 人の心を傷つけてしまう とげのある花に…